| Professional services in the areas of accounting and insurance are a crucial part of the infrastructure that facilitates investment and supports enterprise development. | Профессиональные услуги в области бухгалтерского учета и страхования являются важнейшими элементами инфраструктуры, благоприятствующей инвестиционной деятельности и подкрепляющей развитие предприятий. |
| The Institute of Chartered Accountants of Pakistan (ICAP) is the accounting standards-setting body in Pakistan. | Институт дипломированных бухгалтеров Пакистана (ИДБП) является органом, устанавливающим стандарты в области бухгалтерского учета в Пакистане. |
| Foundation of the CMB, ISE and the increase in foreign investments promoted the development of accounting and auditing standards. | Создание СРК и СФБ и рост иностранных инвестиций способствовали развитию стандартов бухгалтерского учета и аудита. |
| In some universities, principles of accounting courses are covered using IFRS. | В некоторых университетах принципы бухгалтерского учета изучаются с привлечением МСФО. |
| His organization had assessed 75 countries regarding observance of international codes and standards on accounting and auditing. | Его организация проанализировала соблюдение международных кодексов и стандартов бухгалтерского учета и аудита в 75 странах. |
| The panellist noted that South Africa was one of the first countries to have introduced ISAs into its national accounting framework. | Докладчик отметил, что Южная Африка является одной из первых стран, включивших МСА в свою национальную базу бухгалтерского учета. |
| In accordance with the Ukrainian law on accounting and financial reporting, 32 national regulations had been drawn up. | В соответствии с украинским законодательством по вопросам бухгалтерского учета было разработано 32 национальных предписания. |
| However, internal control procedures, such as the reconciliation between accounting and management data, are difficult to perform. | Однако процедуры внутреннего контроля, такие как согласование данных бухгалтерского учета и управленческих данных, затруднены. |
| The tool provides reliable, consistent and complete data from the accounting system, a prerequisite for project expenditure monitoring and planning future budgets. | Этот инструмент позволяет получить достоверные, упорядоченные и полные данные из системы бухгалтерского учета, что является необходимым условием для отслеживания расходов по проектам и планирования будущих бюджетов. |
| Most suspense and clearing accounts carried forward from the previous accounting system have been investigated and cleaned up. | Большинство промежуточных и клиринговых счетов, перенесенных из предыдущей системы бухгалтерского учета, изучены и выверены. |
| The Fund informed the Board that the Lawson accounting system automatically supported clearing of payables upon execution of payments. | Фонд проинформировал Комиссию о том, что система бухгалтерского учета «Лоусон» обеспечивает автоматический зачет кредиторской задолженности на момент осуществления платежей. |
| The Permanent Advisory Commission shall be composed of independent individual advisers with backgrounds in economics, tax, law and accounting. | Постоянная консультативная комиссия состоит из отдельных независимых консультантов-специалистов в сфере экономики, налогообложения, права и бухгалтерского учета. |
| In addition, the Section is procuring investment operations and multi-currency accounting, risk management and reconciliation systems. | Наряду с этим Секция занимается закупкой систем контроля инвестиционных операций и мультивалютного бухгалтерского учета, управления рисками и выверки. |
| One specific problem that s that SMEs will would be facing is was the introduction of new international accounting standards. | Одной из специфических проблем, с которыми столкнутся МСП, является внедрение новых международных стандартов бухгалтерского учета. |
| UNCTAD provided advisory services to policymakers on accounting, financial reporting, corporate governance disclosure and corporate responsibility reporting. | ЮНКТАД оказывала консультативную помощь директивным органам по вопросам бухгалтерского учета, финансовой отчетности, раскрытия информации по вопросам корпоративного управления и отчетности по вопросам ответственности корпораций. |
| Registration rules require a graduate to have a bachelor's degree in accounting to register as a trainee accountant. | Правила регистрации требуют, чтобы выпускник имел степень бакалавра бухгалтерского учета для регистрации в качестве бухгалтера - стажера. |
| However, many accounting specialists trained in South Africa have left the country because of global demand for their skills. | Вместе с тем многие специалисты в области бухгалтерского учета, проходившие подготовку в Южной Африке, покинули страну, поскольку их квалификация и опыт были востребованы на глобальном уровне. |
| Important elements that were elaborated included the requirements for cost accounting, IPSAS, recruitment, procurement and associated management reporting. | В качестве важных моментов было указано, что необходимо обеспечить возможности для бухгалтерского учета, внедрения МСУГС и представления отчетов о найме на службу, закупках и связанной с этим управленческой отчетности. |
| With support from human resources learning plans, finance staff are strongly encouraged to seek independent professional certification in accounting. | На основе планов переподготовки кадров сотрудникам по финансовым вопросам настоятельно рекомендуется проходить независимую профессиональную сертификацию их навыков в области бухгалтерского учета. |
| Second, the recommendations, when appropriate, draw upon international standards for business and public accounting. | Во-вторых, когда это было возможно, рекомендации вырабатывались на основе международных стандартов, касающихся бухгалтерского учета предприятий и национальных счетов. |
| The audit profession in Egypt faces challenges in complying with professional standards of accounting and auditing. | Профессиональный аудит в Египте сталкивается с проблемами, связанными с соблюдением профессиональных стандартов бухгалтерского учета и аудита. |
| These developments have prompted important reform in the areas of accounting and reporting. | Эти изменения повлекли за собой важные реформы в областях бухгалтерского учета и отчетности. |
| All companies in the commercial register must comply with the general accounting records requirements embodied in articles 957 - 963 of the code. | Все компании, включенные в коммерческий регистр, должны соблюдать общие требования к ведению бухгалтерского учета, закрепленные в статьях 957-963 Кодекса. |
| Issuers of equity securities that are listed in the main segment must apply either IFRS or United States GAAP as their accounting standard. | Эмитенты акций, котирующихся в основном сегменте, должны применять в качестве стандарта бухгалтерского учета либо МСФО, либо ГААП Соединенных Штатов. |
| The debates take the Swiss legal environment into account when discussing international accounting standards and their application in practice. | При обсуждении международных стандартов бухгалтерского учета и их применении на практике учитывается специфика правовой среды Швейцарии. |