| UNCTAD also assisted countries to address challenges to harmonize accounting and financial reporting practices towards International Financial Reporting Standards. | Кроме того, ЮНКТАД помогала странам решать проблемы приведения бухгалтерского учета и финансовой отчетности в соответствие с требованиями Международных стандартов финансовой отчетности. |
| The Intergovernmental Group of Experts recognized the importance of ISAR as a forum for member States to exchange their experiences and views on international harmonization of enterprise accounting and financial reporting practices. | Межправительственная группа экспертов признала важное значение МСУО в качестве форума, обеспечивающего государствам-членам возможность для обмена опытом и мнениями по вопросам международной гармонизации практики бухгалтерского учета и финансовой отчетности предприятий. |
| All listed companies in China will be required to prepare their financial statements in accordance with the new accounting standards starting from 1 January 2007. | Все котирующиеся на бирже китайские компании должны будут с 1 января 2007 года готовить свою финансовую отчетность в соответствии с новыми стандартами бухгалтерского учета. |
| The Board selects and reviews financial statements of various entities to ensure that, among other things, the entities comply with accounting standards. | Совет отбирает и проверяет финансовую отчетность различных компаний, следя, в частности, за тем, чтобы они соблюдали стандарты бухгалтерского учета. |
| Many changes have taken place in recent years in the accounting environment as a result of European regulations and numerous national laws, as a result of changes in capital markets. | В последние годы под влиянием европейских норм регулирования и многочисленных национальных законов вследствие изменений на рынках капитала в сфере бухгалтерского учета произошли многочисленные изменения. |
| The IASB Extractive Activities Research Project team decided against a broader scope because this might result in the need to develop additional definitions, accounting models and disclosures. | Группа СМСБУ по проекту, посвященному горнодобывающей деятельности, приняла решение отказаться от более широкого охвата, поскольку в этой связи может потребоваться разработка дополнительных определений, принципов бухгалтерского учета и механизмов раскрытия информации. |
| The introduction of the euro as the budget and accounting currency of the Convention would be a departure from the United Nations Financial Regulations and Rules. | Переход к составлению бюджета Конвенции и ведению бухгалтерского учета в евро явится отступлением от Финансовых правил и положений Организации Объединенных Наций. |
| Such services include issuance of allotments, payroll, other payments, accounting, treasury, travel and visa processing, medical service, the Integrated Management Information System and language training services. | Такие услуги были связаны с направлением извещений о выделении средств, выплатой заработной платы, осуществлением других платежей, ведением бухгалтерского учета, казначейской деятельностью, служебными командировками, оформлением виз, медицинским обслуживанием, Комплексной системой управленческой информации и языковой подготовкой. |
| (c) The need for transparency and clarity in accounting; | с) необходимость обеспечения транспарентности и четкости в области бухгалтерского учета; |
| Developing countries need assistance in developing high-quality accounting and insurance services through the strengthening of professional and regulatory institutions; | Развивающиеся страны нуждаются в помощи в деле развития высококачественных услуг в сфере бухгалтерского учета и страхования на основе укрепления профессиональных и регулирующих учреждений; |
| This practice is also confirmed by the audit practice in South Africa, which does not recognize generally accepted accounting practice as a financial reporting framework for audit assurance purposes. | Это также подтверждается практикой в области аудита в Южной Африке, которая не признает общепризнанную практику бухгалтерского учета в качестве основы финансовой отчетности для целей аудиторского подтверждения достоверности. |
| Since the return of the first of these graduates in the early 1960s, the accounting system has been heavily influenced by the American system. | После возвращения первых из этих выпускников в начале 1960-х годов система бухгалтерского учета испытала большое влияние американской системы. |
| Other delegates raised questions about the implications for the independence of a professional accountancy body if it was responsible for setting both accounting and auditing standards for a country. | Другие делегаты задавали вопросы о последствиях в плане независимости органа профессиональных бухгалтеров, если он отвечает за установление в стране стандартов и бухгалтерского учета, и аудита. |
| It is therefore currently not possible to extract from UNHCR payroll systems transactions reported in the format required by the United Nations accounting structure. | Поэтому сейчас невозможно отделить операции, зафиксированные структурой бухгалтерского учета Организации Объединенных Наций, от систем управления фондом заработной платы УВКБ. |
| The United Nations Board of Auditors has also been provided with copies of the accounting policy/guidance papers. | Копии документов с изложением директив/инструкций по вопросам бухгалтерского учета были также направлены Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций. |
| Audit of information technology, the field accounting system | Ревизия информационной технологии, системы бухгалтерского учета на местах |
| Thirdly, it involves the establishment of accounting and monitoring systems that can (in conjunction with accurate needs assessments of security forces) prevent the long-term, unchecked development of surpluses. | В-третьих, она предполагает введение систем бухгалтерского учета и контроля, которые могут (вместе с достоверной оценкой потребностей сил безопасности) предотвратить бесконтрольное создание излишков в долгосрочном плане. |
| During the former President's administration, virtually no records were maintained and there was no legislation governing record maintenance, accounting and financial disclosure. | В период правления бывшего президента не велось почти никакого учета и отсутствовало законодательство, регулирующее вопросы хранения документации, бухгалтерского учета и декларирования доходов. |
| Improving the transparency of accounting systems, with special emphasis on revenue collection and management; | повышение транспарентности системы бухгалтерского учета с уделением особого внимания вопросам сбора поступлений и управления ими; |
| Others voiced reservations regarding the practical implementation of the recommendation, including the difficulty of working with accounting and survey-based data. | Другие страны высказали оговорки по поводу практического выполнения данной рекомендации, в частности в связи со сложностью работы с данными бухгалтерского учета и данными обследований. |
| A. A brief history of accounting in Egypt | А. Краткий очерк развития бухгалтерского учета в Египте |
| CMA has been making efforts to raise awareness among the top management of listed companies on the requirements for compliance with accounting and financial reporting standards. | УРК предпринимает усилия по повышению осведомленности руководства включенных в биржевые котировки компаний о требованиях соблюдения стандартов бухгалтерского учета и финансовой отчетности. |
| The ethical dimensions of business management, corporate finance, accounting, and auditing should be taught - with case studies - in the undergraduate programmes of business schools or commerce faculties. | Следует преподавать этические аспекты руководства предприятиями, корпоративных финансов, бухгалтерского учета и аудита вместе с конкретными исследованиями в программах подготовки студентов школ бизнеса и экономических факультетов. |
| Consequently, important improvements have been made to accounting and disclosure requirements for the publicly traded companies and financial institutions and in EAS, as benchmarked against IFRS. | Соответственно, были внесены существенные улучшения в требования бухгалтерского учета и раскрытия информации применительно к компаниям и финансовым учреждениям открытого типа, а также в ЕБС, ориентирующиеся на МСФО. |
| Four stages can be identified in the regulatory framework of Polish accounting: | Можно выделить четыре этапа развития нормативно-правовой базы регулирования бухгалтерского учета в Польше: |