Four years of advanced math on scholarship and then two years of accounting. |
Четыре года продвинутой математики на стипендию, потом два года бухгалтерского учета. |
Global regulatory initiatives, particularly those aimed at standardizing accounting and other disclosure requirements, will be enforced vigorously. |
Глобальные регулятивные инициативы, особенно те, что направлены на страндартизацию бухгалтерского учета и других требований, касающихся раскрытия информации, будут внедряться энергично. |
The current European and global frameworks for accounting standards and capital requirements, for example, have exacerbated turmoil in the markets. |
Сегодняшние европейские и глобальные структуры для стандартов бухгалтерского учета и необходимого объема капитала, например, усилили суматоху на рынках. |
Its role and responsibilities are to audit business and accounting activities at KIC. |
Он ответственен за проведении аудита предприятия и бухгалтерского учета в КИК. |
Consulting how to keep further accounting. |
Консультации по дальнейшему ведению бухгалтерского учета. |
The accrual principle typical of financial accounting is incompatible with tax systems' realization principle. |
Принцип накопления, типичный для финансового бухгалтерского учета, несовместим с принципом реализации налоговых систем. |
For the first three years of its existence it was an invisible currency, only used in accounting. |
В течение первых трех лет своего существования она была формальной валютой, используемой только для бухгалтерского учета. |
By taking what you taught me about my own finances and doing a little creative accounting. |
Делая то, чему ты научил меня, касаемо финансов, и проявив немного творческого бухгалтерского учета. |
The two new posts would provide the additional secretarial and accounting support needed at this stage. |
Две новые должности вводятся для дополнительной секретариатской поддержки и обеспечения бухгалтерского учета, необходимых на данном этапе. |
The budget is viewed more as a framework for spending and accounting than as an instrument of fiscal policy. |
Бюджет больше рассматривается как основа для расходов и бухгалтерского учета, чем как средство фискальной политики. |
United Nations accounting and audit procedures will apply (para. 17). |
Будут применяться действующие в Организации Объединенных Наций процедуры бухгалтерского учета и ревизии (пункт 17). |
Ensure serviceability of computer hardware and software, provide computer-generated accounting, payroll and procurement reports. |
Обеспечение обслуживаемости аппаратных средств ЭВМ и программного обеспечения, ведение с помощью ЭВМ бухгалтерского учета, составление отчетов о выплате заработной платы и закупках. |
Assistance has been given in establishing open and rigorous systems of auditing, procurement and accounting. |
Оказывается помощь в создании открытых и жестких систем ревизорского надзора, закупок и бухгалтерского учета. |
The Board confirmed that organizations have generally complied with the common accounting standards for the biennium 1994-1995. |
Комиссия подтвердила, что в двухгодичном периоде 1994-1995 годов организации в целом соблюдали общепринятые стандарты бухгалтерского учета. |
Some 250 potential entrepreneurs were trained in project preparation, marketing, finance, accounting and risk identification. |
Примерно 250 потенциальных предпринимателей прошли подготовку в области разработки проектов, маркетинга, финансов, бухгалтерского учета и выявления рисков. |
The monetary management capacity of central banks has strengthened, and their internal information flows and accounting practices have improved. |
Были укреплены возможности центральных банков в области управления кредитно-денежной сферой, и улучшены их внутренняя система передачи информации и практика бухгалтерского учета. |
47/ The rules of capital markets require the reporting of details on financial performance of listed companies in accordance with transparent accounting regulations. |
47/ Правила функционирования рынков капитала требуют представления подробной отчетности о результатах финансовой деятельности котирующихся на них компаний в соответствии с положениями, предусматривающими гласность бухгалтерского учета. |
Efforts would also be made to develop a cost accounting system to provide better information on the real costs of conference servicing. |
Будут также предприниматься усилия в целях создания системы бухгалтерского учета затрат для представления более полной и точной информации о реальных затратах, связанных с обслуживанием конференций. |
The accounting principles of the Agency require that those contributions be recorded when they are received. |
Согласно принятым в Агентстве принципам бухгалтерского учета, эти взносы фиксируются тогда, когда они поступили. |
The Administration stated that it received the revised accounting standards only in December 1995. |
Администрация заявила, что она получила пересмотренные стандарты бухгалтерского учета лишь в декабре 1995 года. |
The accounting standards were revised and adopted by the Administrative Committee on Coordination on 15 September 1995. |
Нормы бухгалтерского учета были пересмотрены и утверждены Административным комитетом по координации 15 сентября 1995 года. |
Some participants asserted that ODA should not be redefined through accounting methods for the purpose of presenting an appearance of growth. |
Некоторые участники заявили, что объем ОПР не следует пересматривать на основе методов бухгалтерского учета, с тем чтобы создать видимость его увеличения. |
Revision and restructuring of accounting function within the Financial Services Section and the United Nations Joint Staff Pension Fund. |
Пересмотр и реструктуризация функций бухгалтерского учета в рамках Секции финансового обслуживания и Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций в целом. |
However, they lack expertise in other services, such as auditing, accounting and financial management. |
Вместе с тем им не хватает опыта в предоставлении других услуг, таких, как проведение ревизий, ведение бухгалтерского учета и управление финансовыми ресурсами. |
He also expressed his satisfaction at the proposals of UNDP regarding the accounting treatment of the Reserve. |
Он также выразил свое удовлетворение в отношении предложений ПРООН, касающихся системы бухгалтерского учета Резерва. |