| understand the multi-faceted and interrelated nature of accounting fields | понимать многогранный и взаимосвязанный характер различных областей бухгалтерского учета |
| Reinforce developed skills and acquired knowledge by performing, interpreting and understanding a variety of accounting techniques useful in solving complex problems | развивать приобретенные навыки и знания путем применения, толкования и понимания различных методов бухгалтерского учета, используемых для решения сложных проблем |
| The book value of an asset is the amount for which the asset is shown for accounting purposes. | Балансовая стоимость того или иного актива представляет собой сумму, указанную в отношении этого актива для целей бухгалтерского учета. |
| The introduction of the 'electronic file' and the changes in the national accounting system implied fundamental changes in the job profiles of clerical staff. | Введение "электронных файлов" и корректировка национальной системы бухгалтерского учета повлекли за собой серьезные изменения в должностных функциях канцелярских работников. |
| Given the uncertainty of the financial position of INSTRAW, plans to upgrade the accounting system by installing IMIS were put on hold. | В связи с неопределенностью финансовой ситуации в МУНИУЖ, планы по совершенствованию системы бухгалтерского учета путем внедрения ИМИС были приостановлены. |
| The first phase of this large-scale project was aimed at providing a reliable and adequate accounting application, including reports to donors on the financial status of projects and funding. | Первая очередь этого крупного проекта предусматривала применение надежной и адекватной прикладной программы бухгалтерского учета, включая доклады донорам о финансовом положении проектов и их финансировании. |
| 1.2.1.c - Improved compliance by local authorities with national financial, management and accounting procedures. | 1.2.1.с - Повышение степени соблюдения местными органами власти национальных процедур в области финансов, управления и бухгалтерского учета |
| By April 2004, the Finance Section had no senior accountant and the sole staff member with accounting experience had also resigned. | В апреле 2004 года в Финансовой секции так и не был назначен старший бухгалтер, и единственный сотрудник, имеющий опыт бухгалтерского учета, ушел в отставку. |
| In general, inventory records were not systematically compared with or reconciled to the accounting system to ensure the completeness of the records. | В целом не проводится систематическое сопоставление или согласование инвентари-зационных записей с системой бухгалтерского учета для обеспечения полноты учета. |
| The first two components are currently outsourced to a private accounting firm, PriceWaterhouseCoopers pursuant to the General Assembly's decision in 2005. | В настоящее время во исполнение решения, принятого Генеральной Ассамблеей в 2005 году, первые два компонента переданы на внешний подряд частной фирме бухгалтерского учета «Прайсуотерхаус-Куперс». |
| The Committee notes the Secretary-General's statement that a hedging programme would need a robust risk management and accounting system, requiring resources that have yet to be determined. | Комитет отмечает, что, по словам Генерального секретаря, программа хеджирования потребует эффективной системы управления рисками и бухгалтерского учета, для чего в свою очередь потребуется пока еще не установленный объем ресурсов. |
| The net effect of this change in accounting practices is estimated to be $1 million in additional cost over the biennium 2012-2013. | Чистым результатом этого изменения в практике бухгалтерского учета станет, согласно оценкам, дополнительная сумма расходов в размере 1 млн. долл. США в двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
| UNOPS therefore proposes minor changes to its financial regulations and rules to reflect their alignment with the latest accounting standards and terminology with effect from 1 January 2012. | Поэтому ЮНОПС предлагает внести незначительные изменения в его финансовые положения и правила для приведения их в соответствие с новейшими стандартами и терминологией бухгалтерского учета, которые вступят в действие с 1 января 2012 года. |
| It provides women with professional advice on legal issues related to businesses as well as marketing, financial and accounting and managerial expertise. | Этот отдел предоставляет женщинам профессиональные консультации по правовым вопросам, связанным с коммерческой деятельностью, а также по вопросам маркетинга, финансов, бухгалтерского учета и управления предприятиями. |
| The financial crisis has given accounting and financial reporting debates a new prominence and moved these issues into the highest levels of government and intergovernmental discussion. | Финансовый кризис сделал дискуссии по вопросам бухгалтерского учета и финансовой отчетности еще более актуальными и вывел их на самый высокий уровень правительственных и межправительственных прений. |
| (a) Reduce the complexity of accounting standards for financial instruments; | а) сделать менее сложными стандарты бухгалтерского учета в отношении финансовых инструментов; |
| (e) Make significant progress towards a single set of high quality global accounting standards; | ё) достичь существенного прогресса в разработке единого комплекса высококачественных международных стандартов бухгалтерского учета; |
| Five units outside the Accounts Unit remained responsible for other accounting tasks: | Помимо Группы бухгалтерского учета за другие направления учета несут ответственность следующие пять подразделений: |
| The organization of accounting operations and procedures was covered only incidentally, while it should have been perceived by both parties as a significant risk. | Вопросы организации учетной деятельности и порядка бухгалтерского учета затрагивались лишь мимоходом, хотя обе стороны должны были бы их рассматривать в качестве представляющих существенный риск. |
| Lack of an Investment Management Service accounting system | Отсутствие у службы управления инвестициями собственной системы бухгалтерского учета |
| (c) Convergence of accounting standards; and | с) сближение стандартов бухгалтерского учета; и |
| (b) Pro-cyclicality of accounting standards; | Ь) проциклический характер стандартов бухгалтерского учета; |
| C. Capacity-building in accounting and reporting 10 | бухгалтерского учета и финансовой отчетности 31 - 38 12 |
| The speaker was of the view that in the international accounting standard-setting arena, emerging economies should be treated on equal basis with developed markets. | Выступавший придерживался той точки зрения, что на арене установления международных стандартов бухгалтерского учета к странам с формирующейся рыночной экономикой должно быть такое же отношение, как и к странам с развитыми рынками. |
| B. The accounting and financial reporting needs of small and medium-sized enterprises | В. Потребности малых и средних предприятий в области бухгалтерского учета и финансовой отчетности |