This agency issued accounting standards that financial institutions under its supervision should follow. |
Этот орган установил стандарты бухгалтерского учета, которые должны соблюдаться поднадзорными ему финансовыми учреждениями. |
Prior to the accounting clean-up exercise, the Board noted certain factors that affected the going-concern assumption. |
До проведения ЮНОПС чистки данных бухгалтерского учета Комиссия отметила ряд факторов, которые влияют на верность посылки непрерывного функционирования. |
Until July 2000, no proper accounting and internal controls systems had been established for UNHCR's administration and finance. |
До июля 2000 года не было должных систем бухгалтерского учета и внутреннего контроля административной и финансовой деятельности УВКБ. |
Its members included accounting and auditing associations in South Eastern Europe. The goal was to create sound corporate governance, financial disclosure and accountancy regimes. |
Эта инициатива охватывает бухгалтерские и аудиторские ассоциации стран Юго-Восточной Европы, и ее цель заключается в создании надлежащих режимов в области корпоративного управления, раскрытия финансовой информации и бухгалтерского учета. |
Participants proposed setting up an annual forum on international convergence of accounting in emerging markets and transition economies. |
Участники предложили проводить на ежегодной основе форум по вопросам согласования на международном уровне принципов бухгалтерского учета в странах с формирующейся рыночной экономикой и странах с переходной экономикой. |
Those recommendations were designed, inter alia, to improve certifying and approving functions as well as accounting and financial reporting systems. |
Эти рекомендации были направлены, среди прочего, на совершенствование деятельности, связанной с подтверждением и утверждением, а также работы систем бухгалтерского учета и финансовой отчетности. |
(b) Any changes in the basis of accounting. |
Ь) любые изменения в основах бухгалтерского учета. |
It is expected that the IMIS implementation will substantially improve the quality of accounting at ECA. |
Предполагается, что применение ИМИС позволит существенно повысить качество бухгалтерского учета в ЭКА. |
An OIOS audit in East Timor showed a need to strengthen accounting and internal control systems adopted by implementing partners. |
Проведенная УСВН ревизия в Восточном Тиморе выявила необходимость совершенствования систем бухгалтерского учета и внутреннего контроля, используемых партнерами по осуществлению проектов. |
The objective of the FRSC will be to establish financial reporting standards that promote sound and consistent accounting practices. |
Цель ССФО будет заключаться в установлении стандартов финансовой отчетности, способствующих принятию надлежащей и последовательной практики бухгалтерского учета. |
Listed companies and the accounting practice have tackled the task of implementing IFRS diligently and have achieved great successes. |
Зарегистрированные на бирже компании и специалисты, на практике занимающиеся вопросами бухгалтерского учета, активно взялись за работу по внедрению МСФО и достигли весьма существенных результатов. |
The 1973 Companies Act requires that the financial statements of companies be in conformity with generally accepted accounting practice. |
В Законе о компаниях 1973 года установлено требование, согласно которому финансовые отчеты компаний должны соответствовать общепринятой практике бухгалтерского учета. |
However, the task of maintaining accurate accounting data and generating meaningful financial information had not been easy for SMEs. |
Однако налаживание правильного бухгалтерского учета и значимой финансовой отчетности является для МСП нелегким делом. |
Possible solutions in terms of suggested approaches to accounting systems for SMEs are also outlined. |
Анализируются также возможные решения с точки зрения предлагаемых подходов к системам бухгалтерского учета для МСП. |
It would require a reasonably sophisticated accounting structure with internal controls and detailed management accounts for different product managers. |
Ему требуется довольно сложная система бухгалтерского учета с механизмами внутреннего контроля и подробными отчетами о хозяйственной деятельности для руководителей различных направлений деятельности. |
In broad terms, continental European countries aim their base accounting regulation at private companies, with taxation being a major preoccupation. |
В целом в этих странах базовые нормы бухгалтерского учета ориентированы на частные компании, и одним из основных приоритетов является налогообложение. |
As regards SMEs with more than 50 employees, management information needs would drive them towards a more sophisticated accounting system. |
Что касается МСП со штатной численностью работников свыше 50 человек, то потребность в управленческой информации склоняет их в пользу более сложной системы бухгалтерского учета. |
The professional institutes and/or associations of India, Malaysia, Thailand and the United Kingdom had developed special accounting courses for SMEs. |
Профессиональные институты и/или ассоциации в Индии, Малайзии, Соединенном Королевстве и Таиланде подготовили для МСП специальные курсы бухгалтерского учета. |
A new finance and accounting system has been installed at the Centre and at several RTC/Ps. |
Непосредственно в Центре ИУЦ/П внедрена новая система финансового обслуживания и бухгалтерского учета. |
5.18 Identifying, subcontracting or developing a new management information system capable of integrating and unifying the accounting, loan tracking and reporting needs of a regional programme. |
5.18 Определение параметров, создание на подрядных условиях или разработка новой системы управленческой информации, способной интегрировать и объединить потребности региональной программы в области бухгалтерского учета, контроля за кредитами и представления отчетности. |
The secretariat underlined the fact that national accounting practices were compared with international standards since the objective of the study was to identify room for improvement. |
Представитель секретариата отметила факт сопоставления национальной практики бухгалтерского учета с международными стандартами, поскольку цель исследования заключалась в изыскании возможностей для улучшений. |
On the other hand, accounting may help SMEs to compute their taxes properly. |
С другой стороны, ведение бухгалтерского учета может помочь МСП правильно рассчитать их налоги. |
This report is intended to facilitate ISAR's deliberations on the accounting needs of SMEs, current regulations, practices and problems. |
Настоящий доклад призван облегчить обсуждение МСУО вопросов, касающихся потребностей МСП в области бухгалтерского учета, существующих нормативных положений, практики и проблем. |
Therefore, the experts agreed that it was necessary to produce an accounting framework with the desired characteristics. |
В этой связи эксперты согласились с необходимостью разработки методики бухгалтерского учета с желаемыми характеристиками. |
There are no accounting regulations specifically applicable to unincorporated entities. |
Не существует нормативных положений по вопросам бухгалтерского учета, непосредственно касающихся неинкорпориро-ванных хозяйствующих субъектов |