Английский - русский
Перевод слова Accounting
Вариант перевода Бухгалтерского учета

Примеры в контексте "Accounting - Бухгалтерского учета"

Примеры: Accounting - Бухгалтерского учета
The process results in an IPSAS-compliant recommended accounting policy/practice or the validation of IPSAS-compliant guidance for the Organization. По итогам этой процедуры предлагаются рекомендуемые нормативные/практические методы ведения бухгалтерского учета, соответствующие положениям МСУГС, или подтверждается правильность инструкций, соответствующих положениям МСУГС, для Организации.
As addressed in the Guide, as a follow up of the Task Force's work, it is recommended to set up an information exchange platform for the stocktaking of complex cases, identifying best practices and further harmonization of accounting practices. Как отмечается в Руководстве, в развитие деятельности Целевой группы рекомендуется создать платформу для анализа сложных случаев, систематизации передового опыта и дальнейшей гармонизации практики бухгалтерского учета.
The system of maintenance of accounting records, preparation of accounts, and maintenance of cash and bank accounts by the various implementing partners in respect of UNHCR funds was unsatisfactory. Ведение различными партнерами-исполнителями бухгалтерского учета и отчетности по использованию средств УВКБ и управление кассовыми и банковскими счетами было неудовлетворительным.
A portion of underexpenditure for personnel is attributable to problems in administration and record-keeping; as such it is not really underexpenditure, since eventually accounting records will have to be reconciled. Остаток неизрасходованных средств по статье расходов по персоналу отчасти объясняется проблемами в области управления и ведения бухгалтерского учета; соответственно, эта часть неиспользованных ассигнований на самом деле не является неизрасходованными средствами, поскольку рано или поздно будет произведена выверка данных бухгалтерского учета.
From an accounting standpoint, because the one cancels the other, the absolute amount of the processing fee is inconsequential to the profitability of the integrated companies when viewed as a whole. С точки зрения бухгалтерского учета, эти суммы погашают друг друга, поэтому абсолютный размер платежа за переработку не оказывает воздействия на общую прибыльность интегрированных компаний.
During the period June 1993 to June 1994, a joint UPU/PAPU project was carried out, in the form of a workshop on cost accounting and postal rates for English-speaking African countries. В период с июня 1993 года по июнь 1994 года осуществлялся совместный проект ВПС/ППС в форме практикума по вопросам аналитического бухгалтерского учета и почтовых тарифов для англоязычных стран Африки.
During their review, the External Auditors agreed with the statement made on several occasions by the Internal Audit Service, OIOS, that the management of the Fund did not comply with normal accounting principles as income refund is not applied against expenditure. По итогам своей работы внешние ревизоры согласились с оценкой, неоднократно излагавшейся Службой внутренней ревизии УСВН, что управление Фондом не соответствует обычным принципам бухгалтерского учета, поскольку возмещение поступлений увязывалось с расходами.
The estimated cost is based on a stay in Arusha for a duration of eight days; (b) Services of a consultancy firm to assess the payroll and accounting system of the Tribunal. Сметные расходы исчислены из расчета на восьмидневное пребывание в Аруше; Ь) для оплаты услуг консультационной фирмы по оценке системы начисления заработной платы и бухгалтерского учета Трибунала.
With respect to accounting by SMEs, the speaker said that consultations were being conducted on the Exposure Draft of a proposed IFRS for SMEs, issued by the IASB. Коснувшись бухгалтерского учета в МСП, докладчик сказал, что в настоящее время проводятся консультации по выпущенному МССУ предварительному проекту предлагаемого МСФО для МСП.
Thus, the existence of training opportunities and CPD courses are necessary to make these other participants aware of developments that affect the accounting and reporting area, as well as regulation concerning ethics and professional behaviour. Для того чтобы они были в курсе процессов, происходящих в области бухгалтерского учета и отчетности, а также требований к этике и профессионализму, им требуются программы профессиональной подготовки и повышения квалификации.
Some guidance of such naturefor applying accounting techniques to new areas has already been provided in the area of environmental reporting, but it is still lacking as far as social reporting is concerned. Некоторые руководящие положения, связанные с использование методов бухгалтерского учета на новых направлениях деятельности, уже получили распространение в области экологической отчетности, но это пока еще не затронуло социальную отчетность.
Offices meet with the implementing agencies to explain the accounting records requirements and follow up to ensure that proper books of accounts are kept. Immediately following the receipt of the audit reports. Отделения проводят с учреждениями-исполнителями совещания, на которых они разъясняют им требования в отношении ведения бухгалтерского учета, и принимают меры с целью обеспечить, чтобы бухгалтерские книги заполнялись надлежащим образом.
The Financial Services Section is responsible for the accounting, payment and cashiering functions related to participants and beneficiaries and ensures the proper provision of financial information to them. Секция финансового обслуживания отвечает за выполнение функций по обеспечению бухгалтерского учета, осуществлению выплат и кассовых операций применительно к участникам и бенефициарам и обеспечивает надлежащее представление им финансовой информации.
Despite recent establishment of "AND Finances" Company's specialists are with great proficiency, deep knowledge as well as modern sight on accounting and finance. Несмотря на молодой возраст нашей компании, специалисты "AND Finanses" обладают большим опытом, глубокими и современными знаниями в области аудита и бухгалтерского учета.
The joint IASB and FASB Financial Crisis Advisory Group noted that prudential regulators may require institutions to adopt a wide range of measures, such as establishing regulatory provisions or reserves beyond the provisioning required by accounting standards. В некоторых научных исследованиях отмечается, что одним из способов решения проблемы проциклического характера системы бухгалтерского учета является отказ от использования рыночных цен в условиях, когда возникает опасность цепной реакции.
For example, it was believed in the United Kingdom that there was no justification for accounting in a different way if the enterprise was of a different size. Например, в Соединенном Королевстве существует мнение, что для ведения бухгалтерского учета по разной методике на предприятиях разного размера нет оснований.
Similarly, the group kept in mind the SMEGA's potential usefulness as fixing a cognitive base thathich could be the cornerstone of a training programme for book-keeping and accounting staff members. Наряду с этим группа учитывала потенциальную ценность РПУМСП как свода информации, который мог бы быть положен в основу программы обучения сотрудников, занимающихся вопросами бухгалтерского учета и отчетности.
In 2010, among new graduates hired by accounting firms in the United States, 43 per cent had a bachelor's degree in accounting while 37 per cent held a master's degree in accounting and the rest had non-accounting degrees. В 2010 году среди выпускников вузов, принятых на работу в бухгалтерские фирмы в Соединенных Штатах, 43% имели степень бакалавров бухгалтерского учета, 37% магистров, а остальные имели дипломы, не имеющие отношения к бухгалтерскому учету.
There were many challenges confronting the accounting profession, including variable remuneration related to performance, the link between past performance and future cash flows, and fair value accounting vs. historical accounting. В бухгалтерском деле существуют многочисленные задачи и проблемы, включая зависимость вознаграждения от результативности, связь между предыдущим показателями результативности и будущим движением денежных средств и ведение бухгалтерского учета на основе реальной или первоначальной стоимости.
However, Consequently, many social reports are descriptive in nature and are about whether enterprises understand the issues, rather than quantitative accounting of the results of their policies. Что касается финансовой отчетности, то такие рамочные принципы были разработаны Международным советом по стандартам бухгалтерского учета.
At the national level, his Government was in the process of implementing an eleven-year plan to open sectors such as tourism, telecommunications, transport, accounting and legal services and banking. На национальном уровне его правительство находится в процессе осуществления одиннадцатилетнего плана, предусматривающего создание таких секторов, как туризм, телекоммуникации, транспорт, услуги по ведению бухгалтерского учета и правовые услуги, а также банковская деятельность.
The evolution of a regulatory framework for accounting in a country is usually the result of the accretion over time of often unrelated pieces of regulation designed to meet specific circumstances existing at a particular moment. Процесс развития нормативной базы бухгалтерского учета в той или иной стране обычно представляет собой постепенное накопление зачастую не связанных друг с другом нормативных актов, предназначенных для решения конкретных задач, встающих в тот или иной момент.
LIFO: Last In First Out, It's a method of accounting whereby the cost of goods sold is higher and therefore the profit is lower. LIFO: Last In First Out: МЕТОД ЛИФО: метод бухгалтерского учета товарно: материальных запасов в стоимостном выражении по цене последней поступившей или изготовленной партии.
Mr. Hall was appointed Deputy Director NRO and acting Director NRO concurrently in 1996, and promptly introduced financial management reforms culminating in a single NRO accounting system. Холл был назначен директором УНР с 1996 году, и сразу же представил реформы финансового управления, основой которых стала единая систему бухгалтерского учета УНР.
Under this approach, taxable income would be determined from the consolidated accounts based on international accounting standards (IAS), which since 2005 have become legally binding for EU-listed companies' financial reports. При таком подходе подоходный налог будет определяться со сводных счетов на основании международных стандартов бухгалтерского учета (МСБ), которые с 2005 г. стали связующими с юридической точки зрения для финансовых отчетов перечисленных в ЕС компаний.