Английский - русский
Перевод слова Accounting
Вариант перевода Бухгалтерского учета

Примеры в контексте "Accounting - Бухгалтерского учета"

Примеры: Accounting - Бухгалтерского учета
With insufficient staff to perform all the necessary functions satisfactorily, higher priorities were given to day-to-day payroll, vendor payments, and cash disbursement functions; accounting was a secondary priority. С учетом нехватки персонала для удовлетворительного выполнения всех необходимых функций первоочередное внимание уделялось осуществлению повседневных обязанностей, связанных с выплатой заработной платы, оплатой закупок и использованием денежной наличности; вопросам бухгалтерского учета придавалось второстепенное значение.
A three-person team from Headquarters arrived in early May to assist in training more staff in the use of the computerized accounting system already available and to help reduce the backlog of transactions needing to be processed. Группа в составе трех человек, направленная из Центральных учреждений, прибыла на место в начале мая, с тем чтобы помочь обучить больше сотрудников использованию имеющейся компьютеризованной системы бухгалтерского учета и содействовать сокращению числа необработанных в срок операций.
With France there is a project going on the enhancement of the economic qualification of health managers and the improvement of accounting systems in some hospitals, and others. В сотрудничестве с Францией в настоящее время осуществляется проект по повышению экономической квалификации административных должностных лиц системы здравоохранения и совершенствованию систем бухгалтерского учета в ряде больниц, а также другие проекты.
It is therefore critical for investigators to obtain the fundamental knowledge and necessary skills about money-laundering investigations, including those of forensic investigation and accounting, and to continuously follow the latest typologies. Поэтому для следственных органов крайне важно приобретать базовые знания и необходимые навыки в вопросе об отмывании денег, в том числе в области судебного расследования и бухгалтерского учета, а также постоянно следить за новыми видами таких преступлений.
The Section is the focal point for the financial operations of the Fund and the financial accounting function is shared across the units within it. Секция является координационным центром финансовых операций Фонда, и функция бухгалтерского учета обеспечивается входящими в нее подразделениями.
These units have operated with limited resources over the past years and have reached a point at which a risk of major disruptions in regard to payments and accounting is of serious concern to management. В течение последних лет эти подразделения действовали в условиях ограниченности ресурсов, и уже наступил момент, когда опасность серьезных сбоев в системе платежей и бухгалтерского учета стала вызывать серьезную обеспокоенность руководства.
In addition, the dates have to be established in a way that avoids any negative impact on regular accounting cycles (preparation of financial statements, the closing of the biennium and annual accounts for peacekeeping operations). Кроме того, сроки внедрения должны устанавливаться таким образом, чтобы это не оказало отрицательного воздействия на очередные циклы бухгалтерского учета (подготовка финансовых ведомостей, закрытие двухгодичного периода и ежегодных счетов операций по поддержанию мира).
The Working Group was less successful however in reaching consensus with regard to the United Nations Treasurer's efforts to promote common, that is shared, investments with a transparent accounting system. Попытки Рабочей группы достигнуть консенсуса в отношении усилий Казначея Организации Объединенных Наций, направленных на расширение общих, т.е. совместных, инвестиций на основе транспарентной системы бухгалтерского учета, были менее успешными.
Both UNICEF and UNDP appear in need of more solid proof that fully transparent and consistent accounting procedures are in place for shared investments and that tangible benefits will be derived from the proposed arrangement. Представляется, что как ЮНИСЕФ, так и ПРООН нуждаются в более весомых доказательствах того, что существуют полностью транспарентные и последовательные процедуры бухгалтерского учета для совместных инвестиций, а также, что предлагаемый механизм даст ощутимые преимущества.
No additional posts are requested in the forthcoming biennium, in the expectation that the introduction of the new payroll and accounting systems will make it possible to meet the continued increase in the number of beneficiaries. В предстоящий двухгодичный период никаких дополнительных должностей не потребуется, так как предполагается, что внедрение новых систем выплаты заработной платы и бухгалтерского учета позволит справиться с ростом числа получателей пособий из Фонда.
Moreover, it was considered that producing a benchmark for professional qualifications had become a matter of some urgency, given the progress made in the area of accounting at the World Trade Organization (WTO). Кроме того, было сочтено, что разработка общих критериев профессиональной подготовки стала в какой-то мере неотложной с учетом прогресса, достигнутого в вопросах бухгалтерского учета во Всемирной торговой организации (ВТО).
It supported UNCTAD's practical work in such areas as investment promotion, entreprise development, trade in services, accession to the WTO, competition law and policy, and accounting and reporting standards. Она поддерживает практическую работу ЮНКТАД в таких областях, как поощрение инвестиций, развитие предприятий, торговля услугами, вступление в ВТО, законодательство и политика в области конкуренции, а также стандарты бухгалтерского учета и отчетности.
The internal effort requires adequate accounting and cost control systems, as well as action by the departments involved to provide the time and expertise needed to collect and analyse the necessary information. Внутренние усилия включают организацию надлежащих систем бухгалтерского учета и регулирования затрат, а также выделение соответствующими подразделениями времени и людских ресурсов, необходимых для сбора и анализа требуемой информации.
The representative of Morocco said that his country was also in the process of accounting reform in the banking sector and that the secretariat's report would be most useful. Представитель Марокко заявил, что его страна также в настоящее время осуществляет реформу системы бухгалтерского учета в банковском секторе и что доклад секретариата представляется весьма ценным.
(b) Cooperation with other international organizations involved in standard-setting should be further improved in order to enhance the formulation and utilization of international accounting standards. Ь) необходимо и далее расширять сотрудничество с другими международными организациями, работающими над разработкой стандартов, в целях стимулирования подготовки и использования международных стандартов бухгалтерского учета.
While the technical staff are shown under UNPF central support services, the administration tasks (i.e., invoicing, accounting) still have to be performed by the UNPF liquidation staff. Хотя технический персонал указан в разделе централизованного вспомогательного обслуживания МСООН, административные задачи (т.е. выставление счетов-фактур, ведение бухгалтерского учета) по-прежнему приходится выполнять сотрудникам, занимающимся ликвидацией МСООН.
Lastly, his delegation was interested in the question of the accounting treatment of delayed contributions, and believed that proposals in that regard should be considered by the General Assembly. И наконец, его делегация поднимает вопрос о методике бухгалтерского учета просроченных взносов, полагая, что предложения, выдвинутые в этой связи, должны быть рассмотрены Генеральной Ассамблеей.
Based on the valuable investment previously made in the Fund's accounting software, it is likely that some of the main tools required will already be available. Благодаря значительным инвестициям, произведенным ранее в целях обеспечения Фонда необходимым программным обеспечением для ведения бухгалтерского учета, некоторые необходимые основные компоненты, вероятно, уже имеются в его распоряжении.
No follow-up was carried out to verify whether or not the Administrative Service of UNCTAD did become more diligent in its accounting, and it is clear that it did not. Никаких последующих мер для проверки того, действительно ли Административная служба ЮНКТАД стала более внимательно подходить к ведению бухгалтерского учета, принято не было, и сейчас очевидно, что данная проблема не была устранена.
In the area of accountancy, training was provided to the staffs of public- and private-sector enterprises, particularly in transition economies, in implementing accurate auditing laws and standards according to internationally accepted accounting principles. В области бухгалтерского учета были организованы учебные мероприятия для сотрудников предприятий государственного и частного секторов, в частности в странах с переходной экономикой, по вопросам неукоснительного применения законодательных норм и стандартов в сфере аудита в соответствии с международно признанными принципами учета.
(c) A declaration that proper accounting rules, implemented consistently and supported by conservative considerations and evaluations, were used in preparing the financial reports; с) заявление о том, что при подготовке финансовых отчетов используются надлежащие принципы бухгалтерского учета, применяемые неукоснительно и подкрепляемые консерватизмом в суждениях и оценках;
Whereas the financial statements of the bank are based on historical data or other basis of accounting, the purpose of the supplementary financial information is to give a forward perspective and management's point of view. Если финансовые ведомости банка основываются на данных прошлого периода или на другой базе бухгалтерского учета, то дополнительная финансовая информация призвана позволить получить перспективную оценку и выяснить точку зрения администрации.
a. Inter-fund balances reflect transactions between the Centre's funds participating in the United Nations general accounting system. а. межфондовые остатки, которые отражают операции между фондами Центра, входящими в общую систему бухгалтерского учета Организации Объединенных Наций.
As indicated in paragraph 212 above, the Secretary also requested an amount of $40,000 for the training of staff related to the introduction of the new accounting system. Как указано в пункте 212 выше, Секретарь также обратился с просьбой выделить 40000 долл. США на подготовку сотрудников в связи с внедрением новой системы бухгалтерского учета.
When release 3 of IMIS became operational on 1 April 1996, a conversion control account was introduced through which all data from the former general accounting system were posted to IMIS. Когда 1 апреля 1996 года начала функционировать третья очередь ИМИС, был открыт контрольный счет конверсии, через который все данные из бывшей общей системы бухгалтерского учета вводились в ИМИС.