Английский - русский
Перевод слова Accounting

Перевод accounting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бухгалтерского учета (примеров 2023)
Efforts would also be made to develop a cost accounting system to provide better information on the real costs of conference servicing. Будут также предприниматься усилия в целях создания системы бухгалтерского учета затрат для представления более полной и точной информации о реальных затратах, связанных с обслуживанием конференций.
Pending convergence issues between the French accounting system and IAS are discussed in the next section. Нерешенные проблемы гармонизации системы бухгалтерского учета Франции и МСБУ рассматриваются в следующем разделе.
The opinion merely confirmed that, to meet the requirements of the Companies Act, the financial statements should be prepared and presented in accordance with generally accepted accounting practice. В этом заключении лишь подтверждалось, что, для того чтобы финансовые отчеты соответствовали требованиям Закона о компаниях, они должны составляться и представляться в соответствии с общепризнанной практикой бухгалтерского учета.
As explained in its response to the observation, the Investment Management Service was in the process of implementing a new accounting system and also new custody arrangements. Отвечая на это замечание, Служба управления инвестициями разъяснила, что она занимается внедрением новой системы бухгалтерского учета, а также переходит к использованию новых механизмов хранения.
The speaker provided a review of IFRS implementation in Kenya, following the country's decision to adopt International Accounting Standards in 1999. Докладчица рассказала о внедрении МСФО в Кении после принятия этой страной решения о переходе на Международные стандарты бухгалтерского учета в 1999 году.
Больше примеров...
Учет (примеров 890)
Don't make us use honest accounting. Не заставляйте нас использовать честный учет.
It's accounting records dated four years ago. Это бухгалтерский учет, который велся 4 года назад.
We undertook environmental and natural resource accounting and adopted it officially as part of our system of national accounts, one of the first countries in the world to do so. Мы провели учет экологических и природных ресурсов и одними из первых в мире официально утвердили его как часть нашей системы национальных счетов.
Given the above, should cost accounting be required for substantive departments, it would need to be preceded by the application of cost-accounting principles to all support services (see paras. 25-33 below). С учетом вышеизложенного следует иметь в виду, что если потребуется перевести основные департаменты на учет расходов, то прежде необходимо будет внедрить принципы учета расходов во всех вспомогательных службах (см. пункты 25 - 33 ниже).
(a) Fundamental accounting assumptions of going concern, consistency and accrual are followed in the financial statement presentation; а) основными посылками учета при подготовке финансовых ведомостей является непрерывное функционирование, последовательность и учет количественно-суммовым методом;
Больше примеров...
Отчетность (примеров 315)
Jobs goes on to detail his efforts to streamline accounting at Apple. Джобс продолжает подробно описывать свои попытки рационализировать отчетность в Apple.
A final report and financial audit shall be submitted upon completion of each project, which shall include a full accounting of funds used and an evaluation of outcomes, as well as evidence as to whether the performance targets have been met. По завершении каждого проекта представляется окончательный доклад и отчет о финансовой ревизии, которые включают полную финансовую отчетность об использованных средствах и оценку результатов, а также подтверждение факта выполнения или невыполнения показателей результативности.
In the view of ACC members, certain administrative functions, such as management, accounting, budgeting and auditing do not lend themselves easily to decentralization if uniformity and acceptable standards of internal control have to be maintained. По мнению членов АКК, определенные административные функции, такие, как управление, отчетность, составление бюджета и проведение ревизий, не должны подлежать децентрализации, если необходимо сохранить единообразие и приемлемый уровень внутреннего контроля.
In the course of trying to follow the directions from the Senior Administrative Officer, the two General Service staff members discovered that there were several irregularities in his accounting, which caused them to seek supporting documentation. Пытаясь выполнить указания старшего административного сотрудника, два сотрудника категории общего обслуживания обнаружили, что его отчетность подготовлена с рядом нарушений, и это побудило их заняться поиском подтверждающей документации.
Since the company had unused permissions, annual green accounting supervision and dialogue with the authorities, negligence could not be proven. Поскольку компания располагала разрешениями, которые она не использовала, ежегодно представляла отчетность о мерах по охране окружающей среды и вела диалог с органами власти, то ей не удалось вменить в вину халатные действия.
Больше примеров...
Бухгалтерских (примеров 420)
However, most of the accounting managers of family-owned businesses are not exposed to such standards and are not familiar with the content of TAS. Однако большинство руководителей бухгалтерских подразделений семейных предприятий не знакомы с такими стандартами, равно как и с содержанием ТСУ.
The Investment Management Service considers that the clause is clear enough, but that it does not cover the accounting operations, which come under a separate contract. Служба управления инвестициями считает эти положения достаточно четкими, однако они не охватывают бухгалтерских операций, которые будут осуществляться в рамках отдельного контракта.
In a letter dated 12 March 1992, Kellogg's accountants stated that they were unable to undertake an audit of its Kuwaiti accounts due to the loss of accounting records. В письме от 12 марта 1992 года бухгалтеры компании "Келлогг" заявили, что они не могут провести проверку ее кувейтских счетов из-за потери бухгалтерских документов.
At the end of the three year period it is expected that the following will be produced: 1) Reports on Producer Price Indices for Telecommunications, Computer Services and selected Professional Services e.g. accounting; and 2) A model questionnaire on purchased service inputs. Предполагается, что по завершении трехлетнего периода будут подготовлены: 1) доклады по индексам цен производителей в области телекоммуникаций, компьютерных услуг и отдельных профессиональных услуг, например бухгалтерских; и 2) типовой справочник по потреблению производимых услуг.
We also need international conventions to change systems of accounting to include fully the social costs of our bahavior, as advocated by organizations such as the Stockholm-based Beijer Institute for Environmental Economics. Более того, необходимы международные соглашения для изменения систем бухгалтерских расчетов таким образом, чтобы они полностью учитывали общественные затраты, вызванные деятельностью человека, как предлагают такие организации, как находящийся в Стокгольме Международный Институт Экологической Экономики (The Beijer Institute).
Больше примеров...
Бухгалтерия (примеров 57)
Such sectors may include tourism, telecommunications and long-distance business services (e.g. accounting, computer software). К числу таких секторов могут относиться туризм, телекоммуникации и заочные коммерческие услуги (например, бухгалтерия, программное обеспечение).
Well... it could be dental hygiene, or accounting, hotel management... could be nursing. Ну... Это может быть стоматология, или бухгалтерия, или туристический менеджмент... может быть сестринское дело.
Accounting notified you two days ago about your patient's insurance. Два дня назад бухгалтерия уведомила тебя о страховке твоего пациента
This is Accounting, sir. Это бухгалтерия, сэр.
Accounting, front and center. Бухгалтерия, шаг вперед.
Больше примеров...
Бухгалтерской (примеров 394)
The National Legislative Assembly recommended that the Anti-Corruption Commission investigate a number of cases stemming from the accounting practices of the former Government of Southern Sudan. Национальная законодательная ассамблея рекомендовала Комиссии по борьбе с коррупцией провести расследования по ряду дел, связанных с бухгалтерской отчетностью бывшего правительства Южного Судана.
Such partnership relations are equally important in order to promote in Russian business practices international standards in the field of management, accounting, audit and environmentally safe production. Однако не менее важное значение такого партнерства состоит во внедрении и укреплении в российском бизнесе международных стандартов в области менеджмента, бухгалтерской отчетности, аудита, экологически чистого производства.
IFRS requires a deferred tax provision in virtually all cases when there is a difference between the accounting book value and tax base. МСФО требуют создавать резерв для уплаты отложенных налогов практически во всех случаях, когда существует различие между бухгалтерской балансовой стоимостью и налоговой базой.
UNITAR has informed the Board that it has now implemented an accounting information system to provide improved monitoring of project income and expenditure and that this should prevent situations arising in which financial commitments are made without sufficient donor funds. ЮНИТАР уведомил Комиссию о том, что он в настоящее время внедряет систему бухгалтерской информации для совершенствования контроля за поступлениями и расходами по проектам, что должно предотвратить возникновение ситуаций, связанных с взятием финансовых обязательств без наличия достаточных средств доноров.
Improved accounting information would permit SME owners to manage their firms better, would allow them to access finance more easily, and would assist them in properly calculating their taxes. Повышение качества бухгалтерской информации позволило бы владельцам МСП повысить эффективность управления их фирмами, облегчило бы для них доступ к финансированию, а также помогло бы им правильно рассчитать размер их налогов.
Больше примеров...
Бухгалтерский учет (примеров 261)
We at "Primum" make accounting differently compared to our competitors. Мы, команда "Primum", бухгалтерский учет, по сравнению со своими конкурентами ведем особенно.
Training should also cover key aspects of running businesses, such as marketing, accounting and purchasing. Профессиональная подготовка должна также охватывать такие ключевые аспекты руководства предприятиями, как маркетинг, бухгалтерский учет и снабжение.
In 2008, by the Higher Attestation Commission of Ukraine he was awarded with the scientific degree of candidate of economic sciences, specialty: accounting, analysis and audit. В 2008 году Высшей Аттестационной Комиссией Украины присуждена научная степень кандидата экономических наук по специальности бухгалтерский учет, анализ и аудит.
Most OAS countries have implemented or are implementing links between the System and their financial administration systems encompassing budget, accounting and treasury, thus further obtaining efficiency gains in the field of public financial management. Большинство стран ОАГ установили или устанавливают в настоящее время связи между этой системой и своими системами финансового управления, включая бюджет, бухгалтерский учет и казначейство, что позволяет им еще более эффективно управлять государственными финансами.
Its character would be such that its activities are simple enough to be managed directly on a person to person basis, and the scale of the operations means it is unlikely to need or be able to afford to devote significant staff time to accounting. По своему характеру деятельности оно осуществляет достаточно простые операции, управление которыми может обеспечиваться непосредственно на личной основе, и в силу ограниченного масштаба операций ему не нужно или оно не может выделять значительное рабочее время на бухгалтерский учет.
Больше примеров...
Счетов (примеров 578)
(b) Imprest accounting and reconciliation was re-centralized to New York. Ь) в Нью-Йорке были централизованы операции по ведению и выверке авансовых счетов.
UNOPS aims to have better control and overall reliability of accounting records by making monthly cash settlement of inter-fund transactions combined with quarterly reconciliation. ЮНОПС преследует цель добиться более эффективного контроля и повышения общей надежности бухгалтерской отчетности на основе ежемесячных денежных расчетов по межфондовым операциям и ежеквартальной выверки счетов.
According to UNDP Brazil, the SAP trial balance report was presenting problems in its format and in the accounting classification of its general ledger accounts. Как сообщило отделение ПРООН в Бразилии, отчет по пробному балансу в системе САП создает трудности с точки зрения его формата и классификации счетов в общей бухгалтерской книге.
The currency agencies have to retain statements of account, periodic reports and audit statements, and must keep methodical accounting records covering all operations performed which are submitted for verification to the inspectors of the Central Bank who revise them where required. Обменные учреждения должны сохранять отчеты о состоянии счетов, периодические доклады и отчеты о ревизии и должны методично вести бухгалтерские книги по всем выполненным операциям для проверки инспекторами Центрального банка, которые проверяют их по мере необходимости.
although improvements have been made in environmental accounting over the last decades, there are still some methodological and practical problems linked with the development of environmental accounts; Ь) хотя за последние десятилетия в экологический учет были внесены усовершенствования, по-прежнему существуют некоторые методологические и практические проблемы, связанные с разработкой экологических счетов;
Больше примеров...
Бухгалтерские (примеров 236)
The feds had a search warrant, and they took all of his accounting files from his home. У федералов был ордер, и они забрали из его дома все бухгалтерские документы.
Traceability, in turn, will allow for improved accountability for use of the new information triggered by IPSAS, as it enables establishing responsibility for accounting transactions and thus for specific aspects of the Organization's performance and position. Отслеживаемость, в свою очередь, позволит укрепить подотчетность в отношении использования новой информации в соответствии с МСУГС, поскольку она позволяет определить ответственность за бухгалтерские операции и, следовательно, за конкретные аспекты показателей деятельности и финансового положения Организации.
The scheme had violated the accounting provisions of the Foreign Corrupt Practices Act, the U.S. Justice Department said, and the airline agreed to pay a $12.75 million criminal penalty. Схема нарушила бухгалтерские положения Закона о коррупции за рубежом, заявило Министерство юстиции США, и авиакомпания согласилась выплатить 2,75 млн долл.
Audit and to some extent monitoring and evaluation will deal more directly with such issues as fraud, illegal acts, accounting and administrative errors, weaknesses in internal control and deficiencies in management information systems. Службы ревизий и в определенной степени надзора и оценки будут более непосредственно заниматься такими проблемами, как мошенничество, противоправные деяния, бухгалтерские и административные ошибки, просчеты в области внутреннего контроля и недостатки в работе систем управления информацией.
Pursuant to article 36 of the Rules, the Panel retained as its expert consultants accounting and loss adjusting firms, both with international and Persian Gulf experience, to assist the Panel in the quantification of losses incurred in large construction projects. В соответствии со статьей 36 Регламента Группа привлекла в качестве экспертов-консультантов бухгалтерские компании и компании по оценке убытков, обладающие международным опытом работы и опытом работы в регионе Персидского залива, для оказания Группе помощи в определении размера потерь, понесенных в связи с крупными строительными проектами.
Больше примеров...
Бухгалтерскому учету (примеров 194)
Update the accounting manual to ensure that all actions taken in the Unit, such as bank reconciliation, are fully documented. Обновление пособия по бухгалтерскому учету в целях обеспечения того, чтобы все операции Группы, такие, как банковская сверка, полностью документировались.
It facilitates transmission of several accounting messages within a single sending. Оно облегчает передачу нескольких сообщений по бухгалтерскому учету в рамках одной отправки сообщений.
A draft of the new accounting and reporting requirements provides for a uniform concept that applies to all legal forms of enterprises of the Swiss civil law. Проект новых требований к бухгалтерскому учету и отчетности предусматривает единообразную концепцию, применимую ко всем юридическим формам предприятий по швейцарскому гражданскому праву.
For historical reasons, most women worked in the informal sector, but the Ministry of Gender Equality and Child Welfare and its partners offered grants and loans to female entrepreneurs and provided training in business administration, accounting, etc. В силу исторических причин большинство женщин трудятся в неформальном секторе, хотя Министерство по вопросам гендерного равенства и охраны детства и его партнеры предоставляют женщинам-предпринимателям субсидии и кредиты, а также организуют курсы подготовки по управлению бизнесом, бухгалтерскому учету и т. п.
Partly thanks to him, this effort to make corporate accounting more transparent was stymied. Отчасти благодаря ему, эти усилия по приданию прозрачности корпоративному бухгалтерскому учету не увенчались успехом.
Больше примеров...
Учетной (примеров 76)
For example, the report focuses too much on statistical compilation of accounting information, with limited information on the problems encountered by the Mission. Например, в отчете делается чрезмерный упор на статистическую компиляцию учетной информации и приводятся ограниченные сведения о проблемах, с которыми столкнулась Миссия.
Based on this, revised SOPs on inventory management will be issued, strengthening and clarifying procedures and responsibilities to ensure that physical inventory and accounting records remain up-to-date and reliable throughout the year. На основе этого будут приняты рабочие инструкции об инвентарном учете, уточняющие и усиливающие процедуры и функции по обеспечению актуальности и достоверности проверок наличия имущества и учетной документации в течение года.
12.11 The nature and amount of a change in an accounting estimate that has an affect on the current period or is expected to have an effect in subsequent periods should be disclosed. 12.11 Следует сообщать о характере и величине того или иного изменения в учетной оценке, которое затрагивает текущий период или предположительно затронет последующие периоды.
Among other issues, the Chamber would focus on compliance with IPSAS standards, proper assessment of the internal control system and information flows and development of the automated accounting system to support core business operations, processes and technologies, in accordance with applicable standards and regulations. Среди прочих вопросов Палата сосредоточится на обеспечении соблюдения Международных стандартов учета в государственном секторе, надлежащей оценке системы внутреннего контроля и информационных потоков и разработке автоматизированной учетной системы для поддержки основных коммерческих операций, процессов и технологий, в соответствии с применимыми стандартами и предписаниями.
In the absence of receivable and payable accounts relating to outstanding advances in UNHCR records, "X21" balances make it possible to monitor the situation of each subproject and/or each partner from a financial and accounting perspective. В условиях отсутствия в УВКБ отчетности по счетам дебиторов и кредиторов, относящимся к непогашенным авансам, остатки средств «Х21» позволяют отслеживать ситуацию по каждому субпроекту и/или каждому партнеру с финансовой и учетной точек зрения.
Больше примеров...
Учетных (примеров 146)
UNOPS financial and accounting systems are being re-evaluated and business process improvements implemented. Проведена оценка финансовых и учетных систем ЮНОПС, и в рабочие процессы внесены усовершенствования.
Planned for a dry run using real accounting data Запланирована пробная подготовка ведомостей с использованием реальных учетных данных
After an interim audit by the Board, the Fund undertook an accounting organization study to improve accounting procedures in order to reflect expenditures on an accrual basis and to complete the segregation of duties in compliance with United Nations financial rules and sound internal controls policy. После промежуточной ревизии, осуществленной Комиссией, Фонд провел исследование порядка организации бухгалтерского учета в целях совершенствования учетных процедур для регистрации расходов количественно-суммовым методом и завершения разделения функций в соответствии с финансовыми правилами Организации Объединенных Наций и эффективными принципами внутреннего контроля.
The Board recommends that UNHCR: (a) allocate the human and budgetary resources required to maintain the current system; and (b) separate the support, maintenance, development and production tracking functions to ensure the reliability of accounting and financial data. Комиссия рекомендует УВКБ: а) выделить необходимые людские и бюджетные ресурсы для обслуживания ныне действующей системы; и Ь) разделить функции в области поддержки, обслуживания, разработки, ввода проекта в эксплуатацию и поиска информации в целях обеспечения достоверности учетных и финансовых данных.
Since the Board's audit, the Fund has initiated a revision of its administrative and accounting procedures for administrative expenses, with discussions with the United Nations for an improved system. После проведения Комиссией ревизии Фонд приступил к пересмотру своих административных и учетных процедур в отношении административных расходов и обсуждению с Организацией Объединенных Наций путей совершенствования действующего механизма.
Больше примеров...
Отчет (примеров 20)
His delegation expected the Secretariat to provide a full accounting of that incident and to institute remedial measures to prevent a recurrence. Его делегация надеется, что Секретариат представит полный отчет об этом инциденте и примет превентивные меры в целях предотвращения подобных случаев.
We urge the Democratic People's Republic of Korea to ensure the safety and immediate return of all abductees, to provide a full accounting of each abduction case, and to extradite those who are responsible for executing the abductions. Мы настоятельно призываем Корейскую Народно-Демократическую Республику обеспечить безопасное и безотлагательное возвращение всех похищенных лиц, предоставить полный отчет по каждому случаю похищения и выдать тех, кто несет ответственность за осуществление похищений.
The Committee on Discrimination delivered a final accounting of its assignment in February 2006 with a report on consolidated discrimination legislation. Комитет по вопросам дискриминации представил окончательный отчет о выполнении своего мандата в феврале 2006 года, подготовив доклад по поводу сводного законодательства о дискриминации).
It was decided that the United Nations Special Commission would provide a detailed accounting of the use of the VX standards in response to the list of questions raised by China. Было принято решение о том, чтобы Специальная комиссия Организации Объединенных Наций представила подробный отчет об использовании стандартов по «Ви-Экс» в ответ на перечень вопросов, поднятых Китаем.
The Council has been delegated responsibilities, and it is expected that it should give a full accounting of its work to the membership from which it receives its powers. Совет наделен полномочиями, и ожидается, что он должен представлять полный отчет о своей работе членам Организации, которые наделили его этими полномочиями.
Больше примеров...
Отчетный (примеров 42)
However, the expenditure so deferred cannot be carried forward to accounting periods commencing on or after 1 April 2010. Вместе с тем отсроченные таким образом расходы не могут быть перенесены на отчетный период, начинающийся 1 апреля 2010 года или позже этой даты.
The growth of human capital beyond the base level for this group of population during the current accounting period is accounted in the category of investment in post-school education. Прирост человеческого капитала за текущий отчетный период за счет групп, имеющих более высокий, чем базовый уровень образования, учитывается в категории инвестиций в послешкольное образование.
The financial statements of the Multilateral Fund for its first accounting period (1990 - 1991) were incorporated into the financial statements of UNEP. Финансовые ведомости Многостороннего фонда за его первый отчетный период (1990-1991 годы) были включены в финансовые ведомости ЮНЕП.
A key purpose of asset accounts in both SNA and SEEA is to reconcile opening and closing asset balances through transactions and other changes that occur in the accounting period. Основным назначением счетов активов как в СНС, так и в СЭЭУ является сверка начального и заключительного балансов активов путем учета операций и других изменений, приходящихся за отчетный период.
All commitments against resources of future financial periods have been disclosed as required by the United Nations System Accounting Standards. Все расходы, заявленные в отчетный период, производились в соответствии с финансовыми положениями организации и всеми конкретными требованиями доноров.
Больше примеров...
Учетный (примеров 20)
As required by the Regulations, the certified breakdown of expenditures must refer only to the exploration costs that occurred in the course of the accounting year. Правилами предписывается, что в заверенной разбивке расходов должны указываться только те затраты на разведку, которые понесены за учетный год.
Shortfalls in custodial holdings may develop for a number of reasons: inefficiencies in the settlement process, poor accounting controls, or intentional fraud. Недостаток авуаров у хранителя ценных бумаг может возникнуть по целому ряду причин: неэффективность процесса расчетов, слабый учетный контроль или преднамеренное мошенничество.
Record receivable and related theme from the United Nations for the reimbursement of administrative expenses in the correct accounting period Учет причитающихся от Организации Объединенных Наций средств и связанных с ними поступлений в счет возмещения административных расходов в надлежащий учетный период
If the commodities are not resold in the same accounting period, an import of goods is recorded in the first period, and a negative import entry is recorded in the later period. Если товары не реализуются в тот же учетный период, в том же периоде фиксируется импорт товаров, а в последующем периоде фиксируется отрицательный импорт.
A summary of the number of Parties with the election of different activities and accounting period for each of those elected activities under Article 3, paragraph 4, is shown below in table 7. Сводные данные о количестве Сторон, выбравших различные виды деятельности и учетный период по каждому из отобранных видов деятельности в соответствии с пунктом 4 статьи 3, приведены ниже в таблице 7.
Больше примеров...
Бухучет (примеров 3)
I'm in senior year, accounting. Уже на последнем курсе. Бухучет.
Logistics, accounting, manufacturing, distribution. Логистика, бухучет, производство, распределение.
(e) Specific training in specialized areas, such as accounting, auditing, government accounting, internal controls and disclosures associated with financial instruments, financial firms, sound governance, and requirements for listed companies; and ё) конкретное обучение в специализированных областях, таких, как бухучет, аудит, учет в государственных организациях, внутренний контроль и раскрытие сведений, связанных с финансовыми инструментами, финансовыми фирмами, эффективным управлением и требованиями в отношении компаний, включенных в биржевые котировки; а также
Больше примеров...
Ведение отчетности (примеров 5)
This would exclude sole traders and micro enterprises, which would probably be required only to comply with tax accounting. Из этой категории исключаются единоличные предприниматели и микропредприятия, от которых, видимо, требуется лишь ведение отчетности для налоговых целей.
It operates the compilation and accounting database and the international transaction log, and ensures proper links with emissions trading and registry systems. В рамках этой программы осуществляется компиляция баз данных и ведение отчетности, а также международного регистрационного журнала операций и обеспечивается поддержание надлежащих связей с системами по торговле выбросами и регистрации выбросов.
The accounting and keeping of records is consequently not necessarily consistent among respondents or between years. В связи с этим учет и ведение отчетности у различных респондентов и в разные годы необязательно бывает согласованным.
Reporting of account receivables at fair value required under IPSAS, compared to the higher original value required under United Nations system accounting standards, further contributed to the one-time increase in the amounts written off. Указанному разовому увеличению списываемых сумм также способствовало предусмотренное МСУГС ведение отчетности по дебиторской задолженности по рыночной стоимости по сравнению с более высокой первоначальной стоимостью в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
The current UN accounting standards stipulate the reporting of liabilities for post-retirement benefits in existence at the end of a fiscal period (para. 57 United Nations System Accounting Standards). Нынешние правила учета Организации Объединенных Наций предусматривают ведение отчетности по обязательствам, касающимся выплаты пособий после выхода на пенсию и существовавшим в конце финансового периода (пункт 57 Системы стандартов учета Организации Объединенных Наций).
Больше примеров...