Английский - русский
Перевод слова Accounting

Перевод accounting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бухгалтерского учета (примеров 2023)
The Fund has been reviewing its accounting organization, through 18 projects on such matters as enhancement of accounting practices and financial statements presentation, segregation of duties, issues on contributions, procedures and manuals. Фонд проводит анализ порядка организации бухгалтерского учета в рамках 18 проектов, посвященных таким вопросам, как совершенствование практики бухгалтерского учета и формата финансовых ведомостей, разделение обязанностей, взносы, процедуры и руководства.
With regard to accounting and reporting on financial instruments in Brazil, a distinction has to be made between financial and non-financial institutions as the former are subject to mandatory accounting procedures issued by the Central Bank of Brazil. Что касается учета и отчетности в отношении финансовых инструментов в Бразилии, то необходимо проводить различие между финансовыми и нефинансовыми учреждениями, поскольку на первых распространяются обязательные процедуры бухгалтерского учета, введенные Центральным банком Бразилии.
The Office of Internal Oversight Services should oversee not only UNTAC but also other future missions to ensure strict compliance with the Financial Regulations and Rules and with basic accounting procedures. Управлению служб внутреннего надзора надлежит следить не только за деятельностью ЮНТАК, но и других будущих миссий в целях обеспечения неукоснительного соблюдения финансовых положений и правил и основных процедур бухгалтерского учета.
Of the Kenyan accounting standards, 6 of them had no material differences with the corresponding IAS, while the others had a few differences here and there. Шесть из кенийских стандартов бухгалтерского учета не имели существенных отличий от соответствующих МСБУ, в то время как в других некоторые различия так или иначе присутствовали.
The representative discussed the roles of the Committee of European Securities Regulators, professional accounting bodies, the Accounting Regulatory Committee, the European Financial Reporting Advisory Group and the endorsement mechanism for IFRS. Представитель описал функции Комитета европейских регулирующих органов фондового рынка, профессиональных бухгалтерских органов, Комитета по регулированию бухгалтерского учета, Европейской консультативной группы по вопросам финансовой отчетности и механизма одобрения МСФО.
Больше примеров...
Учет (примеров 890)
A careful inventory and accounting of assets in the camps would be mandatory before any transition. В связи с этим до какой-либо передачи лагерей необходимо провести подробную инвентарную опись и наладить учет имеющегося имущества.
In the first part, five written exams have to be taken in the subjects of financial accounting, management accounting and controlling, corporate finance, tax and auditing. В рамках первой части необходимо сдать пять письменных экзаменов по таким предметам, как финансовый учет, управленческий учет и контроль, корпоративные финансы, налогообложение и аудит.
The spread of integrated international production has also created functional niches for developing countries in fields such as accounting, data processing and the programming of software applications. Благодаря распространению интегрированного международного производства создаются и функциональные ниши для развивающихся стран в таких областях деятельности, как учет, переработка данных и разработка прикладного программного обеспечения.
(c) Since the Administration expenditures were recorded in IMIS, which did not fully support accrual accounting as requested by IPSAS during the year, the Fund made a number of manual adjustments at year end to present IPSAS compliant in the financial statements. с) поскольку административные расходы учитываются в системе ИМИС, которая не в полной мере обеспечивает учет по методу начисления в течение года в соответствии с требованиями МСУГС, Фонд в конце года произвел вручную ряд корректировок для представления финансовой отчетности в соответствии с МСУГС.
C. Apply land-based accounting С. Применять учет, основывающийся на площади
Больше примеров...
Отчетность (примеров 315)
A number of States indicated that business and accounting records generally had to be kept. Ряд государств сообщили о том, что у них, как правило, необходимо вести коммерческую и бухгалтерскую отчетность.
Furthermore, separate financial statements serve as a basis for tax accounting. Кроме того, индивидуальная финансовая отчетность используется и для расчета налогов.
All financial accounts and statements will be expressed in United States dollars or euros and there will be no accounting or reporting in other currencies. Все финансовые счета и ведомости будут выражены в долларах США или евро, а по другим валютам отчетность и учет вестись не будут.
As a part of IPSAS compliance, the integration of non-expendable equipment into the accounting system will take place resulting in improvements in the reporting of property, plant and equipment (PPE), intangible assets and inventory records accurately. В рамках соблюдения МСУГС произойдет включение в систему учета оборудования длительного пользования, что позволит улучшить отчетность об учете имущества, установок и оборудования (ИУО), нематериальных активов и инвентарных запасов.
Accounting service providers considered that only the need to raise finance or the threat of tax penalties would cause small businesses to start producing proper accounts. По мнению компаний, предлагающих бухгалтерские услуги, лишь необходимость привлечения финансовых ресурсов или угроза применения налоговых штрафов может заставить малые предприятия начать представлять надлежащую отчетность.
Больше примеров...
Бухгалтерских (примеров 420)
2.16 Advance contributions received from donors in respect of a future financial period are treated as Income received in advance in the accounting records. 2.16 Взносы доноров, полученные авансом за будущий финансовый период, учитываются в бухгалтерских ведомостях как поступления, полученные авансом.
However, ITC had not made any progress since its last audit with regard to reorganizing its method of operation and adapting its administrative and accounting procedures to make them compatible with the use of IPSAS. Однако со времени проведения последней ревизии ЦМТ не сумел добиться никакого прогресса в области реорганизации своих методов работы и адаптации своих административных и бухгалтерских процедур для обеспечения их совместимости с использованием МСУГС.
The representative discussed the roles of the Committee of European Securities Regulators, professional accounting bodies, the Accounting Regulatory Committee, the European Financial Reporting Advisory Group and the endorsement mechanism for IFRS. Представитель описал функции Комитета европейских регулирующих органов фондового рынка, профессиональных бухгалтерских органов, Комитета по регулированию бухгалтерского учета, Европейской консультативной группы по вопросам финансовой отчетности и механизма одобрения МСФО.
Comparison of Brazilian accounting standards with IFRS Сопоставление бразильских бухгалтерских стандартов и МСФО
"AND Finances" company was created in year 2007 with an aim to deliver professional and high quality accounting services in Latvia. Фирма "AND Finanses" образована в 2007 году с целью предоставления качественных бухгалтерских услуг в Латвии.
Больше примеров...
Бухгалтерия (примеров 57)
Accounting wants us to... start submitting our hours in the... Бухгалтерия хочет, чтобы мы... начали отчитываться...
Accounting notified you two days ago about your patient's insurance. Бухгалтерия два дня назад сообщала о страховке пациентки.
Sorry, Zaqui is accounting? Извините, это бухгалтерия?
This is the accounting department. Вот наша бухгалтерия. Привет.
Accounting sent me to grab a file. Бухгалтерия послала меня забрать файл.
Больше примеров...
Бухгалтерской (примеров 394)
It coordinates cooperation between the public and private sector actors in creating tools and strategies to strengthen the accounting profession and facilitate investment flows. Она координирует сотрудничество между субъектами государственного и частного секторов по вопросам разработки инструментов и стратегий, призванных повысить эффективность бухгалтерской деятельности и стимулировать инвестиционные потоки.
A bookkeeper for an accounting firm- can you imagine anything more lifeless? Счетовод в бухгалтерской фирме... Можете представить что-то более безжизненное?
The Board also commented that the secretariat of the Fund should review the audit recommendations with regard to differences in accounting records at the general ledger and detailed account levels. Правление также высказало замечание о том, что секретариату Фонда следует проанализировать рекомендации ревизоров в отношении различия бухгалтерских записей на уровне главной бухгалтерской книги и детализированного счета.
Inter-office vouchers are recorded by the new accounting information system which could be improved, but UNITAR is awaiting the introduction of the Integrated Management Information System by the United Nations Office at Geneva to prevent a double system. Авизо внутренних расчетов заносятся в новую систему бухгалтерской информации, которая могла бы быть улучшена, однако ЮНИТАР ждет внедрения Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве Комплексной системы управленческой информации, с тем чтобы избежать создания двойной системы.
I certify that all transactions have been properly recorded in the accounting records and have been properly reflected in the Agency's financial accounts and appended statements, which I hereby certify as correct. Я удостоверяю, что все операции были надлежащим образом зафиксированы в бухгалтерской отчетности, надлежащим образом отражены в финансовых счетах и приложенных к ним ведомостях Агентства, которые, как я настоящим удостоверяю, были составлены правильно.
Больше примеров...
Бухгалтерский учет (примеров 261)
All the Commission's professional staff have university degrees in their respective areas of competence (i.e., economics, law, administration, and accounting). Все сотрудники Комиссии категории специалистов имеют университетские дипломы в своих соответствующих областях компетенции (экономика, право, административное управление, бухгалтерский учет и т.д.).
The training of the National Women's Movement consisted of the following modules: basic accounting; advanced accounting; financial administration; cost price calculation; marketing; financial management; writing a business plan. Курс обучения Национального женского движения включал следующие модули: основы бухгалтерского учета, специализированный бухгалтерский учет, управление финансовой деятельностью, калькуляция себестоимости, маркетинг, финансовый менеджмент и составление бизнес-плана.
Specialty: Agriculture, forestry, residential electricity, architectural drawing, social communication, management, accounting, English; Специализация: сельское и лесное хозяйство, бытовые энергосистемы, архитектурные чертежи, социальная коммуникация, управление, бухгалтерский учет, английский язык.
To those interested in pursuing careers in finance - or related careers in insurance, accounting, auditing, law, or corporate management - I submit the following address: Тем, кто заинтересован продолжить карьеру в сфере финансов - или карьеру в смежных областях, таких как страхование, бухгалтерский учет, аудит, право или корпоративное управление, - я адресую следующее послание:
Special care is often taken to strengthen the professions that serve the market process, such as law, accounting and financial analysis. Специальные меры часто принимаются для укрепления отдельных направлений профессиональной деятельности, обслуживающей рыночный процесс, таких, как правоведение, бухгалтерский учет и финансовый анализ.
Больше примеров...
Счетов (примеров 578)
It is a good practice for the statistical organization to archive the old national accounting database and continue to make it available to data users. Надлежащей практикой для статистической организации является архивирование старой базы данных национальных счетов и продолжение обеспечения доступа к ней пользователям данных.
Several WHO Member States have also implemented a health accounting standard, while others are initiating the process. Несколько государств-членов ВОЗ также разработали стандарты, касающиеся счетов здравоохранения, в то время как другие приступили к осуществлению этого процесса.
The Board will continue to pursue this initiative as it considers that modern integrated financial accounting systems enable faster closing and faster audits, which can support more timely presentation of audited financial statements to governing bodies and other users. Комиссия продолжит работу с этой инициативой, поскольку она считает, что комплексные системы финансового учета нынешнего дня позволяют проводить закрытие счетов и ревизии в более сжатые сроки, а это способствует более своевременному представлению проверенных финансовых ведомостей руководящим органам и другим пользователям.
The Statistical Commission endorsed the intention to pursue research into the unresolved issues identified by ISWGNA and to work on aspects of accounts that may be incorporated in the future, such as environmental accounting and coverage of the informal sector. Статистическая комиссия поддержала намерение провести изучение нерешенных вопросов, определенных МСРГНС, и работать над теми аспектами счетов, которые могут быть учтены в будущем, например, экологические счета и охват неформального сектора.
When compiling National Accounts and GFS it is fundamental that the accounting treatment of operations should reflect economic reality and not the legal or administrative framework in which these operations are carried out. При составлении национальных счетов и СГФ исключительно важно, чтобы учет операций отражал экономическую реальность, а не правовые или административные рамки, в которых эти операции осуществляются.
Больше примеров...
Бухгалтерские (примеров 236)
These services exports include computer software, engineering, accounting, call centre and transcription services. К числу экспортируемых услуг относятся компьютерные программы, инжиниринг, бухгалтерские услуги, услуги центров обработки телефонных звонков и канцелярские услуги.
Other business services include diverse activities, including legal, advertising, consulting, accounting and research and development. К прочим деловым услугам относятся самые разные виды деятельности, в том числе юридические, рекламные, консалтинговые, бухгалтерские услуги и услуги, связанные с проведением НИОКР.
Office, accounting and computing machinery Канцелярские, бухгалтерские и вычислительные машины
Regarding the lack of personnel or skills to keep accounting records, some countries had set up accounting management centres to service the SMEs where approved accountants kept the books. В отношении нехватки персонала или навыков для ведения бухгалтерского учета было отмечено, что в некоторых странах созданы центры организации бухгалтерского учета для МСП, в которых бухгалтерские ведомости заполняют официально назначенные бухгалтеры.
(a) Service businesses, except legal services, accounting, clerical affairs, construction, engineering, technical inspection and examination, information-related business and businesses that lease equipment or machines; а) предприятия, оказывающие различные услуги, за исключением юридических служб, бухгалтерские конторы, канцелярских работников, строительные предприятия, инженеров, технических инспекторов, виды деятельности, связанные с использованием компьютеров, и предприятия, сдающие на прокат оборудование или станки;
Больше примеров...
Бухгалтерскому учету (примеров 194)
Waxom Anstalt was registered in Vaduz on 3 April 2002 as an accounting and billing affiliate of a Serbian trading company. Фирма «Ваксом анштальт» была зарегистрирована в Вадуце З апреля 2002 года в качестве филиала сербской торговой компании по бухгалтерскому учету и счетам.
In Switzerland, accounting and reporting requirements differ depending on an entity's legal form within Swiss civil law. В Швейцарии требования к бухгалтерскому учету и отчетности различаются в зависимости от правовой формы предприятия в соответствии с гражданским правом Швейцарии.
They were a powerful tool for wealth and job creation, and consequently their problems represented a valid topic for discussion by accounting experts. Они выступают действенным инструментом создания богатства и расширения занятости, и поэтому их проблемы являются актуальной темой для обсуждения экспертами по бухгалтерскому учету.
At its nineteenth session, ISAR considered the proposed guidelines submitted by the ad hoc working group of experts on accounting by SMEs for Levels II and III. На своей девятнадцатой сессии МСУО рассмотрела предлагаемые рекомендации, представленные специальной рабочей группой экспертов, по бухгалтерскому учету для МСП уровней II и III.
In recent years, Egypt has made significant efforts (1) to align corporate financial reporting requirements with the IAS/IFRS and (2) to close the compliance gap in both accounting and auditing practice. В последние годы в Египте предприняты большие усилия 1) по приближению требований корпоративной финансовой отчетности к МСУ/МСФО и 2) устранению бреши в соблюдении применительно как к бухгалтерскому учету, так и к практике аудита.
Больше примеров...
Учетной (примеров 76)
OAPR did not perform comprehensive audits on the reliability of the accounting records used by UNOPS for the production of its financial statements. УРАЭР не проводило всеобъемлющих ревизий достоверности учетной документации, используемой ЮНОПС для подготовки своих финансовых ведомостей.
Any delay in cleansing the accounting records and producing draft financial statements will have an adverse impact on the tight audit and reporting timetable for peacekeeping operations. Любые задержки с выверкой учетной документации и подготовкой проектов финансовых ведомостей будут отрицательно сказываться на соблюдении жесткого графика проведения ревизии операций по поддержанию мира и подготовки соответствующего доклада.
The Comptroller, who is the Director of the Division, is responsible for the direction and management of all financial and accounting activities of the organization. Контролер, являющийся директором этого Отдела, несет ответственность за руководство и управление всей финансовой и учетной деятельностью организации.
The Advisory Committee looks forward to receiving a detailed cost/benefit analysis of the Organization's experience with forward purchasing and related accounting practices in the context of the Secretary-General's second performance report for the biennium 2012-2013. Консультативный комитет рассчитывает получить подробный анализ затрат и результатов опыта Организации в сфере форвардных покупок и соответствующей учетной практики в контексте второго доклада Генерального секретаря об исполнении бюджета за двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
UNHCR is committed to achieving compliance with normal accounting practices when its new accounting software is implemented. As at May 2002, a date for such implementation was still to be set, and it is not likely to occur before 2004. УВКБ приложит все усилия к обеспечению соблюдения нормальной учетной практики после внедрения новых программ бухгалтерского учета, которые к маю 2002 года еще не были установлены и, вероятно, не будут установлены до 2004 года.
Больше примеров...
Учетных (примеров 146)
The Board also noted that owing to the inability to produce the financial statements automatically using Atlas, all the transactions conducted in the 18 independent accounting units of UNU were managed semi-manually. Комиссия также отметила, что из-за невозможности автоматизированного составления финансовых ведомостей в системе «Атлас» все операции 18 независимых учетных подразделений УООН приходится обрабатывать в полуавтоматическом режиме.
As a consequence of the absence of test closure in June 2003, the Board was not in a position to audit the reliability of the interface between ProFi and other sources of accounting data. В результате непроведения пробного закрытия счетов в июне 2003 года Комиссия не смогла проверить надежность работы интерфейса между ПРОФИ и другими источниками учетных данных.
After an interim audit by the Board, the Fund undertook an accounting organization study to improve accounting procedures in order to reflect expenditures on an accrual basis and to complete the segregation of duties in compliance with United Nations financial rules and sound internal controls policy. После промежуточной ревизии, осуществленной Комиссией, Фонд провел исследование порядка организации бухгалтерского учета в целях совершенствования учетных процедур для регистрации расходов количественно-суммовым методом и завершения разделения функций в соответствии с финансовыми правилами Организации Объединенных Наций и эффективными принципами внутреннего контроля.
The incumbent serves as the Finance Officer for payroll, cashier and accounting functions, as well as the Information Systems Officer for the Geneva office. Сотрудник на этой должности выступает в качестве финансового сотрудника по вопросам выплаты заработной платы, кассовых и учетных функций, а также в качестве сотрудника по информационным системам Отделения в Женеве.
In paragraph 336, the Board recommended that the Administration strengthen and expedite the reconciliation process between the physical inventory data and the accounting data relating to non-expendable property to ensure a fair valuation of those items in the notes to the financial statements. В пункте 336 Комиссия рекомендовала администрации укрепить и ускорить процесс выверки данных инвентаризации и учетных данных в отношении имущества длительного пользования для обеспечения достоверной оценки стоимости такого имущества в примечаниях к финансовым ведомостям.
Больше примеров...
Отчет (примеров 20)
His delegation expected the Secretariat to provide a full accounting of that incident and to institute remedial measures to prevent a recurrence. Его делегация надеется, что Секретариат представит полный отчет об этом инциденте и примет превентивные меры в целях предотвращения подобных случаев.
As is indicated in paragraph 20 above, the complete accounting of proscribed missile operational assets should also include key elements such as launchers, warheads and propellants. Как указывается в пункте 20 выше, полный отчет по запрещенным ракетным оперативным средствам также должен включать в себя такие ключевые компоненты, как пусковые установки, боеголовки и ракетное топливо.
It is an appropriate time for all nations, separately and together, to engage in such an accounting. Это подходящее время для того, чтобы все нации, по отдельности и вместе, дали отчет о своих делах.
The Committee on Discrimination delivered a final accounting of its assignment in February 2006 with a report on consolidated discrimination legislation. Комитет по вопросам дискриминации представил окончательный отчет о выполнении своего мандата в феврале 2006 года, подготовив доклад по поводу сводного законодательства о дискриминации).
Space allowed for the quadrennial report does not allow for a full accounting of FHI cooperation with United Nation bodies and specialized agencies in the field. Ограничения на листаж четырехгодичных докладов не позволяют дать полный отчет о сотрудничестве МЗС с органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций на местах.
Больше примеров...
Отчетный (примеров 42)
An even more difficult issue in this regard relates to time-share properties. Since for the same accounting period such a property may be "owned" by residents of different countries, a direct allocation to the country of origin seems almost impossible. Еще более сложным вопросом в этой связи является недвижимое имущество, используемое на условиях тайм-шера, поскольку за один отчетный период такое имущество может "находится в собственности" резидентов различных стран, и их прямое отнесение к стране происхождения представляется практически невозможным.
If original sophisticated software that takes more than an accounting period to be finished is sold in advance, following SNA93 and ESA95 recommendations, the unfinished software should, in principle, be accounted as part of the buyer's fixed capital formation. Если оригинальное сложное программное обеспечение, для завершения разработки которого требуется объем времени, превышающий отчетный период, является заранее проданным, то в соответствии с рекомендациями СНС 1993 года и ЕСИС 1995 года незавершенное программное обеспечение должно в принципе учитываться в накоплении основных фондов покупателя.
By decision of the Fund's Supervisory Board, the asset management company may be paid a bonus not exceeding 15% of the Fund's profit for the accounting year in excess of the profitability benchmark set in the Investment Declaration for the corresponding year. По решению Наблюдательного совета Фонда Компании по управлению активами может выплачиваться премия в размере не более 15% размера прибыли, полученной Фондом по результатам деятельности за отчетный год сверх прибыли, запланированной в инвестиционной декларации за соответствующий год.
(a) The closing balances of accounts receivable, inter-fund and revenue as reported in the detailed trial balance materially differed from those in the total of the transactions journal for the posted accounting period of 1 January 2005 to 31 December 2005. а) остатки средств на счетах дебиторской задолженности на конец финансового периода, остатки средств по межфондовым операциям и поступления в пробном балансе существенно отличаются от совокупных данных, приведенных в ведомости финансовых операций за отчетный период с 1 января 2005 года по 31 декабря 2005 года.
The price indexes required from this process relate to the beginning of the accounting period, the end of the accounting period and the average price through the accounting period. Индексы цен, рассчитанные в результате этого процесса, относятся к началу, концу отчетного периода и к средней цене за весь отчетный период.
Больше примеров...
Учетный (примеров 20)
Since the mission was in the last month of the budget period, the entire list of equipment was re-budgeted for the new accounting period. Поскольку шел последний месяц бюджетного периода Миссии, весь перечень оборудования был заново включен в бюджет на новый учетный период.
It stipulates the indexation of all the reference indicators of social insurance benefits according to average inflation of the previous two years, if the average annual customer price increase during the accounting period is more than 3 per cent. Он предусматривает индексацию всех базисных показателей, используемых для начисления социальных пособий, с учетом среднего уровня инфляции за последние два года, производимую в случаях, когда среднегодовой прирост индекса потребительских цен за учетный период превышает З%.
A summary of the number of Parties with the election of different activities and accounting period for each of those elected activities under Article 3, paragraph 4, is shown below in table 7. Сводные данные о количестве Сторон, выбравших различные виды деятельности и учетный период по каждому из отобранных видов деятельности в соответствии с пунктом 4 статьи 3, приведены ниже в таблице 7.
Accounting period under Article 3, paragraph 3a Учетный период в соответствии с пунктом З статьи За
Accounting period starts since moment of customer's subscription activation, or since next automatic money withdrawal for next payment period, and also since re-activation of subscription after temporary stop because of negative money balance. Учетный период начинается с момента активации лицевого счета (ЛС) клиента (подписки) или при очередном автоматическом списании средств за следующий учетный период, а также при активации ЛС после блокировки из-за отсутствия средств.
Больше примеров...
Бухучет (примеров 3)
I'm in senior year, accounting. Уже на последнем курсе. Бухучет.
Logistics, accounting, manufacturing, distribution. Логистика, бухучет, производство, распределение.
(e) Specific training in specialized areas, such as accounting, auditing, government accounting, internal controls and disclosures associated with financial instruments, financial firms, sound governance, and requirements for listed companies; and ё) конкретное обучение в специализированных областях, таких, как бухучет, аудит, учет в государственных организациях, внутренний контроль и раскрытие сведений, связанных с финансовыми инструментами, финансовыми фирмами, эффективным управлением и требованиями в отношении компаний, включенных в биржевые котировки; а также
Больше примеров...
Ведение отчетности (примеров 5)
This would exclude sole traders and micro enterprises, which would probably be required only to comply with tax accounting. Из этой категории исключаются единоличные предприниматели и микропредприятия, от которых, видимо, требуется лишь ведение отчетности для налоговых целей.
It operates the compilation and accounting database and the international transaction log, and ensures proper links with emissions trading and registry systems. В рамках этой программы осуществляется компиляция баз данных и ведение отчетности, а также международного регистрационного журнала операций и обеспечивается поддержание надлежащих связей с системами по торговле выбросами и регистрации выбросов.
The accounting and keeping of records is consequently not necessarily consistent among respondents or between years. В связи с этим учет и ведение отчетности у различных респондентов и в разные годы необязательно бывает согласованным.
Reporting of account receivables at fair value required under IPSAS, compared to the higher original value required under United Nations system accounting standards, further contributed to the one-time increase in the amounts written off. Указанному разовому увеличению списываемых сумм также способствовало предусмотренное МСУГС ведение отчетности по дебиторской задолженности по рыночной стоимости по сравнению с более высокой первоначальной стоимостью в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
The current UN accounting standards stipulate the reporting of liabilities for post-retirement benefits in existence at the end of a fiscal period (para. 57 United Nations System Accounting Standards). Нынешние правила учета Организации Объединенных Наций предусматривают ведение отчетности по обязательствам, касающимся выплаты пособий после выхода на пенсию и существовавшим в конце финансового периода (пункт 57 Системы стандартов учета Организации Объединенных Наций).
Больше примеров...