Английский - русский
Перевод слова Accounting

Перевод accounting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бухгалтерского учета (примеров 2023)
The cost of acquiring this information for SMEs is high because the language of business communication - accounting and reporting - is not standardized. Стоимость такой информации для МСП высока, поскольку язык делового общения - бухгалтерского учета и отчетности - пока не стандартизирован.
In that connection full responsibility for accounting and budgeting with respect to peace-keeping had been assigned to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. В этой связи ответственность за ведение бухгалтерского учета и составление бюджета миротворческих операций была целиком возложена на Управление по планированию программ, бюджету и счетам.
The examination was based on an assessment of UNFPA's accounting systems and controls and a test audit in which all areas of the financial statements were subject to direct substantive testing of transactions. Данное изучение было основано на оценке систем бухгалтерского учета и контроля ЮНФПА и проведении выборочной проверки, в ходе которой были непосредственно тщательно проверены все статьи финансовых ведомостей в отношении указанных в них финансовых операций.
It would also be responsible for all administrative work of the Tribunal, in relation to its financial and accounting administration, archives and distribution services, conference and public information services, documents and library services and security services. Секретариат будет также нести ответственность за все административные аспекты деятельности Трибунала, касающиеся финансовой отчетности и бухгалтерского учета, архивов и услуг по распространению документации, конференционного обслуживания и услуг в области общественной информации, подготовки документации и библиотечного обслуживания, а также услуг, связанных с обеспечением безопасности.
Some delegates felt that the report's section on financial disclosure should be shortened, with the explanatory parts taken out, since these issues were addressed in standards issued by the International Accounting Standards Board. Некоторые делегаты указывали, что раздел доклада, посвященный раскрытию финансовой информации, следует сократить, изъяв из него пояснительные части, поскольку эти вопросы регулируются стандартами, принимаемыми Международным советом по стандартам бухгалтерского учета.
Больше примеров...
Учет (примеров 890)
The auditors reviewed the records of the secretariat in the areas of accounting, personnel management, procurement practices and property management. Ревизоры проверили документы секретариата в таких областях, как бухгалтерский учет, расстановка кадров, практика закупок и управление имуществом.
Separate accounting records are kept for each individual trust fund, and financial reporting is at the level of the individual trust fund. Бухгалтерский учет ведется для каждого целевого фонда отдельно, и финансовая отчетность представляется на уровне отдельного целевого фонда.
Following this model, countries' aid budgets could be opened up for bids from development NGOs, which would assume responsibility for allocating and delivering the funds as efficiently as possible - and would be required to provide a careful accounting of how they spent the money. Следуя этой модели, бюджеты поддержки стран могут быть открыты для предложений от НПО по развитию, которые возьмут на себя ответственность за максимально эффективное распределение и доставку средств - и должны будут обеспечить тщательный учет того, как именно они потратили деньги.
He reminded participants that in the aftermath of the economic downturn, accounting and corporate reporting now played an increasingly important role in achieving a more stable and sustainable recovery and in the future growth and development of the global economy. Он напомнил участникам, что с наступлением спада в экономике учет и корпоративная отчетность ныне играют все более важную роль в плане достижения более стабильного и устойчивого подъема и будущего роста и развития глобальной экономики.
Programme: Financial accounting and reporting Программа: Финансовый учет и отчетность
Больше примеров...
Отчетность (примеров 315)
VIII. The Advisory Committee trusts that improvements will be made in the presentation of component 3, financial accounting and reporting, of the logical framework. Консультативный комитет надеется, что будут внесены улучшения в представление компонента З логических рамок, Финансовый учет и отчетность.
In a study published in 2001, PricewaterhouseCoopers developed an opacity index that took into consideration several factors such as corruption, the legal system, economic policy and environment, accounting and reporting, and regulation. В исследовании, опубликованном в 2001 году, фирма "ПрайсуотерхаусКуперс" разработала индекс непрозрачности, в котором учитывается ряд факторов, таких, как коррупция, правовая система, экономическая политика и среда, учет и отчетность и регулирование23.
The first uniform accounting law, which was adopted as early as 1861, requires all entities - independent of legal form or size - to prepare financial statements. Первый унифицированный закон о бухгалтерском учете), принятый еще в 1861 году, требует от всех хозяйственных субъектов - независимо от их юридической формы или размера - представлять финансовую отчетность.
These enhancements, including a "parallel IPSAS ledger", are designed to facilitate the simultaneous production of United Nations system accounting standards and IPSAS financial statements to accommodate the different fiscal cycles for peacekeeping and non-peacekeeping operations. Эти новшества, в том числе "параллельно ведущаяся отчетность ИМИС", призваны облегчить одновременную подготовку финансовых ведомостей в форматах СУСООН и МСУГС в целях согласования различных финансовых циклов для операций по поддержанию мира и операций, не связанных с поддержанием мира.
evaluate the financial reporting related to the financial operations in order to ascertain whether it has been prepared in accordance with the UNECE-IRU Agreement and its annexes and generally accepted accounting standards; оценить финансовую отчетность, относящуюся к финансовым операциям для того, чтобы определить, была ли она подготовлена в соответствии с Соглашением между ЕЭК ООН и МСАТ и его приложениями и общепринятыми стандартами бухучета;
Больше примеров...
Бухгалтерских (примеров 420)
Both the administrative, technical and accounting aspects of the authorized activities and the measures designed to prevent theft and diversion of nuclear material are monitored. Контроль касается как административных, технических и бухгалтерских аспектов разрешенной деятельности, так и мер, направленных на предотвращение краж или хищений ядерных материалов.
As of 2004, only one staff member has been tasked with reconciliation efforts, including the setting up of accounting entries to record rejected or returned transactions. По состоянию на 2004 год только одному сотруднику было поручено осуществлять сверку, включая подготовку бухгалтерских проводок для регистрации отказов или возвратов по операциям.
Also data from other sources can contribute to this, e.g. through the use of private information providers or the direct use of accounting data from companies. Также этому могло бы способствовать использование данных из других источников, например посредством использования частных поставщиков информации или непосредственного использования бухгалтерских данных компаний.
These efforts are expected to result in: (1) harmonization of accounting standards for different business sectors; (2) greater alignment with international standards; and (3) faster turnaround time for implementing new standards. Ожидается, что эти усилия принесут следующие результаты: 1) унификация бухгалтерских стандартов применительно к различным секторам хозяйственной деятельности, 2) большая согласованность с международными стандартами и 3) сокращение срока внедрения новых стандартов.
The WPK is a public body under public supervision in which public accountants/auditors and accounting firms are organised on a mandatory basis. ППБ является общественным органом, который действует под государственным надзором и членство в котором для профессиональных бухгалтеров/аудиторов и бухгалтерских фирм является обязательным.
Больше примеров...
Бухгалтерия (примеров 57)
Within economic sciences, 70% of accounting students and 63% of economics students are women. Экономическим наукам по специальности "бухгалтерия" обучались 70% женщин, а по специальности "экономика" - 63%.
Holding training courses for Comorian students residing in Cairo in various uses of the computer (secretarial work, accounting, journalism, web design) to raise capabilities and enable them to return to the Comoros and contribute to its development; Проведение учебных курсов для студентов из Коморского Союза, живущих в Каире, по различным областям использования компьютерной техники (секретарские функции, бухгалтерия, журналистика, дизайн веб-сайтов) с целью повышения их потенциала и обеспечения возможности для их возвращении на Коморы и участия в развитии этой страны.
Accounting notified you two days ago about your patient's insurance. Два дня назад бухгалтерия уведомила тебя о страховке твоего пациента
Given that balance-sheet accounting is conducted according to a curious mix of nominal and market values, it can be opaque and easy to manipulate. Поскольку бухгалтерия ведется на основе странной смеси номинальных и рыночных цен, она может легко стать непрозрачной и манипулируемой.
However, tax accounting did not only use commercial accounting regulations. Вместе с тем налоговая бухгалтерия велась не только на основе требований к коммерческому бухгалтерскому учету.
Больше примеров...
Бухгалтерской (примеров 394)
It was considering alternative standards, such as the International Financial Reporting Standards, which it considered was the appropriate accounting reference source for the Fund. Он рассматривает вопрос о применении альтернативных стандартов, таких как Международные стандарты финансовой отчетности, которые, по его мнению, являются подходящим опорным источником бухгалтерской отчетности для Фонда.
In the Russian Federation, a regulation on accounting, entitled "Correction of errors in accounting reports and financial statements" sets out the rules and procedures for correcting and disclosing mistakes in accounting reports. В Российской Федерации в Положении по бухгалтерскому учету, озаглавленном "Исправление ошибок в бухгалтерском учете и отчетности", изложены правила и порядок исправления и раскрытия ошибок в бухгалтерской отчетности.
A change in an accounting estimate should be accounted for as part of income or expenditure relating to the ordinary activities of the organization in: Изменение бухгалтерской оценки должно учитываться как часть поступлений или расходов, относящихся к обычным видам деятельности организации:
The new master record keeper, who agreed to carry out the functions of the general ledger on a temporary basis pending the replacement of the Investment Management Service internal investment accounting system, also experienced delays in setting up the accounts according to United Nations requirements. Новый генеральный регистратор, который согласился выполнять функции, связанные с ведением главной бухгалтерской книги на временной основе до замены внутренней системы учета инвестиций Службы управления инвестициями, также столкнулся с задержками в плане налаживания ведения счетов согласно требованиям Организации Объединенных Наций.
Providers and agents are also expected to adhere to the requirements set out in the Central Bank's Guidance Note on Accounting and Other Records and Internal Control Systems and Reporting Accountants' Reports Thereon to the extent appropriate for their operations. Службы и агенты должны также соблюдать требования, изложенные в инструкции Центрального банка о бухгалтерской и иной отчетности, системах внутреннего контроля и представлении отчетности о них бухгалтерами, в той мере, в какой она применима к их деятельности.
Больше примеров...
Бухгалтерский учет (примеров 261)
The tasks of the administrative staff include general administration, treasury functions, reporting, budgeting, accounting and financial administration. К задачам административного персонала относятся следующие: общая администрация, казначейские функции, отчетность, бюджетные сметы, бухгалтерский учет и управление финансами.
Budgeting and financial control, including budget preparation, accounting, internal auditing, etc.; бюджетно-финансовый контроль, включая подготовку бюджета, бухгалтерский учет, внутреннюю ревизию и т.д.;
Some BDS, such as marketing, technology, accounting and legal services, have clearly proven their potential profitability, or financial viability. Некоторые УРБ, относящиеся к таким областям, как маркетинг, технология, бухгалтерский учет и юридические услуги, в полной мере доказали свою потенциальную прибыльность, или финансовую жизнеспособность.
In Africa, an implementing partner co-mingled funds with his private company and failed to keep proper accounting records, resulting in a loss of approximately $1,000,000 of project funds. Африка: партнер-исполнитель смешал полученные на осуществление проекта средства со средствами своей частной компании и не вел надлежащий бухгалтерский учет, в результате чего убыток составил около 1 млн. долл. США.
The enterprise analysis should include such aspects as production, organization and information technology, management and human resources, accounting and finance, marketing and business, materials management and logistics, and strategy and business planning. Анализ предприятия должен охватывать такие аспекты, как производство, организация и информационная технология, управление и людские ресурсы, бухгалтерский учет и финансы, маркетинг и коммерческая деятельность, управление товарно-материальными запасами и снабжение, а также стратегия и планирование коммерческой деятельности.
Больше примеров...
Счетов (примеров 578)
Interest in measuring human capital has risen in recent years, particularly as it pertains to national accounting. В последние годы усилился интерес к измерению человеческого капитала, особенно в том, что касается составления национальных счетов.
The system-wide team collected information, documents and materials from individual organizations on their IPSAS implementation, such as accounting manuals, training materials, charts of accounts, revised financial regulations and rules and shared them with Task Force members. Группа по проекту общесистемного перехода собирала у отдельных организаций информацию, документацию и материалы, касающиеся их перехода на МСУГС, такие как руководства по бухгалтерскому учету, учебные материалы, планы счетов, пересмотренные финансовые положения и правила, и распространяла их среди членов Целевой группы.
(o) Requested that the SEEA Experimental Ecosystem Accounting and the SEEA Applications and Extensions be issued and translated into the official languages of the United Nations as soon as possible. о) обратилась с просьбой как можно скорее перевести документы с изложением экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ и прикладных программ и дополнительных компонентов СЭЭУ на официальные языки Организации Объединенных Наций.
A definition of multifunctionality will be attempted, taken over into a theoretical construction of the total economic value, and translated into an accounting architecture: the agro-environmental accounts, satellites of the National Accounts core. В нем предпринимается попытка дать определение "многофункциональности" в контексте теоретического выведения общей экономической стоимости с последующим преобразованием его во взаимосвязанный набор счетов: агроэкологические счета, являющиеся вспомогательными по отношению к основным национальным счетам.
The role of frameworks such as the Social Accounting matrix as an integrating device for bringing together data from different sources and for identifying data inconsistencies and gaps роль таких систем, как Матрица счетов для анализа социальных аспектов экономического процесса, в качестве инструмента для обобщения данных из различных источников и выявления несоответствий и пробелов в данных;
Больше примеров...
Бухгалтерские (примеров 236)
Company Charter, accounting activities, legal representative. устав компании, бухгалтерские ведомости, информация о юридическом представителе;
ITC, however, has not made any progress since the Board's last audit as regards assessing the impact of applying IPSAS on its administrative and accounting procedures. Однако со времени проведения Комиссией последней ревизии ЦМТ не сумел добиться никакого прогресса в оценке воздействия МСУГС на его административные и бухгалтерские процедуры.
Traceability, in turn, will allow for improved accountability for use of the new information triggered by IPSAS, as it enables establishing responsibility for accounting transactions and thus for specific aspects of the Organization's performance and position. Отслеживаемость, в свою очередь, позволит укрепить подотчетность в отношении использования новой информации в соответствии с МСУГС, поскольку она позволяет определить ответственность за бухгалтерские операции и, следовательно, за конкретные аспекты показателей деятельности и финансового положения Организации.
Financial and accounting aspects detailed procedures for the projection of revenue and expenditure, collection of payments (e.g. utilities and maintenance fees), penalties, as well as cost recovery mechanisms to ensure adequate financing for maintenance, repair and future capital expenditure; Ь) финансовые и бухгалтерские аспекты - подробная процедура прогнозирования поступлений и расходов, получение платежей (например, оплата коммунальных и эксплуатационных расходов), штрафы, а также механизмы возмещения расходов для обеспечения адекватного финансирования эксплуатационных, ремонтных работ и будущих расходов капитала;
The Authority's mandate includes monitoring of compliance with laws and regulations governing administrative, financial and accounting operations conducted by all public services of the State, the local authorities, public establishments and any other national body entrusted with a public-service mandate. Задачей данного органа является, в частности, осуществление контроля за соблюдением законодательных и нормативных положений, регулирующих административные, финансовые и бухгалтерские аспекты функционирования всех государственных служб, территориальных органов власти, государственных учреждений и любого национального органа, выполняющего функцию предоставления государственных услуг населению.
Больше примеров...
Бухгалтерскому учету (примеров 194)
This facilitates movement of accounting expertise between the two sectors. Это облегчает перемещение специалистов по бухгалтерскому учету между двумя секторами.
Thereby the German GAAP evolved over time and adjusted gradually to the changes in the accounting environment. Таким образом, немецкие ОПБУ претерпевали эволюцию и постепенно адаптировались к меняющимся требованиям к бухгалтерскому учету.
There were plans for further modernization of the Accounting Directives in order to update them, incorporate new accounting developments and bring them closer to IAS. Существуют планы дальнейшей модернизации директив по бухгалтерскому учету, с тем чтобы обновить их, привести в соответствие с новыми веяниями в области бухгалтерского дела и обеспечить их сближение с МСУ.
The Accounting and Audit Working Group (TBG12) focused its activities on improving the domain business model. Рабочая группа по бухгалтерскому учету и аудиту (ГТД12) уделяла основное внимание в своей деятельности совершенствованию доменной модели деловых операций.
Mr. Samuel N.Y. Simpson, Lecturer in Accounting, Ghana Симпсон, лектор по бухгалтерскому учету, Гана
Больше примеров...
Учетной (примеров 76)
Some items were found physically without any corresponding accounting record. Наличие некоторых предметов имущества не подтверждалось соответствующей учетной документацией.
The Board examined a sample of inventory items across 19 country offices and 7 central warehouses to confirm that the accounting records fairly reflected the physical stock. Комиссия изучила выборку позиций инвентарных описей 19 страновых отделений и 7 центральных складов для проверки правильности отражения наличных запасов в учетной документации.
This will create the critical mass of expertise and capacity that is needed to properly address the complexity of the tasks to be carried out and to ensure greater interdependency between financial management and accounting information. Это обеспечит создание критической массы опыта и потенциала, необходимой для надлежащего решения сложных поставленных задач, а также для усиления взаимозависимости между финансовым управлением и учетной информацией.
It states that its ownership is substantiated by its inclusion of a full description of the lost rigs and the rig camps in the rig leases, together with the inclusion of these items of tangible property in its accounting records. Она заявляет, что ее право собственности на них подтверждается тем, что она включила полное описание утраченных буровых установок и буровых площадок в лизинговые договоры на установки вместе с учетом всего этого материального имущества в ее учетной документации.
Those are included in the budget basis but not in the accounting basis as delivery of goods and the rendering of services has not yet occurred for those undelivered purchase orders. Информация о них отражается в бюджетной документации, но не отражается в учетной документации, поскольку по этим невыполненным заказам товары еще не доставлены, а услуги еще не оказаны.
Больше примеров...
Учетных (примеров 146)
The Board also found that where reconciliations had been performed, appropriate action had not always been taken to update the associated accounting records. Комиссия также обнаружила, что в тех случаях, когда выверка банковских ведомостей производилась, не всегда принимались надлежащие меры по обновлению соответствующих учетных записей.
All of the accounting records have been made available for the purposes of your audit, and all of the transactions which occurred in the financial period have been properly reflected and recorded by the organization in the accounting records. Для целей Вашей проверки были представлены все учетные документы, и все операции организации, которые должным образом осуществлялись в течение финансового периода, были надлежащим образом отражены и зафиксированы в учетных документах.
Although such principles are not further defined in the Regulations, one widely accepted source of accounting standards is the International Accounting Standards Board, an independent body responsible for developing and promoting the global application of International Financial Reporting Standards prior to 2001). В Правилах нет дальнейших уточнений относительно того, какие это принципы, однако одним из широко признаваемых источников учетных стандартов является Совет по международным стандартам учета - независимый орган, отвечающий за разработку и пропагандирование глобального применения Международных стандартов финансовой отчетности).
The Council further directed the Compensation Commission secretariat to continue to engage regularly with the Committee regarding all payment and accounting mechanisms and to keep the Governing Council advised of any developments. Кроме того, Совет поручил секретариату Комиссии и впредь регулярно контактировать с Комитетом в отношении всех платежных и учетных механизмов и держать Совет управляющих в курсе любых событий.
Action: The SBSTA will be invited to continue its consideration of the calculation of accounting quantities for activities under Article 3, paragraphs 3 and 4, of the Kyoto Protocol, with a view to concluding its consideration of this issue at its twenty-eighth session. Меры: ВОКНТА будет предложено продолжить рассмотрение вопроса о расчете учетных количеств для деятельности согласно пунктам 3 и 4 статьи 3 Киотского протокола, с тем чтобы завершить рассмотрение этого вопроса на его двадцать восьмой сессии.
Больше примеров...
Отчет (примеров 20)
We call upon the Government to Guinea-Bissau to give a full accounting of the actions of all officials involved in that episode. Мы призываем правительство Гвинеи-Бисау дать полный отчет о действиях служащих, причастных к этому происшествию.
He noted that the South African Truth and Reconciliation Commission had the power to grant amnesty in exchange for a full accounting of events by perpetrators of wrongful acts. Он указал, что Южноафриканская комиссия по установлению истины и примирению обладает полномочиями по предоставлению амнистии в обмен на полный отчет о содеянном со стороны лиц, совершивших противоправные деяния.
Mexico wonders what accounting we will give to the Conference of States Parties in 2003 to review the implementation of the Programme of Action at the national, regional and global levels. Мексика задается вопросом, какой отчет мы предоставим Конференции государств-участников 2003 года по вопросу о ходе осуществления Программы действий на национальном, региональном и глобальном уровнях.
A full accounting of the impact of the resources provided for the Police Division will be included in the 2011/12 budget proposal Полный отчет об отдаче от ассигнований, выделенных для Отдела полиции, будет включен в предлагаемый бюджет на 2011/12 год
We urge the Government in Belgrade to press ahead with the passage of an asylum law for the release of Kosovar political prisoners, and we call for a full accounting of the missing. Мы призываем правительство в Белграде ускорить принятие закона о предоставлении убежища для того, чтобы освободить политических заключенных в Косово, и мы призываем дать полный отчет о всех лицах, пропавших без вести.
Больше примеров...
Отчетный (примеров 42)
The Tribunal proposes that its accounting year be the calendar year. Трибунал предлагает, чтобы его отчетный год соответствовал календарному.
If original sophisticated software that takes more than an accounting period to be finished is sold in advance, following SNA93 and ESA95 recommendations, the unfinished software should, in principle, be accounted as part of the buyer's fixed capital formation. Если оригинальное сложное программное обеспечение, для завершения разработки которого требуется объем времени, превышающий отчетный период, является заранее проданным, то в соответствии с рекомендациями СНС 1993 года и ЕСИС 1995 года незавершенное программное обеспечение должно в принципе учитываться в накоплении основных фондов покупателя.
If inputs and outputs are produced in the same accounting period then there are generally no major problems involved in consistently measuring the prices of the outputs and inputs (except under conditions of high inflation). При использовании ресурсов и производстве продукции в один и тот же отчетный период серьезных проблем в области согласованного измерения цен на ресурсы и продукцию (за исключением случаев высокой инфляции) не возникает.
c Includes an amount of $5,021,565.28 from the remittance account that was cleared in the subsequent accounting period. Statement XXXVIII с Включает сумму в размере 5021565,28 долл. США со счета переводов, которая была проведена в последующий отчетный период.
Purchase orders cannot be processed unless they pass through the budget-check function, which does not permit expenditure in excess of the project budget for that accounting period, or in excess of cash received. Заказы на покупку не могут быть обработаны до тех пор, пока они не пройдут через функцию бюджетного контроля, которая не допускает расходования средств в объеме, превышающем объем бюджетных средств по проекту за этот отчетный период или превышающем объем поступлений наличных средств.
Больше примеров...
Учетный (примеров 20)
The accounting gain of $12.3 million was scheduled to be released to profit in 2004. Учетный прирост в размере 12.3 млн. долл. США будет переведен в доход в 2004 году.
It stipulates the indexation of all the reference indicators of social insurance benefits according to average inflation of the previous two years, if the average annual customer price increase during the accounting period is more than 3 per cent. Он предусматривает индексацию всех базисных показателей, используемых для начисления социальных пособий, с учетом среднего уровня инфляции за последние два года, производимую в случаях, когда среднегодовой прирост индекса потребительских цен за учетный период превышает З%.
The Office's overall assessment is that these standards were not consistently applied in a number of areas of UNPF operations, including organizational control, inventory control, authorization and approval and accounting control. По общей оценке Управления эти нормы в ряде областей функционирования МСООН, включая организационный контроль, инвентарный контроль, санкционирование и утверждение и учетный контроль, применялись непоследовательно.
Accounting stance: the costs and benefits assessed are those that directly or indirectly affect Canada or Canadians. учетный курс: оцениваемые затраты и выгоды прямо или косвенно отражаются на Канаде или канадцах.
In the case of the Government of the Republic of Korea, the Commission recommended that the contractor be requested to provide a statement in the proper form indicating the actual and direct expenditures of the relevant accounting year as well as the appropriate certification thereof. В случае правительства Республики Корея Комиссия рекомендовала просить контрактора представить составленную в надлежащей форме и должным образом заверенную ведомость фактических прямых затрат за соответствующий учетный год.
Больше примеров...
Бухучет (примеров 3)
I'm in senior year, accounting. Уже на последнем курсе. Бухучет.
Logistics, accounting, manufacturing, distribution. Логистика, бухучет, производство, распределение.
(e) Specific training in specialized areas, such as accounting, auditing, government accounting, internal controls and disclosures associated with financial instruments, financial firms, sound governance, and requirements for listed companies; and ё) конкретное обучение в специализированных областях, таких, как бухучет, аудит, учет в государственных организациях, внутренний контроль и раскрытие сведений, связанных с финансовыми инструментами, финансовыми фирмами, эффективным управлением и требованиями в отношении компаний, включенных в биржевые котировки; а также
Больше примеров...
Ведение отчетности (примеров 5)
This would exclude sole traders and micro enterprises, which would probably be required only to comply with tax accounting. Из этой категории исключаются единоличные предприниматели и микропредприятия, от которых, видимо, требуется лишь ведение отчетности для налоговых целей.
It operates the compilation and accounting database and the international transaction log, and ensures proper links with emissions trading and registry systems. В рамках этой программы осуществляется компиляция баз данных и ведение отчетности, а также международного регистрационного журнала операций и обеспечивается поддержание надлежащих связей с системами по торговле выбросами и регистрации выбросов.
The accounting and keeping of records is consequently not necessarily consistent among respondents or between years. В связи с этим учет и ведение отчетности у различных респондентов и в разные годы необязательно бывает согласованным.
Reporting of account receivables at fair value required under IPSAS, compared to the higher original value required under United Nations system accounting standards, further contributed to the one-time increase in the amounts written off. Указанному разовому увеличению списываемых сумм также способствовало предусмотренное МСУГС ведение отчетности по дебиторской задолженности по рыночной стоимости по сравнению с более высокой первоначальной стоимостью в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
The current UN accounting standards stipulate the reporting of liabilities for post-retirement benefits in existence at the end of a fiscal period (para. 57 United Nations System Accounting Standards). Нынешние правила учета Организации Объединенных Наций предусматривают ведение отчетности по обязательствам, касающимся выплаты пособий после выхода на пенсию и существовавшим в конце финансового периода (пункт 57 Системы стандартов учета Организации Объединенных Наций).
Больше примеров...