Английский - русский
Перевод слова Accounting

Перевод accounting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бухгалтерского учета (примеров 2023)
Many SMEs lack skilled accounting personnel and infrastructure to implement existing accounting rules and regulations; на многих МСП отсутствуют квалифицированные бухгалтеры и инфраструктура для применения действующих правил и норм бухгалтерского учета;
The accounting principles of the Agency require that those contributions be recorded when they are received. Согласно принятым в Агентстве принципам бухгалтерского учета, эти взносы фиксируются тогда, когда они поступили.
5.18 Identifying, subcontracting or developing a new management information system capable of integrating and unifying the accounting, loan tracking and reporting needs of a regional programme. 5.18 Определение параметров, создание на подрядных условиях или разработка новой системы управленческой информации, способной интегрировать и объединить потребности региональной программы в области бухгалтерского учета, контроля за кредитами и представления отчетности.
The ethical dimensions of business management, corporate finance, accounting, and auditing should be taught - with case studies - in the undergraduate programmes of business schools or commerce faculties. Следует преподавать этические аспекты руководства предприятиями, корпоративных финансов, бухгалтерского учета и аудита вместе с конкретными исследованиями в программах подготовки студентов школ бизнеса и экономических факультетов.
During 1999, surveys on the accounting needs of SMEs were conducted in Botswana, Cameroon, Kenya and Morocco through the network of experts from the Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting. В течение 1999 года в Ботсване, Камеруне, Кении и Марокко было проведено изучение потребностей МЕП в области бухгалтерского учета с помощью сети экспертов Межправительственной рабочей группы экспертов по международным стандартам учета и отчетности.
Больше примеров...
Учет (примеров 890)
It reflects the view that ecosystem accounting is a new and emerging field of measurement, hence the work is considered experimental. В нем отражена точка зрения, согласно которой экосистемный учет представляет собой совершенно новую область статистической оценки, и поэтому работа в этой области считается экспериментальной.
See, when I was locked down at Stark, I took a bunch of classes... business administration, accounting, real estate. Видишь ли, пока я сидел в Старке, я посещал занятия... управление бизнесом, бухгалтерский учет, недвижимость.
However, risk management systems and decision-making at national, subnational and international levels require further critical development, including disaster loss accounting and integrated risk modelling, to support sound development and investment planning. Тем не менее, в целях поддержки эффективного планирования в области развития и инвестиций системы управления рисками и принятие решений на национальном, субнациональном и международном уровне требуют дальнейшего критически важного развития, включая учет ущерба в результате бедствий и комплексное моделирование рисков.
He returned to Harvard in August 1940 to teach accounting in the Business School and became the institution's highest paid and youngest assistant professor at that time. В августе 1940 года он вернулся в Гарвард, чтобы преподавать бухгалтерский учет в школе бизнеса, и стал самым высокооплачиваемым и самым молодым доцентом в то время.
Accounting of statistical indicators relating to social and economic life, their legal or historical background, organizational aspects or problems are explained under the heading "Help to understand statistics". Учет статистических показателей социальной и экономической жизни, юридическая и историческая справка по этим показателям, информация о связанных с ними организационных аспектах и проблемах разъясняются в рубрике "Помощь в понимании статистических данных".
Больше примеров...
Отчетность (примеров 315)
ITC existing systems report costs mainly on accounting lines (e.g. staff, consultants or accommodation), or as divisional cost totals. Действующие в ЦМТ системы предусматривают отчетность о расходах в основном по бюджетным статьям (например, по персоналу, консультантам, жилью) или в виде общих расходов по отделам.
Measures to account for and secure production, use, storage, transport, accounting, physical protection, licensing, reliability check of personnel Меры по обеспечению учета и сохранности при производстве, использовании, хранении и транспортировке, отчетность, физическая защита, лицензирование, проверка персонала
In March 2000, at Lisbon, the EU Heads of Government Council agreed that, from 2005 on, all listed companies should prepare consolidated accounts using International Accounting Standards, with a view to accelerating completion of the internal market for financial services. В марте 2000 года в Лиссабоне на Совете глав правительств ЕС было решено, что с 2005 года все котирующиеся компании должны готовить сводную отчетность с использованием международных стандартов бухгалтерского учета в целях ускоренного завершения создания внутреннего рынка финансовых услуг.
New approaches frequently involve organizational restructuring, market testing, results-oriented budgeting and cost accounting. Во многих случаях новые подходы предполагают перестройку организационной структуры, испытание в рыночных условиях, ориентацию бюджетного процесса на достижение конкретных результатов и отчетность по затратам.
The procedures determine the role of NGOs as executing agents, project appraisal and approval criteria, implementation standards, and financial management, accounting and reporting. исполнителей, критерии оценки и утверждения проектов, стандарты в области исполнения, а также управление финансовыми ресурсами, отчетность и представление докладов.
Больше примеров...
Бухгалтерских (примеров 420)
A horizontal approach using accounting disciplines as a benchmark for the development of such disciplines would be the first step before a deeper sectoral approach. Горизонтальный подход с использованием бухгалтерских правил как эталона выработки таких правил мог бы стать первым шагом до разработки более глубокого секторального подхода.
They lack basic training in management and accounting; отсутствия базовых управленческих и бухгалтерских знаний;
Several accounting instructions were sent to the field in 1999, when UNICEF changed the way field expenditures were recorded. В 1999 году ЮНИСЕФ направил на места ряд бухгалтерских инструкций, касающихся изменения порядка учета расходов на местах.
These enterprises would apply a set of accounting standards which was an "abridged IAS" consisting of a specified set of IAS which covered most of their transactions. Этим предприятиям следует использовать ряд бухгалтерских стандартов, представляющих собой "сокращенный набор МСУ", охватывающих большинство их операций.
The representative highlighted the completion of improvements on 13 International Accounting Standards and the publication by the IASB of what came to be generally known as "stable platform". Он обратил особое внимание на завершение совершенствования тринадцати международных бухгалтерских стандартов и опубликование МССУ документа, широко известного теперь как "стабильная платформа".
Больше примеров...
Бухгалтерия (примеров 57)
Contrary to the various objectives of separate financial statements (such as profit distribution, basis for tax accounting, and information for general users) consolidated financial statements are prepared solely for information purposes. В отличие от индивидуальной финансовой отчетности, преследующей различные цели (например, распределение прибылей, налоговая бухгалтерия и информация для общих пользователей), консолидированная финансовая отчетность готовится исключительно в информационных целях.
Holding training courses for Comorian students residing in Cairo in various uses of the computer (secretarial work, accounting, journalism, web design) to raise capabilities and enable them to return to the Comoros and contribute to its development; Проведение учебных курсов для студентов из Коморского Союза, живущих в Каире, по различным областям использования компьютерной техники (секретарские функции, бухгалтерия, журналистика, дизайн веб-сайтов) с целью повышения их потенциала и обеспечения возможности для их возвращении на Коморы и участия в развитии этой страны.
I'm Maxwell Dierks, Central Accounting. Я Максвелл Деркс, Центральная Бухгалтерия.
That's between you and accounting. Это пусть бухгалтерия считает.
By choosing accounting as an outsourcing service You release yourself from stress and headaches which You get from unprofessionally and chaotically done accounting. Выбирая бухгалтерские услуги, Вы освобождаете себя от стресса и головной боли, которая появляется, если бухгалтерия выполняется хаотически или непрофессионально. В худшем случае могут образоваться убытки.
Больше примеров...
Бухгалтерской (примеров 394)
In 2002, the limited scope audits were conducted by a public accounting firm contracted by OAPR. В 2002 году ревизии ограниченного масштаба проводились бухгалтерской фирмой, привлеченной УРАР.
More than 70% of municipalities have computerized tax calculation and accounting programmes. В свыше 70% муниципалитетов применяется автоматизированный расчет налогов и компьютерные программы бухгалтерской отчетности.
I head up the it department of an accounting firm. Я руковожу ИТ-департаментом в бухгалтерской фирме.
As a result of changes in arrangements with custodians and the master record keeper and the requirement to replace the investment accounting system, which was not year-2000-compliant, there were considerable delays in setting up the general ledger. В результате изменения договоренностей с хранителями и генеральным регистратором и из-за необходимости замены системы учета инвестиций, которая не отвечала требованиям в связи с проблемой 2000 года, имели место значительные задержки с налаживанием учета на основе главной бухгалтерской книги.
Some of the underlying problems remained, indeed had grown, and were playing a role in the current crisis: the problems of too-big-to-fail banks, the problems of bad accounting and non-transparent over-the-counter derivatives. Некоторые глубинные проблемы не только сохранились, но и выросли; они играют свою роль в условиях нынешнего кризиса: проблемы «слишком больших, чтобы обанкротиться» банков, проблемы плохой бухгалтерской отчетности и непрозрачного рынка небиржевых производных финансовых инструментов.
Больше примеров...
Бухгалтерский учет (примеров 261)
All companies registered under the Company Act should maintain sound accounting records and present annual audited financial statements. Все компании, зарегистрированные в соответствии с Законом о компаниях, обязаны вести надлежащий бухгалтерский учет и ежегодно представлять ревизованные финансовые отчеты.
Thus, it was very important for SMEs to maintain accurate accounting records and present their existing as well as prospective creditors with pertinent financial information. Таким образом, для МСП крайне важно вести точный бухгалтерский учет и предоставлять как имеющимся, так и потенциальным кредиторам надлежащую финансовую информацию.
As already discussed, taxation is a major influence on accounting, since accounting is used for the assessment of profits for taxes. Как уже отмечалось выше, налогообложение оказывает значительное влияние на бухгалтерский учет, поскольку он используется для расчета облагаемых налогами прибылей.
However, many small enterprises see accounting as only serving the latter purpose, and do not appreciate the value of management data; if they have accounting records, they often make no attempt to exploit them for management purposes. Однако многие малые предприятия рассматривают бухгалтерский учет лишь как инструмент, служащий последней цели, и не понимают ценности управленческой информации; подготавливая бухгалтерскую отчетность, они во многих случаях даже не пытаются использовать ее для целей управления.
Furthermore, the ASCG is the project leader of the EFRAG working group on the same issue under the Proactive Accounting in Europe (PAAinE) initiative. Кроме того, КСУГ выступает лидером проекта, осуществляемого рабочей группой ЕКГФО, занимающейся этой же проблемой в рамках инициативы "Дальновидный бухгалтерский учет в Европе".
Больше примеров...
Счетов (примеров 578)
Governments have generally failed to integrate women's unpaid work in national accounting systems. Как правило, правительства не учитывают неоплачиваемый труд женщин в системах национальных счетов.
Two posts have been requested to support the core functions of investment, foreign exchange and processing of payments, monitoring of disbursements, accounting and reconciliation of peacekeeping special accounts. Эти две должности испрашиваются для оказания помощи в выполнении основных функций, связанных с инвестициями, обменом иностранной валюты, производством расчетов, контролем за выделением средств, бухгалтерской деятельностью и сверкой специальных счетов операций по поддержанию мира.
small enterprises (6 to 50 people): accruals-based accounting system using, preferably, a standard chart of accounts with a simplified structure and which also provides for management information малые предприятия (6-50 человек): система учета на основе метода начисления, желательно, с использованием упрощенного стандартного плана счетов, позволяющего также получать управленческую информацию
The objective of the ABS human capital project is to develop estimates of human capital from national economic accounting perspective, including the value of human capital stock and human capital formation (both gross and net). З. Целью проекта СБА по измерению человеческого капитала является разработка показателей оценки человеческого капитала с точки зрения национальных экономических счетов, в том числе показателей стоимости фонда человеческого капитала и накопления человеческого капитала (как в валовом, так и в чистом выражении).
The System of Environmental-Economic Accounting is a measurement framework for natural capital that is consistent with the System of National Accounts. Система эколого-экономического учета представляет собой систему измерения природного капитала, которая согласуется с Системой национальных счетов.
Больше примеров...
Бухгалтерские (примеров 236)
Banks and financial institutions are required to follow accounting standards set by the National Monetary Council and the Central Bank of Brazil. Банки и финансовые учреждения обязаны соблюдать бухгалтерские стандарты, установленные Национальным валютным советом и Центральным банком Бразилии.
A multinational enterprise can consist of many units producing an array of products across several countries and the accompanying accounting relationships can be complex. Многонациональное предприятие может состоять из многих подразделений, производящих широкую номенклатуру продукции в нескольких странах, и возникающие в результате бухгалтерские отношения могут быть сложными.
Are accounting gimmicks being used to overstate the true value of foreign capital contributions? Или же бухгалтерские уловки используются для преувеличения истинной стоимости вкладов со стороны иностранных инвесторов?
That's just some accounting stuff from work. Там всего лишь бухгалтерские отчеты с работы.
Such administrative proceedings - in which alleged wrongdoers should be accorded due process rights such as an opportunity to refute the charges - are commonly used to suspend or debar suppliers and contractors found guilty of wrongdoing such as issuing false or misleading accounting statements or committing fraud. Такие административные меры, при принятии которых предполагаемым нарушителям должны быть предоставлены процессуальные права, например, возможность опровергнуть обвинения, широко используются для приостановления или запрещения деятельности поставщиков и подрядчиков, виновных в совершении таких правонарушений, как подложные или дезориентирующие бухгалтерские отчеты или мошенничество.
Больше примеров...
Бухгалтерскому учету (примеров 194)
The event's co-organizers were Brazilian accounting, corporate governance and investment analyst institutes and the São Paulo stock exchange. Это мероприятие было организовано совместно бразильскими институтами по бухгалтерскому учету, корпоративному управлению и анализу инвестиций и Сан-Паульской фондовой биржей.
In addition, the project has served to strengthen management systems through the publication of a number of manuals on accounting, budget and financial rules and regulations. Помимо этого, данный проект помог укрепить систему управления путем издания ряда пособий по бухгалтерскому учету, составлению бюджетов и финансовым правилам и положениям.
Recommendations may also be discussed at meetings of the regional commissions and at other international meetings with representation from the statistical community as well as academia, scientific and business accounting communities. Рекомендации могут также обсуждаться на сессиях региональных комиссий и на других международных совещаниях с представителями статистических органов, а также учебных заведений и научных кругов и специалистами по бухгалтерскому учету коммерческих предприятий.
The accounting and auditing requirements as outlined in the Banking Companies Ordinance are in addition to the requirements contained in the Companies Ordinance. Требования к бухгалтерскому учету и аудиторской проверке, прописанные в Законе о банковских компаниях, дополняют требования, содержащиеся в Законе о компаниях.
The current de facto manual is a Lawson software manual, not specific to the accounting operations of the Fund. В качестве руководства в настоящее время фактически используется руководство по программному обеспечению системы «Лоусон», не имеющее непосредственного отношения к бухгалтерскому учету в Фонде.
Больше примеров...
Учетной (примеров 76)
This is due to problems in the credible measurement of emission effects that are intrinsic to project-level accounting. Это обусловлено проблемами с достоверным измерением последствий выбросов, присущими учетной практике на уровне проектов.
Based on this, revised SOPs on inventory management will be issued, strengthening and clarifying procedures and responsibilities to ensure that physical inventory and accounting records remain up-to-date and reliable throughout the year. На основе этого будут приняты рабочие инструкции об инвентарном учете, уточняющие и усиливающие процедуры и функции по обеспечению актуальности и достоверности проверок наличия имущества и учетной документации в течение года.
As required under IPSAS 24: Presentation of budget information in financial statements, the approved budget is reconciled with the actual amounts presented in the financial statements, quantifying differences in accounting bases and classification. Как предусмотрено в МСУГС 24 «Представление финансовой информации в финансовой отчетности», утвержденный бюджет сверяется с фактическими суммами, представленными в финансовой отчетности, при этом производится количественная оценка разницы в учетной базе и классификации.
It states that its ownership is substantiated by its inclusion of a full description of the lost rigs and the rig camps in the rig leases, together with the inclusion of these items of tangible property in its accounting records. Она заявляет, что ее право собственности на них подтверждается тем, что она включила полное описание утраченных буровых установок и буровых площадок в лизинговые договоры на установки вместе с учетом всего этого материального имущества в ее учетной документации.
Supervision of accounting to be enhanced and accounting organization to be reviewed Укрепление надзора за учетной деятельностью и пересмотр порядка организации бухгалтерского учета
Больше примеров...
Учетных (примеров 146)
UNOPS financial and accounting systems are being re-evaluated and business process improvements implemented. Проведена оценка финансовых и учетных систем ЮНОПС, и в рабочие процессы внесены усовершенствования.
These overlapping functions relate largely to the performance of finance and accounting functions. Это частичное дублирование усилий в основном связано с выполнением финансовых и учетных функций.
In addition, the manual creation and collation of key accounting records and data for the first set of IPSAS financial statements may prove to be extremely challenging. Кроме того, подготовка и обобщение вручную основных учетных записей и данных для представления первого комплекта финансовых ведомостей МСУГС может оказаться весьма сложной задачей.
The Board recommends that UNHCR: (a) allocate the human and budgetary resources required to maintain the current system; and (b) separate the support, maintenance, development and production tracking functions to ensure the reliability of accounting and financial data. Комиссия рекомендует УВКБ: а) выделить необходимые людские и бюджетные ресурсы для обслуживания ныне действующей системы; и Ь) разделить функции в области поддержки, обслуживания, разработки, ввода проекта в эксплуатацию и поиска информации в целях обеспечения достоверности учетных и финансовых данных.
The Ordinance establishes the Procedure for credit institutions, including state-owned financial institutions [RHS1], to prepare and submit reports, as well as the general requirements for filling out accounting data forms and the terms for their submission. финансовыми учреждениями - юридическими лицами публичного пра-ва, а также устанавливает общие требования к заполнению форм учетных дан-ных и сроки их подачи.
Больше примеров...
Отчет (примеров 20)
We call upon the Government to Guinea-Bissau to give a full accounting of the actions of all officials involved in that episode. Мы призываем правительство Гвинеи-Бисау дать полный отчет о действиях служащих, причастных к этому происшествию.
The seventh annual progress report will provide a complete accounting of the commitment and expenditure of all associated costs. В седьмом ежегодном докладе о ходе осуществления проекта будет содержаться полный отчет о выделении и расходовании средств для покрытия всех сопутствующих расходов.
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide, in the context of the first performance report for the biennium 2014-2015, comprehensive information on the remedial work undertaken, as well as a detailed accounting of the related expenditures and insurance recoveries. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить в контексте первого доклада об исполнении бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов всеобъемлющую информацию о проведенных восстановительных работах, а также подробный отчет о соответствующих произведенных расходах и размерах полученного страхового возмещения.
He noted that the South African Truth and Reconciliation Commission had the power to grant amnesty in exchange for a full accounting of events by perpetrators of wrongful acts. Он указал, что Южноафриканская комиссия по установлению истины и примирению обладает полномочиями по предоставлению амнистии в обмен на полный отчет о содеянном со стороны лиц, совершивших противоправные деяния.
Mexico wonders what accounting we will give to the Conference of States Parties in 2003 to review the implementation of the Programme of Action at the national, regional and global levels. Мексика задается вопросом, какой отчет мы предоставим Конференции государств-участников 2003 года по вопросу о ходе осуществления Программы действий на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Больше примеров...
Отчетный (примеров 42)
The Tribunal proposes that its accounting year be the calendar year. Трибунал предлагает, чтобы его отчетный год соответствовал календарному.
If inputs and outputs are produced in the same accounting period then there are generally no major problems involved in consistently measuring the prices of the outputs and inputs (except under conditions of high inflation). При использовании ресурсов и производстве продукции в один и тот же отчетный период серьезных проблем в области согласованного измерения цен на ресурсы и продукцию (за исключением случаев высокой инфляции) не возникает.
(a) The closing balances of accounts receivable, inter-fund and revenue as reported in the detailed trial balance materially differed from those in the total of the transactions journal for the posted accounting period of 1 January 2005 to 31 December 2005. а) остатки средств на счетах дебиторской задолженности на конец финансового периода, остатки средств по межфондовым операциям и поступления в пробном балансе существенно отличаются от совокупных данных, приведенных в ведомости финансовых операций за отчетный период с 1 января 2005 года по 31 декабря 2005 года.
During the reporting period, system-wide support towards implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) had brought important activities to fruition. За отчетный период общесистемная поддержка внедрения Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) принесла свои плоды в виде ряда важных мероприятий.
All commitments against resources of future financial periods have been disclosed as required by the United Nations system accounting standards. В отчетности приведена информация по всем вопросам, необходимым для того, чтобы финансовые ведомости объективно отражали результаты операций в отчетный период.
Больше примеров...
Учетный (примеров 20)
In line with section 10.2 (c), the report should contain a financial statement of the actual and the direct exploration expenditures of the contractors in carrying out the programme of activities during the contractor's accounting year. В соответствии с положением 10.2(c) отчет должен включать финансовую ведомость фактических прямых затрат на разведку, понесенных контрактором при осуществлении программы деятельности за учетный год контрактора.
It stipulates the indexation of all the reference indicators of social insurance benefits according to average inflation of the previous two years, if the average annual customer price increase during the accounting period is more than 3 per cent. Он предусматривает индексацию всех базисных показателей, используемых для начисления социальных пособий, с учетом среднего уровня инфляции за последние два года, производимую в случаях, когда среднегодовой прирост индекса потребительских цен за учетный период превышает З%.
If the commodities are not resold in the same accounting period, an import of goods is recorded in the first period, and a negative import entry is recorded in the later period. Если товары не реализуются в тот же учетный период, в том же периоде фиксируется импорт товаров, а в последующем периоде фиксируется отрицательный импорт.
A summary of the number of Parties with the election of different activities and accounting period for each of those elected activities under Article 3, paragraph 4, is shown below in table 7. Сводные данные о количестве Сторон, выбравших различные виды деятельности и учетный период по каждому из отобранных видов деятельности в соответствии с пунктом 4 статьи 3, приведены ниже в таблице 7.
In the case of the Government of the Republic of Korea, the Commission recommended that the contractor be requested to provide a statement in the proper form indicating the actual and direct expenditures of the relevant accounting year as well as the appropriate certification thereof. В случае правительства Республики Корея Комиссия рекомендовала просить контрактора представить составленную в надлежащей форме и должным образом заверенную ведомость фактических прямых затрат за соответствующий учетный год.
Больше примеров...
Бухучет (примеров 3)
I'm in senior year, accounting. Уже на последнем курсе. Бухучет.
Logistics, accounting, manufacturing, distribution. Логистика, бухучет, производство, распределение.
(e) Specific training in specialized areas, such as accounting, auditing, government accounting, internal controls and disclosures associated with financial instruments, financial firms, sound governance, and requirements for listed companies; and ё) конкретное обучение в специализированных областях, таких, как бухучет, аудит, учет в государственных организациях, внутренний контроль и раскрытие сведений, связанных с финансовыми инструментами, финансовыми фирмами, эффективным управлением и требованиями в отношении компаний, включенных в биржевые котировки; а также
Больше примеров...
Ведение отчетности (примеров 5)
This would exclude sole traders and micro enterprises, which would probably be required only to comply with tax accounting. Из этой категории исключаются единоличные предприниматели и микропредприятия, от которых, видимо, требуется лишь ведение отчетности для налоговых целей.
It operates the compilation and accounting database and the international transaction log, and ensures proper links with emissions trading and registry systems. В рамках этой программы осуществляется компиляция баз данных и ведение отчетности, а также международного регистрационного журнала операций и обеспечивается поддержание надлежащих связей с системами по торговле выбросами и регистрации выбросов.
The accounting and keeping of records is consequently not necessarily consistent among respondents or between years. В связи с этим учет и ведение отчетности у различных респондентов и в разные годы необязательно бывает согласованным.
Reporting of account receivables at fair value required under IPSAS, compared to the higher original value required under United Nations system accounting standards, further contributed to the one-time increase in the amounts written off. Указанному разовому увеличению списываемых сумм также способствовало предусмотренное МСУГС ведение отчетности по дебиторской задолженности по рыночной стоимости по сравнению с более высокой первоначальной стоимостью в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
The current UN accounting standards stipulate the reporting of liabilities for post-retirement benefits in existence at the end of a fiscal period (para. 57 United Nations System Accounting Standards). Нынешние правила учета Организации Объединенных Наций предусматривают ведение отчетности по обязательствам, касающимся выплаты пособий после выхода на пенсию и существовавшим в конце финансового периода (пункт 57 Системы стандартов учета Организации Объединенных Наций).
Больше примеров...