Английский - русский
Перевод слова Accounting

Перевод accounting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бухгалтерского учета (примеров 2023)
Cash control procedures were reinstated and a new accounting system launched, enabling regular fiscal reporting. Были восстановлены процедуры контроля за наличными средствами и внедрена новая система бухгалтерского учета, позволившая на регулярной основе представлять финансовые отчеты.
In the United States, the number of students enrolled in undergraduate and graduate accounting programmes has grown to 225,000. В Соединенных Штатах численность студентов вузов и магистратуры на кафедрах бухгалтерского учета выросла до 225000 человек.
With the reduction in a number of those posts, the Organization would have to cancel contracts and re-examine its priorities in the areas of accounting, personnel, procurement and security. Однако в связи с сокращением числа таких должностей Организации придется аннулировать ряд контрактов и пересмотреть свои приоритеты в области бухгалтерского учета, кадров, закупок и безопасности.
The success of ICT-enabled services has allowed the country to deliver higher value added services including finance, accounting, legal process outsourcing, research and development, and software development and testing. Успех в сфере услуг на базе ИКТ позволил стране наладить предоставление услуг с более высокой добавленной стоимостью, включая услуги в области финансов, бухгалтерского учета, передачи на внешний подряд юридического обеспечения, исследований и разработок, а также разработки и тестирования программного обеспечения.
The Office provided a staff resource for five months to help implement the system but did not conduct a review of the system or of the significant number of changes made in accounting procedure during this period. Управление предоставило кадровые ресурсы сроком на пять месяцев для оказания помощи во внедрении этой системы, но не проводило обзора функционирования системы или значительного числа изменений в процедурах бухгалтерского учета, осуществленных в течение этого периода.
Больше примеров...
Учет (примеров 890)
Only when they reflect a fuller accounting can economic policies ensure that development is sustainable. Экономическая политика может сделать развитие устойчивым только тогда, когда будет обеспечен более полный учет.
This may imply forgoing taxes on independent entrepreneurs who cannot afford to pay, not insisting on formal accounting, for which micro-enterprises often do not have the skills or time to undertake, and taking into account the highly variable nature of micro-enterprise income. В этой связи может потребоваться отказ от налогообложения независимых предпринимателей, которые не могут позволить себе платить их, отмена обязательного бухгалтерского учета, для ведения которого у микропредприятий часто не хватает квалификации или времени, а также учет исключительно разнообразного характера доходов микропредприятий.
Incorrect accounting treatment of client receipts Неправильный бухгалтерский учет поступлений от клиентов
It's incredible that the world's greater treasure has had little accounting or auditing. Ќеверо€тно, как плохо был поставлен учет самого большого сокровища в мире.
Accounting of material stock transactions (receipts and expenditure, writing-of, internal transferences, complectation, etc. Учет движения товаров(приход, расход, внутренние перемещения, комплектация, акт переработки, возврат, списание и др.).
Больше примеров...
Отчетность (примеров 315)
The primary objective of the standards is to provide a framework for accounting and financial reporting in the United Nations system which reflects generally accepted accounting principles, while taking account of the specific characteristics and needs of the system. Основная цель стандартов - подвести под учет и финансовую отчетность в рамках системы Организации Объединенных Наций такую основу, которая отражала бы общепринятые принципы учета, при одновременном учете конкретных особенностей и потребностей системы.
The following remained key areas of concern to the organization: security, reporting, application of revenue accounting across agencies with different policies, electronic funds transfer processing, cheque processing, the bank reconciliation process, financial training and human resources training. Следующие ключевые области по-прежнему вызывают обеспокоенность у организации: безопасность, отчетность, обеспечение учета поступлений в учреждениях, проводящих разную политику, обработка электронного перевода средств, обработка чеков, процесс выверки банковских счетов, профессиональная подготовка по финансовым вопросам и обучение сотрудников.
As noted in paragraph 5 above, the Board provides a full analysis of the financial ratios as at 31 December 2013 for seven entities reporting under IPSAS and five entities reporting under the United Nations system accounting standards. Как отмечалось в пункте 5 выше, Комиссия приводит полный анализ финансовых коэффициентов по состоянию на 31 декабря 2013 года семи структур, представляющих отчетность в соответствии с МСУГС, и пяти структур, представляющих отчетность в соответствии со Стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
The Board noted, however, that there was no segregation of duties between the following investment functions: investment management, credit risk monitoring, performance reporting and investment accounting. Вместе с тем Комиссия отметила отсутствие распределения обязанностей в рамках следующих инвестиционных функций: управление инвестициями, контроль за кредитными рисками, отчетность об исполнении и отчетность по инвестициям.
Intangible assets Financial reporting under the cash basis of accounting финансовая отчетность на основе кассового метода
Больше примеров...
Бухгалтерских (примеров 420)
UNDP also used the pro bono services of one of the major accounting firms. Кроме того, ПРООН воспользовалась услугами, бесплатно предоставленными одной из крупных бухгалтерских фирм.
The important process of harmonization of accounting standards to safeguard financial stability began several years ago and is being coordinated by the International Accounting Standards Board. Важный процесс согласования бухгалтерских стандартов для обеспечения финансовой стабильности начался несколько лет назад и координируется Советом по международным стандартам учета и отчетности.
Therefore, comparison between budgetary and accounting records is time consuming (para. 13) Таким образом, требуется значительное время для сопоставления бюджетной документации и бухгалтерских счетов (пункт 13)
In preparation for the conversion, a comprehensive review of outstanding accounting transactions and balances is currently under way to ensure that the data brought forward into IMIS have been critically assessed. В контексте подготовки к преобразованию данных в настоящее время проводится всеобъемлющий обзор еще не охваченных бухгалтерских операций и остатков средств, с тем чтобы обеспечить строгую оценку вводимых в ИМИС данных.
We know about this and some details of interior of the Warehouse mainly from inventories and accounting reports. Обо всем этом, а также о некоторых деталях интерьера «Склада местных древностей», мы знаем главным образом из инвентарных описей и бухгалтерских отчетов.
Больше примеров...
Бухгалтерия (примеров 57)
This isn't't accounting or wherever the hell you and your little pocket calculator were transferred from. Тут тебе не бухгалтерия, или откуда там тебя с твоим маленьким карманным калькулятором перевели.
Simply put, the customers are satisfied, and so is the accounting department. Если просто, покупатели удовлетворены, а также главная бухгалтерия.
Russian Accounting is very bureaucratic and expenditure of work is significantly higher than in the western countries. Российская бухгалтерия отличается сильным бюрократизмом и трудозатраты на ее ведение в разы превышают западные.
But Accounting got wind of it, they staged this huge protest, and Human Resources denied. Но бухгалтерия пронюхала и устроила бучу, в общем, отдел кадров запрос отклонил.
tax accounting affects commercial accounting and distorts the objectives of the commercial balance sheet; с тем, что налоговая бухгалтерия влияет на коммерческую бухгалтерию и искажает суть коммерческого баланса;
Больше примеров...
Бухгалтерской (примеров 394)
In addition, the Panel notes that this approach is consistent with the accounting practices of the airline industry and is, in fact, the accounting practice which was used by KAC in its financial statements. Кроме того, Группа подчеркивает, что этот подход соответствует бухгалтерской практике в авиационной промышленности и, фактически, той практике, которая применялась "КЭК" при составлении ее финансовой документации.
At the sub-sector level, total worldwide revenues for the accounting industry are estimated at around $142 billion for 2002. Что касается подсекторов для бухгалтерской отрасли, то совокупные поступления по всем странам мира оцениваются в сумме порядка 142 млрд. долл. в 2002 году.
The resources of the Accounts Unit are devoted principally to contribution reporting, bank reconciliation and production of the financial statements; they are not concerned with the verification of accounting entries made by other units involved in the accounting process. Ресурсы Группы счетов используются главным образом для ведения отчетности по взносам, сверки банковских счетов и подготовки финансовых ведомостей; они не задействованы в проверке бухгалтерских записей, произведенных другими подразделениями, которые участвуют в процессе ведения бухгалтерской отчетности.
Immediately following the decision, the Finance Minister led delegations to the cities of Herat, Kandahar and Mazar-i-Sharif, and sent representatives to Jalalabad to review provincial finances and accounting practices. Сразу после принятия решения министр финансов посетил во главе делегаций города Герат, Кандагар и Мазари-Шариф, а также направил представителей в Джелалабад для изучения состояния финансов и бухгалтерской отчетности в провинциях.
Even if data are gathered in enterprise surveys, the responses which often are based on information available from the enterprises' business accounting are not always reliable. В бухгалтерской отчетности предприятий инвестиции в программное обеспечение во многих случаях не выделяются в отдельную статью.
Больше примеров...
Бухгалтерский учет (примеров 261)
Issues considered should include, inter alia, strategic frameworks, assessments, selection, agreements, accounting and financial management, monitoring and performance evaluation. В число рассматриваемых вопросов должны входить, в частности, стратегические рамки, оценки, отбор, соглашения, бухгалтерский учет и финансовое управление, мониторинг и оценка результатов работы.
Under IPSAS, UNOPS will change from a modified method of accounting to a full accrual method of accounting, resulting in improved transparency and accountability. В соответствии с МСУГС ЮНОПС перейдет с бухгалтерского учета по модифицированному методу на бухгалтерский учет по методу полного начисления, что позволит повысить транспарентность и укрепить механизм подотчетности.
Contributions or allocations to funds other than the General Fund are attributed to individual prefixes which are kept as distinct financial and accounting entities with separate double-entry groups of accounts. Взносы или отчисления в фонды помимо Общего фонда переводятся на счета отдельных фондов, которые имеют четко выраженную финансовую и бухгалтерскую самостоятельность и в которых ведется раздельный двойной бухгалтерский учет.
The Centre is handicapped by the limitations of the old general accounting system, the dual-currency accounting requiring time-consuming manual adjustments. Центру мешают ограничения прежней общей системы бухгалтерского учета, поскольку бухгалтерский учет в двух валютах требует ручной правки, что занимает много времени.
The main causes on this restrictive practice among banks are due to the high risk of credit non-payment, a general lack of business stability (small business have on average a one year life span), poor accounting and generally inability to satisfy collateral requirements. Основные причины этой ограничительной практики банков - высокая степень риска, связанного с непогашением кредитов, общее отсутствие деловой стабильности (время существования малых деловых предприятий составляет в среднем один год), неквалифицированный бухгалтерский учет и, как правило, неспособность выполнить требования о предоставлении обеспечения.
Больше примеров...
Счетов (примеров 578)
Although women shoulder a larger share of workload than men, much of their contribution is made invisible by the national accounting system. Хотя женщины выполняют больший объем работы, чем мужчины, в системе национальных счетов значительная часть их вклада не принимается во внимание.
The report is on valuation methodologies but does not cover the inclusion of values within the systems of national accounting. Доклад посвящен методам оценки, однако он не охватывает учет стоимостных показателей в системе национальных счетов.
The Board's review of the accounting records of some implementing partners selected at random in the field offices indicated several deficiencies in the maintenance of accounts. В ходе проведенного Комиссией обзора финансовой отчетности некоторых партнеров-исполнителей, отобранных на произвольной основе в периферийных отделениях, были выявлены некоторые нарушения в области ведения счетов.
The SEEA Experimental Ecosystem Accounting, a companion document to the Central Framework, has been drafted as part of the project on the revision of SEEA. В рамках проекта по пересмотру СЭЭУ был подготовлен документ по вопросам экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ, дополняющий центральную основу.
Ms. Alessandra Alfieri, Chief, Environmental-Economic Accounts Section, United Nations Statistics Division, presented the concept and processes behind the System of Environmental-Economic Accounting (SEEA), which is an international statistical standard to measure interactions between the environment and the economy. Г-жа Алессандра Альфиери, руководитель Секции эколого-экономических счетов Статистического отдела Организации Объединенных Наций, представила концепцию и процессы, лежащие в основе Системы эколого-экономического учета (СЭЭУ), которая представляет собой международный статистический стандарт для измерения взаимосвязей, существующих между окружающей средой и экономикой.
Больше примеров...
Бухгалтерские (примеров 236)
The questions about this presentation focused on the commission rate; Price indices for accounting services. Вопросы, поднятые в связи с этим документом, в основном касались ставок комиссионных; ii) документ об индексах цен на бухгалтерские услуги.
Banks and financial institutions are required to follow accounting standards set by the National Monetary Council and the Central Bank of Brazil. Банки и финансовые учреждения обязаны соблюдать бухгалтерские стандарты, установленные Национальным валютным советом и Центральным банком Бразилии.
(c) Financial and accounting services; с) финансовые и бухгалтерские услуги;
Accounting estimates and underlying assumptions are reviewed on an ongoing basis and revisions to estimates are recognized in the period in which the estimates are revised and in any future period affected. Бухгалтерские оценки и исходные положения регулярно подвергаются анализу, и изменения оценок учитываются в тот период, когда эти оценки были пересмотрены, и в каждый соответствующий период в будущем.
(c) Critical accounting estimates с) Существенно важные бухгалтерские оценки
Больше примеров...
Бухгалтерскому учету (примеров 194)
The Directive enabled EU companies that used such financial instruments to apply IAS 39 while meeting the requirements of the EU accounting law. Эта директива позволяет компаниям ЕС, использующим такие финансовые инструменты, применять МСУ 39, соблюдая вместе с тем требования законодательства ЕС по бухгалтерскому учету.
The Board recommends that the Fund expedite the recruitment of the accounting staff and review its accounting manual. Комиссия рекомендует Фонду ускорить набор сотрудников по бухгалтерскому учету и пересмотреть свое руководство по бухгалтерскому учету.
The high-level forum further articulated that an explicit communication strategy should be developed to advance research for official statistics by strengthening the collaborative arrangements with the academic community, the regulatory authorities, the business accounting community and the corporate sector. Участники форума высокого уровня отметили далее необходимость разработки четкой коммуникационной стратегии в целях содействия развитию исследовательской деятельности, связанной с официальной статистикой, за счет укрепления механизмов сотрудничества с научным сообществом, органами регулирования, специалистами по бухгалтерскому учету в коммерческих организациях и корпоративным сектором.
The training courses included techniques for negotiating and presentation, financial management, basic marketing, business management, basic accounting, advanced accounting, logistics management, personal leadership, and writing a business plan. Курсы подготовки включали методы ведения переговоров и организации презентаций, вопросы управления финансами, основы маркетинга, управление предпринимательской деятельностью, основы бухгалтерского учета, специализированные курсы по бухгалтерскому учету, управление материально-техническим обеспечением, формирование навыков руководителя, а также написание бизнес-плана.
b) Accounting Assistant: responsible for processing payment vouchers in connection with the purchase of goods, equipment, printing services, freight payment, insurance premium payments, and all peacekeeping mission payments under the responsibility of Headquarters. Ь) помощник по бухгалтерскому учету: отвечает за обработку платежных поручений в связи с закупкой товаров, оборудования, типографских услуг, грузовых перевозок, выплатой страховых премий и всеми выплатами по миссиям по поддержанию мира, производимыми Центральными учреждениями.
Больше примеров...
Учетной (примеров 76)
For example, the report focuses too much on statistical compilation of accounting information, with limited information on the problems encountered by the Mission. Например, в отчете делается чрезмерный упор на статистическую компиляцию учетной информации и приводятся ограниченные сведения о проблемах, с которыми столкнулась Миссия.
Audit recommendations Current monthly, quarterly, and annual accounting operating activities reviewed (3/31/05) Проверка текущей учетной оперативной деятельности, проводимой на ежемесячной, ежеквартальной и ежегодной основе (31 марта 2005 года)
E. Future accounting changes Е. Будущие изменения в учетной политике
UNHCR is committed to achieving compliance with normal accounting practices when its new accounting software is implemented. As at May 2002, a date for such implementation was still to be set, and it is not likely to occur before 2004. УВКБ приложит все усилия к обеспечению соблюдения нормальной учетной практики после внедрения новых программ бухгалтерского учета, которые к маю 2002 года еще не были установлены и, вероятно, не будут установлены до 2004 года.
They require accounting on a 'full-accruals' basis, which is considered best accounting practice by international organizations for the public as well as the private sector. Они предусматривают ведение количественно-суммовым методом, который международные организации считают наилучшей учетной практикой для государственного сектора, а также для частного сектора.
Больше примеров...
Учетных (примеров 146)
Changes in certain budgetary and accounting procedures were suggested in order to enhance financial controls. Для укрепления механизмов финансового контроля предложены изменения в ряде бюджетных и учетных процедур.
Coherence between supervisory and national accounting standards and results, breakdown of the data, valuation principles, timeliness, population coverage, revision policy are all aspects where further improvements can be made. В числе областей, где можно улучшить положение, следует отметить координацию надзорных и национальных учетных норм и результатов, разбивку данных, принципы оценки, своевременность, охват населения и политику пересмотра.
Although outstanding assessments might in part be attributable to inevitable synchronization issues between the accounting cycles of Member States and the United Nations, the Organization's financial health depended, as always, on Member States meeting their financial obligations in full and on time. Хотя невыплаченные начисленные взносы отчасти можно отнести на счет неизбежных проблем синхронизации учетных циклов государств-членов и Организации Объединенных Наций, финансовое положение Организации, как всегда, зависит от выполнения государствами-членами своих финансовых обязательств в полном объеме и в срок.
During the audit, the Board undertook a general review of financial systems and internal controls and a test examination of accounting records and other supporting evidence to the extent that it considered necessary to form an opinion on the financial statements. В ходе ревизии Комиссия провела общий анализ финансовых систем и механизмов внутреннего контроля, а также выборочную проверку учетных документов и другой подтверждающей документации в той мере, в какой Комиссия считала это необходимым для составления своего заключения по финансовым ведомостям.
The Board is concerned, however, at the limited amount of time and the lack of clarity as to whether the dry-run accounts will contain real accounting data, and has yet to see the plans. Однако Комиссию беспокоят нехватка оставшегося времени и отсутствие ясности в вопросе о том, будет ли пробная отчетность подготовлена с использованием реальных учетных данных, а также то, что она до сих пор так и не смогла ознакомиться с планами.
Больше примеров...
Отчет (примеров 20)
It was decided that the United Nations Special Commission would provide a detailed accounting of the use of the VX standards in response to the list of questions raised by China. Было принято решение о том, чтобы Специальная комиссия Организации Объединенных Наций представила подробный отчет об использовании стандартов по «Ви-Экс» в ответ на перечень вопросов, поднятых Китаем.
The Council has been delegated responsibilities, and it is expected that it should give a full accounting of its work to the membership from which it receives its powers. Совет наделен полномочиями, и ожидается, что он должен представлять полный отчет о своей работе членам Организации, которые наделили его этими полномочиями.
The legislative reviews, financial reporting, accounting of final outputs, external evaluations and internal self-evaluations by the secretariat show that the Committee on Sustainable Energy attracted record levels of interest, commitment and support for its programme of work in 2006-2007. Обзоры основных документов, финансовая отчетность, отчет о конечных результатах, внешние оценки и внутренние самооценки секретариата показывают, что деятельность Комитета по устойчивой энергетике привлекала пристальное внимание, выявила беспрецедентную заинтересованность и широкую поддержку в отношении его программы работы 2006-2007 годов.
Space allowed for the quadrennial report does not allow for a full accounting of FHI cooperation with United Nation bodies and specialized agencies in the field. Ограничения на листаж четырехгодичных докладов не позволяют дать полный отчет о сотрудничестве МЗС с органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций на местах.
We urge the Government in Belgrade to press ahead with the passage of an asylum law for the release of Kosovar political prisoners, and we call for a full accounting of the missing. Мы призываем правительство в Белграде ускорить принятие закона о предоставлении убежища для того, чтобы освободить политических заключенных в Косово, и мы призываем дать полный отчет о всех лицах, пропавших без вести.
Больше примеров...
Отчетный (примеров 42)
They show the opening and closing stocks and the changes that occur within the accounting period. Они иллюстрируют запасы на начало и конец от учетного периода и изменения, произошедшие в отчетный период.
However, during the accounting period the Darfur mission was not yet authorized by the Security Council Однако в отчетный период миссия в Дарфуре Советом Безопасности еще не была санкционирована
The employment variable is measured as full time equivalent, turnover is cut or expand to approximate 12 months value in cases when accounting period deviates from 12 months. Переменная и число занятых измеряется в качестве эквивалента полной занятости, а оборот округляется в большую или меньшую сторону до 12-месячной величины в случаях, когда отчетный период не равен 12 месяцам.
All commitments against resources of future financial periods have been disclosed as required by the United Nations System Accounting Standards. Все расходы, заявленные в отчетный период, производились в соответствии с финансовыми положениями организации и всеми конкретными требованиями доноров.
It is essential for States to develop accounting tools that enable them to look at social investment and dividends over a longer period of time than the traditional tax or accounting year. Необходимо, чтобы государства разработали такие механизмы учета, которые позволили бы им взглянуть на социальные инвестиции и дивиденды в перспективе более долгосрочной, чем обычный налоговый или отчетный год.
Больше примеров...
Учетный (примеров 20)
As required by the Regulations, the certified breakdown of expenditures must refer only to the exploration costs that occurred in the course of the accounting year. Правилами предписывается, что в заверенной разбивке расходов должны указываться только те затраты на разведку, которые понесены за учетный год.
It stipulates the indexation of all the reference indicators of social insurance benefits according to average inflation of the previous two years, if the average annual customer price increase during the accounting period is more than 3 per cent. Он предусматривает индексацию всех базисных показателей, используемых для начисления социальных пособий, с учетом среднего уровня инфляции за последние два года, производимую в случаях, когда среднегодовой прирост индекса потребительских цен за учетный период превышает З%.
A summary of the number of Parties with the election of different activities and accounting period for each of those elected activities under Article 3, paragraph 4, is shown below in table 7. Сводные данные о количестве Сторон, выбравших различные виды деятельности и учетный период по каждому из отобранных видов деятельности в соответствии с пунктом 4 статьи 3, приведены ниже в таблице 7.
Accounting period under Article 3, paragraph 3a Учетный период в соответствии с пунктом З статьи За
Accounting period starts since moment of customer's subscription activation, or since next automatic money withdrawal for next payment period, and also since re-activation of subscription after temporary stop because of negative money balance. Учетный период начинается с момента активации лицевого счета (ЛС) клиента (подписки) или при очередном автоматическом списании средств за следующий учетный период, а также при активации ЛС после блокировки из-за отсутствия средств.
Больше примеров...
Бухучет (примеров 3)
I'm in senior year, accounting. Уже на последнем курсе. Бухучет.
Logistics, accounting, manufacturing, distribution. Логистика, бухучет, производство, распределение.
(e) Specific training in specialized areas, such as accounting, auditing, government accounting, internal controls and disclosures associated with financial instruments, financial firms, sound governance, and requirements for listed companies; and ё) конкретное обучение в специализированных областях, таких, как бухучет, аудит, учет в государственных организациях, внутренний контроль и раскрытие сведений, связанных с финансовыми инструментами, финансовыми фирмами, эффективным управлением и требованиями в отношении компаний, включенных в биржевые котировки; а также
Больше примеров...
Ведение отчетности (примеров 5)
This would exclude sole traders and micro enterprises, which would probably be required only to comply with tax accounting. Из этой категории исключаются единоличные предприниматели и микропредприятия, от которых, видимо, требуется лишь ведение отчетности для налоговых целей.
It operates the compilation and accounting database and the international transaction log, and ensures proper links with emissions trading and registry systems. В рамках этой программы осуществляется компиляция баз данных и ведение отчетности, а также международного регистрационного журнала операций и обеспечивается поддержание надлежащих связей с системами по торговле выбросами и регистрации выбросов.
The accounting and keeping of records is consequently not necessarily consistent among respondents or between years. В связи с этим учет и ведение отчетности у различных респондентов и в разные годы необязательно бывает согласованным.
Reporting of account receivables at fair value required under IPSAS, compared to the higher original value required under United Nations system accounting standards, further contributed to the one-time increase in the amounts written off. Указанному разовому увеличению списываемых сумм также способствовало предусмотренное МСУГС ведение отчетности по дебиторской задолженности по рыночной стоимости по сравнению с более высокой первоначальной стоимостью в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
The current UN accounting standards stipulate the reporting of liabilities for post-retirement benefits in existence at the end of a fiscal period (para. 57 United Nations System Accounting Standards). Нынешние правила учета Организации Объединенных Наций предусматривают ведение отчетности по обязательствам, касающимся выплаты пособий после выхода на пенсию и существовавшим в конце финансового периода (пункт 57 Системы стандартов учета Организации Объединенных Наций).
Больше примеров...