Английский - русский
Перевод слова Accounting

Перевод accounting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бухгалтерского учета (примеров 2023)
However, accounting in Brazil is still not as well known and held in such wide regard as a profession as it is in some other countries with a long history of accounting. Вместе с тем бухгалтерский учет в Бразилии не получил достаточной известности и не пользуется таким авторитетом, как в некоторых других странах с долгой историей развития бухгалтерского учета.
Strengthen controls of the accounting function and the reporting of investment activity Активизация мер контроля за процессом бухгалтерского учета инвестиционной деятельности и соответствующей отчетности
However, in exceptional cases, when a departure from IFRS is warranted in light of Indian conditions, the major areas of differences between the two are pointed out in the appendix to the accounting standard. Вместе с тем в исключительных случаях, когда отход от МСФО оправдан с учетом индийской специфики, основные различия между двумя стандартами указываются в приложении к стандарту бухгалтерского учета.
Apportioning programme support costs to missions can be a cumbersome accounting exercise, which may not always be commensurate with the level of funding available under a trust fund. Возложение вспомогательных расходов по программам на миссии может оказаться слишком громоздкой процедурой с точки зрения бухгалтерского учета и не всегда будет соизмеримо с уровнем финансирования по линии того или иного целевого фонда.
In addition, the Section monitors field accounts, consults with field missions on accounting issues, provides policy guidance, prepares critical analyses and reconciliations and supports the resolution of weaknesses and audit concerns. Кроме того, Секция контролирует счета подразделений на местах, консультирует полевые миссии по вопросам бухгалтерского учета и дает им рекомендации по вопросам политики, готовит критические оценки состояния бухгалтерского учета, осуществляет выверку счетов и оказывает им помощь в устранении недоработок и недостатков, выявленных в результате ревизий.
Больше примеров...
Учет (примеров 890)
Management accounting, including accounts on IA, exists for these purposes. Для этих целей существует управленческий учет, в том числе отчеты об ИК.
This has proven very successful, simplifying clients' payments and as well accounting at the Registry. Эта процедура доказала свою эффективность, упростив клиентам процедуру оплаты, а также бухгалтерский учет в реестре.
Good accounting practice requires income to be recognized when it can be measured reliably and it has a sufficient degree of certainty. Разумная бухгалтерская практика предполагает учет поступлений в тех случаях, когда их можно реально оценить и с достаточной степенью уверенности считать полученными.
In this respect, accrual-based accounting requires entities to maintain complete records of assets and liabilities on their balance sheets and identify and record any off-balance sheet transactions. В связи с этим учет по методу начисления требует от организаций ведения полного учета активов и пассивов на их балансах, а также определения и регистрации любых забалансовых операций.
The presentations will be structured around the priority topics identified by the Team, i.e. the role of IP in technology transfer, the management of IP in SMEs, IP valuation and accounting, and IPR enforcement. Доклады будут строиться вокруг определенных Группой приоритетных тем, к которым относятся роль ИС в передаче технологии, управление ИС на МСП, стоимостная оценка и учет ИС и правоприменение в сфере ПИС.
Больше примеров...
Отчетность (примеров 315)
The Finance Section is responsible primarily for establishing the financial accounting of the Operation. Финансовая секция несет основную ответственность за финансовую отчетность Операции.
The presentation format of the financial statements of UNDP follows the United Nations system accounting standards to provide a framework for accounting and financial reporting in the United Nations system that reflects generally accepted accounting principles, while taking into account the specific characteristics and needs of the system. Финансовые ведомости ПРООН составлены в формате, соответствующем стандартам учета системы Организации Объединенных Наций, в целях обеспечения того, чтобы учет и финансовая отчетность в системе Организации Объединенных Наций строились на основе общепризнанных принципов бухгалтерского учета, но при этом учитывались конкретные особенности и потребности системы.
The Executive Director shall submit accounts biennially in respect of the UNOPS Account in respect of resources entrusted to the charge of UNOPS, in accordance with United Nations system accounting standards. Директор-исполнитель один раз в два года представляет отчетность по Счету УОП ООН в отношении вверенных УОП ООН ресурсов в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
According to the national execution and implementation arrangements drawn up within the framework of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, national execution includes the gradual transfer of all responsibilities to national entities, including procurement, recruitment, accounting, reporting, monitoring and evaluation. В соответствии с положениями о национальном исполнении, подготовленными в рамках Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций, национальное исполнение предполагает постепенную передачу всех функций, включая закупку, набор сотрудников, учет и отчетность, а также контроль и оценку, национальным структурам.
Liberalization efforts might therefore be extended to other service sectors which touch on the environmental area, such as construction services, engineering services, research and development, legal services, accounting, auditing and bookkeeping services, management consulting services. Соответственно усилия в области либерализации могли бы охватывать также и другие секторы услуг, связанные с экологической сферой, такие, как строительные и инженерные услуги, исследования и разработки, правовые услуги, отчетность, аудиторские и бухгалтерские услуги, и консалтинговые услуги в области управления.
Больше примеров...
Бухгалтерских (примеров 420)
The procedures had been reviewed in order to expedite the processing of deposits, from the time of receipt until the completion of accounting procedures. Применявшиеся процедуры были пересмотрены в целях ускорения обработки данных о поступающих средствах с момента их получения до завершения соответствующих бухгалтерских проводок.
In the past, bank executives' bonuses were often based on accounting measures that are of interest primarily to common shareholders, such as return on equity or earnings per common share. В прошлом премии банковских управляющих часто базировались на бухгалтерских показателях, которые были интересны обычным держателям акций, например таких, как прибыль на собственный капитал или доходы с обыкновенной акции.
Given the continuously growing volume of accounting transactions and in order to establish a team of expert accountants fully familiar with IPSAS, it is proposed to convert the general temporary assistance positions to posts. С учетом постоянно растущего объема бухгалтерских операций и для создания группы специалистов-бухгалтеров, хорошо знающих МСУГС, предлагается преобразовать должности временного персонала общего назначения в штатные должности.
In two field offices, the Administrative Officer performed accounting, procurement, custody and issuance of stationery and cashiering, which are incompatible functions. В двух отделениях на местах административный сотрудник выполнял функции, связанные с составлением бухгалтерских отчетов, закупками, хранением и выдачей канцелярских товаров и осуществлением операций с денежной наличностью, которые являются несовместимыми.
State Tax Administration of Ukraine ( Tax Administration ) Order No. 493 dated 8 November 2005 On Approving the Instructions on the Procedure for Impounding Originals and Copies of Financial and Economic Accounting Documents by Tax Administration Officials. Приказ Государственной налоговой администрации Украины Nº 493 "Об утверждении Инструкции о порядке изъятия должностными лицами органов государственной налоговой службы Украины оригиналов и копий финансово-хозяйственных и бухгалтерских документов" от 8 ноября 2005 года.
Больше примеров...
Бухгалтерия (примеров 57)
And this is Mr. Hubert, accounting. И м-р Хьюберт, бухгалтерия.
Well, I've tried to match the various production departments to your skill sets, such as they are, so Cyril... accounting. Что ж, я постаралась, чтобы производственные службы соответствовали вашим наборам навыков, какими бы они ни были, так что Сирил... Бухгалтерия.
Calvin Joyner, Accounting. Кэлвин Джойнер, бухгалтерия.
But Accounting got wind of it, they staged this huge protest, and Human Resources denied. Но бухгалтерия пронюхала и устроила бучу, в общем, отдел кадров запрос отклонил.
He began to work for the wealthy Augsburg merchant Jakob Fugger in 1516, and wrote manuscript on accounting entitled Dreierlay Buchhaltung (three-fold bookkeeping) in 1518. В 1516 году Шварц начал работать на богатого аугсбургского купца Якоба Фуггера, написав к 1518 году рукописную работу по бухгалтерскому учёту, озаглавленную Dreierlay Buchhaltung («Трёхкратная бухгалтерия»).
Больше примеров...
Бухгалтерской (примеров 394)
This review was based on work done by an international accounting firm, and took account of a supplementary investigation undertaken by the Division for Audit Management and Review. Этот обзор основывался на работе, проделанной международной бухгалтерской фирмой, с учетом дополнительных расследований, проведенных Отделом управления ревизиями и анализа.
These risks include, inter alia, the accuracy and completeness of inventory records and the accounting recognition of inventory transactions; the accuracy of fixed asset records; and the accuracy of leave records and their related accounting values in the UNFPA financial statements. Эти риски включают, помимо прочего, точность и полноту учетных записей и отражение в бухгалтерской отчетности движения товарно-материальных запасов; точность данных об основных активах; точность учетных записей об отпусках и соответствующей им учетной стоимости в финансовых ведомостях ЮНФПА.
The objective of the AECC was to be a catalyst for improving the academic preparation of accountants so that entrants to the accounting profession would possess the skills, knowledge and attitudes required for success in accounting career paths. КРОБ играет координирующую роль в деле усовершенствования системы подготовки бухгалтеров, ставя перед собой цель обеспечить, чтобы новые бухгалтеры обладали всеми навыками, знаниями и умениями, необходимыми для достижения успеха в бухгалтерской профессии.
The CSO's unique access to company accounting records held by the Revenue Commissioners (tax authorities) allows a detailed comparison of the operating surplus calculations for large companies with their equity incomes data from the BOP source. Доступ ЦСУ к бухгалтерской отчетности компаний, хранящейся в налоговых органах, открывает возможность для подробного сопоставления расчетов прибыли крупных компаний с данными платежного баланса о доходах от участия в капитале.
The implication is that UNDP would book the full ASHI liability in its accounting records and show it as a liability on the balance sheet. Это означает, что ПРООН должна будет проводить по своей бухгалтерской отчетности совокупный объем финансовых обязательств по медицинскому страхованию и отражать эти обязательства в балансовой ведомости.
Больше примеров...
Бухгалтерский учет (примеров 261)
It's accounting records dated four years ago. Это бухгалтерский учет, который велся 4 года назад.
Some BDS, such as marketing, technology, accounting and legal services, have clearly proven their potential profitability, or financial viability. Некоторые УРБ, относящиеся к таким областям, как маркетинг, технология, бухгалтерский учет и юридические услуги, в полной мере доказали свою потенциальную прибыльность, или финансовую жизнеспособность.
Also some functions like publishing, accounting or technical processing may be outsourced to an intermediary third party who then acts on behalf of the customer or the supplier in their different roles and operations. Кроме того, некоторые функции, такие как издание материалов, бухгалтерский учет или техническая обработка, могут на основе подряда быть переданы третьей стороне, которая будет выступать в качестве посредника от имени заказчика или поставщика, выполняя их различные роли и операции.
If done well, targeting can identify new investment opportunities arising from the spread of integrated international production, such as functional niches for developing countries in fields such as accounting, data processing and the programming of software applications. Проводимое надлежащим образом таргетирование может способствовать выявлению новых инвестиционных возможностей, возникающих в связи с распространением интегрированного международного производства, включая функциональные ниши для развивающихся стран в таких областях, как бухгалтерский учет, обработка данных и прикладное программирование.
The newly established Audit Committee should be composed of members, selected as soon as possible, with relevant experience in internal audit and expertise in accounting and financial and risk management. В состав недавно созданного ревизионного комитета должны входить члены, которые будут избраны в самом ближайшем будущем и которые имеют соответствующий опыт внутренней ревизии, а также обладают знаниями в таких областях, как бухгалтерский учет, управление финансами и регулирование рисков.
Больше примеров...
Счетов (примеров 578)
This paper was an important benchmark in two ways. First, it employed the traditional balance sheet accounting formulation: assets equal liabilities plus owner equity. Во-первых, в ней применяется традиционная форма составления балансовых счетов: активы равняются пассивам плюс собственный капитал владельца.
The finance functions include the uploading of United Nations expenditure into the Fund's accounting system, invoice matching, the release of obligations, the certification of payments and annual reporting of expenditure on administrative expenses. К числу финансовых функций относятся загрузка данных о расходах Организации Объединенных Наций в систему учета Фонда, выверка счетов, выдача разрешений на осуществление расходов, подтверждение выплат и представление годовой отчетности об административных расходах.
It will include discussions on the draft guidelines and training materials, the research agenda and progress made in testing the SEEA Experimental Ecosystem Accounting. В рамках форума будет обсуждаться проект руководящих принципов и учебных материалов, программа исследовательской деятельности, а также прогресс, достигнутый в рамках апробирования экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ.
Due to the lack of practical experience in National Accounting we take a very careful approach to this serious task. В силу отсутствия практического опыта в составлении национальных счетов был выбран весьма осторожный подход к выполнению этой серьезной задачи.
The messages "Reporting", "Chart of Accounts", "Ledger" and "Accounting Message" have been developed and successively approved. Были разработаны и успешно утверждены такие сообщения, как "Представление отчетности", "План бухгалтерских счетов", "Бухгалтерский регистр" и "Сообщение по бухгалтерскому учету".
Больше примеров...
Бухгалтерские (примеров 236)
The aim is to show the multi-disciplinarity of debt and financial management, which include not only economic, financial, fiscal, and accounting aspects but also legal aspects. Общая цель при этом состоит в том, чтобы продемонстрировать многодисциплинарный характер регулирования долговых отношений и управления финансами, которые имеют не только экономические, финансовые, налоговые и бухгалтерские, но также и юридические аспекты.
Financial and accounting aspects detailed procedures for the projection of revenue and expenditure, collection of payments (e.g. utilities and maintenance fees), penalties, as well as cost recovery mechanisms to ensure adequate financing for maintenance, repair and future capital expenditure; Ь) финансовые и бухгалтерские аспекты - подробная процедура прогнозирования поступлений и расходов, получение платежей (например, оплата коммунальных и эксплуатационных расходов), штрафы, а также механизмы возмещения расходов для обеспечения адекватного финансирования эксплуатационных, ремонтных работ и будущих расходов капитала;
Accounting estimates and underlying assumptions are reviewed on an ongoing basis and revisions to estimates are recognized in the period in which the estimates are revised and in any future period affected. Бухгалтерские оценки и исходные положения регулярно подвергаются анализу, и изменения оценок учитываются в тот период, когда эти оценки были пересмотрены, и в каждый соответствующий период в будущем.
It also indicates that women do not have easy access to financial credits and are not trained in accounting and bookkeeping. В нем сообщается также, что женщины не имеют доступа к финансовым кредитам, не знакомы с основами счетоводства и не умеют вести бухгалтерские книги.
Offices meet with the implementing agencies to explain the accounting records requirements and follow up to ensure that proper books of accounts are kept. Immediately following the receipt of the audit reports. Отделения проводят с учреждениями-исполнителями совещания, на которых они разъясняют им требования в отношении ведения бухгалтерского учета, и принимают меры с целью обеспечить, чтобы бухгалтерские книги заполнялись надлежащим образом.
Больше примеров...
Бухгалтерскому учету (примеров 194)
The Ministry produces annual recommendations on bringing legislation of Ukraine in accordance with EU legislation on accounting. Министерство разрабатывает ежегодные рекомендации по приведению законодательства Украины в соответствие с законодательством ЕС по бухгалтерскому учету.
The other direction was to simplify accounting requirements for smaller companies. Второе направление - упрощение требований к бухгалтерскому учету для менее крупных компаний.
Later, each participant will be given an introduction about the accounting manual and how to implement computerized Zahir Accounting. Позднее Каждому участнику будет дано введение поводу руководства по бухгалтерскому учету и как осуществлять Захир компьютеризированной бухгалтерии.
The Committee also agrees to the provision of the General Service post for an accounting assistant in the Vendor Claims Unit) to address apparent delays in processing vendor claims. Комитет также согласен предусмотреть должность категории общего обслуживания для помощника по бухгалтерскому учету в Группе по оплате счетов поставщиков) в целях устранения явных задержек, связанных с проводкой счетов поставщиков.
8: Ensure that financial resources are made available for training, where feasible, of in-house experts in accounting, business and change management or for the recruitment of external experts. 8: Обеспечение выделения финансовых ресурсов для подготовки, где это возможно, внутренних экспертов по бухгалтерскому учету, бизнес-администрированию и управлению преобразованиями или для найма внешних экспертов.
Больше примеров...
Учетной (примеров 76)
Some items were found physically without any corresponding accounting record. Наличие некоторых предметов имущества не подтверждалось соответствующей учетной документацией.
The organization of accounting operations and procedures was covered only incidentally, while it should have been perceived by both parties as a significant risk. Вопросы организации учетной деятельности и порядка бухгалтерского учета затрагивались лишь мимоходом, хотя обе стороны должны были бы их рассматривать в качестве представляющих существенный риск.
Among other issues, the Chamber would focus on compliance with IPSAS standards, proper assessment of the internal control system and information flows and development of the automated accounting system to support core business operations, processes and technologies, in accordance with applicable standards and regulations. Среди прочих вопросов Палата сосредоточится на обеспечении соблюдения Международных стандартов учета в государственном секторе, надлежащей оценке системы внутреннего контроля и информационных потоков и разработке автоматизированной учетной системы для поддержки основных коммерческих операций, процессов и технологий, в соответствии с применимыми стандартами и предписаниями.
Decides also that the Executive Secretary shall assume overall management responsibility, including coordinating reporting on, inter alia, accounting, performance and activities of the Global Mechanism, to the Conference of the Parties; З. постановляет также, что Исполнительный секретарь несет общую ответственность за управление, в том числе за координацию отчетности для Конференции Сторон, в частности по вопросам учетной работы, результативности и деятельности Глобального механизма;
IPSAS are a set of high-quality, independently developed accounting standards that require accounting on a 'full accrual basis, which is considered the best accounting practice by international organizations for the public sector. МСУГС представляют собой набор высококачественных разработанных на независимой основе стандартов учета, предусматривающих ведение учета качественно-суммовым методом в его классической форме, который считается международными организациями оптимальной учетной практикой для государственного сектора.
Больше примеров...
Учетных (примеров 146)
Economic data are the primary input for the accounting functions. Экономическая информация является основным источником данных для осуществления учетных функций.
Upgrading, modification and/or adaptation of the IMIS accounting system to adapt the system to IPSAS and to provide basic accounting and budgetary records in euro Модернизация, модификация и/или адаптация учетной системы ИМИС для перехода на систему МСУГС и ведения основных учетных и бюджетных записей в евро
(e) The responsibility for signing off on the underlying completeness, accuracy and validity of the accounting data drawn from the different sources was not clearly assigned between the Fund secretariat and the Investment Management Service; ё) УСВН отметило, что ответственность за согласование вопросов основополагающей полноты, точности и достоверности учетных поступающих из различных источников данных не имеет четкого распределения между секретариатом Фонда и СУИ;
Schedules Based on 351,253 accounting transactions На основе 351253 учетных операций
However, the change-of-ownership basis of this concept creates capital services measurement problems in cases where production of an asset occurs over a number of accounting periods. Однако в связи с применением критерия смены владельца, лежащего в основе этой концепции, возникают проблемы статистического измерения капитальных услуг в тех случаях, когда производство актива занимает несколько учетных периодов.
Больше примеров...
Отчет (примеров 20)
The seventh annual progress report will provide a complete accounting of the commitment and expenditure of all associated costs. В седьмом ежегодном докладе о ходе осуществления проекта будет содержаться полный отчет о выделении и расходовании средств для покрытия всех сопутствующих расходов.
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide, in the context of the first performance report for the biennium 2014-2015, comprehensive information on the remedial work undertaken, as well as a detailed accounting of the related expenditures and insurance recoveries. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить в контексте первого доклада об исполнении бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов всеобъемлющую информацию о проведенных восстановительных работах, а также подробный отчет о соответствующих произведенных расходах и размерах полученного страхового возмещения.
It was decided that the United Nations Special Commission would provide a detailed accounting of the use of the VX standards in response to the list of questions raised by China. Было принято решение о том, чтобы Специальная комиссия Организации Объединенных Наций представила подробный отчет об использовании стандартов по «Ви-Экс» в ответ на перечень вопросов, поднятых Китаем.
The Council has been delegated responsibilities, and it is expected that it should give a full accounting of its work to the membership from which it receives its powers. Совет наделен полномочиями, и ожидается, что он должен представлять полный отчет о своей работе членам Организации, которые наделили его этими полномочиями.
A full accounting of the impact of the resources provided for the Police Division will be included in the 2011/12 budget proposal Полный отчет об отдаче от ассигнований, выделенных для Отдела полиции, будет включен в предлагаемый бюджет на 2011/12 год
Больше примеров...
Отчетный (примеров 42)
Changes in inventories represent the value of inventories acquired by the enterprise less the value of inventories disposed of during the accounting period. Изменение запасов равно разности между стоимостью запасов, приобретенных предприятием, и стоимостью запасов, выбывших за отчетный период.
The growth of human capital beyond the base level for this group of population during the current accounting period is accounted in the category of investment in post-school education. Прирост человеческого капитала за текущий отчетный период за счет групп, имеющих более высокий, чем базовый уровень образования, учитывается в категории инвестиций в послешкольное образование.
In such cases, the change in stocks can be calculated by multiplying the change in physical quantities held in inventories by the average price in the accounting period rather than "reflating" the estimated volume change, as described above. В таких ситуациях изменение запасов может быть рассчитано путем умножения изменения физического объема запасов на среднюю цену за отчетный период, а не путем "рефлятирования" расчетного изменения физического объема запасов, как было описано выше.
The Administration commented that the accounting period December 2005 (pre-closing) had been closed and financial statements had been prepared for submission to the Board. Администрация сообщила, что счета за отчетный период, закончившийся в декабре 2005 года (до их закрытия), были закрыты, после чего были подготовлены финансовые ведомости для представления Комиссии.
During the reporting period, it provided, in collaboration with Habitat and UNCTAD, technical assistance in the form of 13 training programmes in specialized areas of taxation, budgeting, accounting and office procedures, to assist local administrations to become self-sustaining and self-supporting. В отчетный период в сотрудничестве с Хабитат и ЮНКТАД оказывалась техническая помощь в виде организации 13 учебных программ по таким специальностям, как налогообложение, подготовка бюджета, составление отчетности и делопроизводство, в целях оказания местным органам управления содействия в достижении целей самообеспечения и самостоятельности.
Больше примеров...
Учетный (примеров 20)
Record receivable and related theme from the United Nations for the reimbursement of administrative expenses in the correct accounting period Учет причитающихся от Организации Объединенных Наций средств и связанных с ними поступлений в счет возмещения административных расходов в надлежащий учетный период
The main analytical techniques to measure the impact of ICTs are econometric regression techniques, growth accounting and input - output analysis. ЗЗ. Главными аналитическими методами, используемыми для оценки действенности ИКТ, являются метод эконометрической регрессии, учетный метод оценки роста и анализ "затраты-выпуск".
(e) Be suitable for use by national accountants wishing to do environmental satellite accounts or environment statisticians wishing to put their data into an accounting framework; ё) стать удобным для использования национальными счетоводами, желающими заниматься экологическими сопроводительными счетами, или специалистами по статистике окружающей среды, желающими перевести свои данные в учетный формат;
If the commodities are not resold in the same accounting period, an import of goods is recorded in the first period, and a negative import entry is recorded in the later period. Если товары не реализуются в тот же учетный период, в том же периоде фиксируется импорт товаров, а в последующем периоде фиксируется отрицательный импорт.
When an exploration activity continues beyond an accounting year, the reported costs should relate only to activities that were carried out during the relevant accounting year. Когда какая-то разведочная деятельность не заканчивается с истечением учетного года, сообщаемые расходы должны соответствовать только тому объему деятельности, который был выполнен за соответствующий учетный год.
Больше примеров...
Бухучет (примеров 3)
I'm in senior year, accounting. Уже на последнем курсе. Бухучет.
Logistics, accounting, manufacturing, distribution. Логистика, бухучет, производство, распределение.
(e) Specific training in specialized areas, such as accounting, auditing, government accounting, internal controls and disclosures associated with financial instruments, financial firms, sound governance, and requirements for listed companies; and ё) конкретное обучение в специализированных областях, таких, как бухучет, аудит, учет в государственных организациях, внутренний контроль и раскрытие сведений, связанных с финансовыми инструментами, финансовыми фирмами, эффективным управлением и требованиями в отношении компаний, включенных в биржевые котировки; а также
Больше примеров...
Ведение отчетности (примеров 5)
This would exclude sole traders and micro enterprises, which would probably be required only to comply with tax accounting. Из этой категории исключаются единоличные предприниматели и микропредприятия, от которых, видимо, требуется лишь ведение отчетности для налоговых целей.
It operates the compilation and accounting database and the international transaction log, and ensures proper links with emissions trading and registry systems. В рамках этой программы осуществляется компиляция баз данных и ведение отчетности, а также международного регистрационного журнала операций и обеспечивается поддержание надлежащих связей с системами по торговле выбросами и регистрации выбросов.
The accounting and keeping of records is consequently not necessarily consistent among respondents or between years. В связи с этим учет и ведение отчетности у различных респондентов и в разные годы необязательно бывает согласованным.
Reporting of account receivables at fair value required under IPSAS, compared to the higher original value required under United Nations system accounting standards, further contributed to the one-time increase in the amounts written off. Указанному разовому увеличению списываемых сумм также способствовало предусмотренное МСУГС ведение отчетности по дебиторской задолженности по рыночной стоимости по сравнению с более высокой первоначальной стоимостью в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
The current UN accounting standards stipulate the reporting of liabilities for post-retirement benefits in existence at the end of a fiscal period (para. 57 United Nations System Accounting Standards). Нынешние правила учета Организации Объединенных Наций предусматривают ведение отчетности по обязательствам, касающимся выплаты пособий после выхода на пенсию и существовавшим в конце финансового периода (пункт 57 Системы стандартов учета Организации Объединенных Наций).
Больше примеров...