Английский - русский
Перевод слова Accounting

Перевод accounting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бухгалтерского учета (примеров 2023)
Therefore, there is a need to address these issues and to identify ways of helping these countries build capacity to implement internationally recognized accounting practices. Именно этим обусловлена необходимость в рассмотрении таких проблем и определении путей оказания помощи этим странам в укреплении потенциала в деле внедрения международно признанной практики бухгалтерского учета.
While the technical staff are shown under UNPF central support services, the administration tasks (i.e., invoicing, accounting) still have to be performed by the UNPF liquidation staff. Хотя технический персонал указан в разделе централизованного вспомогательного обслуживания МСООН, административные задачи (т.е. выставление счетов-фактур, ведение бухгалтерского учета) по-прежнему приходится выполнять сотрудникам, занимающимся ликвидацией МСООН.
Revenue management had been identified as a Wave II initiative and the move to an accrual basis of accounting was expected to be tabled for approval; Управление поступлениями было определено в качестве одной из инициатив для второй очереди, и ожидается, что вопрос о переходе на количественно-суммовой метод бухгалтерского учета будет представлен на утверждение;
All countries who were Members of the United Nations and of the international financial institutions should work to improve the coordination, coherence and performance of international development institutions and impose more uniform and transparent accounting and banking standards. Государствам - членам системы Организации Объединенных Наций и международным финансовым учреждениям надлежит способствовать улучшению координации, согласованности и порядка функционирования международных учреждений по вопросам развития и ввести более единообразные и транспарентные нормы в банковской сфере и в области бухгалтерского учета.
The Board also noted that the administrative costs in statement 1 included, for the first time, the portion of the shared expenditure borne by the United Nations, which represented a change in accounting procedures that the auditors had recommended. Правление также отметило, что данные об административных расходах, содержащиеся в ведомости 1, впервые включали данные о доле расходов, покрываемых Организацией Объединенных Наций, что свидетельствует об изменении процедур бухгалтерского учета, которое было рекомендовано ревизорами.
Больше примеров...
Учет (примеров 890)
Another key development outcome is that the services and benefits derived from ecosystems are increasingly integrated into national development planning and accounting (expected accomplishment (c)). Другим ключевым итогом в области развития является все больший учет услуг и выгод, получаемых от экосистем, в национальных процессах планирования развития и составления национальных счетов (ожидаемое достижение с).
[Option 2: Following the annual review of the inventory for the final year of the commitment period, the secretariat shall conduct the annual compilation and accounting of emissions inventories and assigned amounts (at the end of the 'true-up' period).] [Вариант 2: После ежегодного рассмотрения кадастра за завершающий год периода действия обязательств секретариат проводит ежегодную компиляцию и учет кадастров выбросов и установленных количеств (в конце "корректировочного" периода).]
(a) First, purely accounting timing differences, which themselves represent no change to current funding requirements, e.g. the recognition of capital assets and their subsequent depreciation over their useful lives, and the adoption of the delivery principle for the recognition of expenditure; а) во-первых, различия в сроках учета, которые сами по себе не влияют на требуемые объемы финансирования, например учет основных средств и их последующей амортизации в течение всего их полезного срока службы, а также применение принципа фактического исполнения при учете расходов;
TBG12 made progress on its project Accounting Token, jointly with TBG1, in order to liaise back office tasks, in particular accounting, with each step of the procurement chain. ГТД 12 совместно с ГТД 1 добилась определенных результатов в реализации своего проекта, касающегося маркера бухгалтерского учета, чтобы увязать вспомогательные задачи, и в частности бухгалтерский учет, с каждым этапом цепочки закупок.
International Public Sector Accounting Standards Implementation Финансовый учет, взносы и отчетность
Больше примеров...
Отчетность (примеров 315)
She confirmed that the accounting of cost-sharing would be separated from that of core resources in reports for the 1998-1999 biennium. Она подтвердила, что в докладах за двухгодичный период 1998-1999 годов отчетность по совместным расходам будет представлена отдельно от отчетности по основным ресурсам.
The financial statements are prepared on a fund accounting basis, showing at the end of the period the consolidated position of all UNRWA funds. Финансовая отчетность составляется на основе метода пофондового учета, и в ней по состоянию на конец отчетного периода указываются объединенные суммы по всем фондам БАПОР.
(a) Annual accounting statements of corporations (limited liability companies, unlimited liability companies, joint stock companies, limited partnerships, limited liability cooperative society, etc.); а) Ежегодная бухгалтерская отчетность корпораций (компании с ограниченной ответственностью, компании с неограниченной ответственностью, акционерные компании, товарищества с ограниченной ответственностью, кооперативные общества с ограниченной ответственностью и т.д.);
A. Annual accounting statements А. Ежегодная бухгалтерская отчетность
UNFIP keeps project fund records separate from the accounting records maintained in the Integrated Management Information System. периодически выверять отчетность, принимая во внимание выявленные расхождения в отчетности по авансам партнерам-исполнителям.
Больше примеров...
Бухгалтерских (примеров 420)
Entrepreneurs do not know how to use accounting to improve their business and cannot access affordable accounting services of the kind they need. Предприниматели не умеют использовать бухгалтерский учет для улучшения работы своих предприятий и не могут получить доступных бухгалтерских услуг, соответствующих их потребностям.
Attention should also be given to assistance in the area of accounting standards and accounting education and related activities; Следует также уделить внимание оказанию помощи в области бухгалтерских стандартов и обучения бухгалтерскому делу, а также связанной с этим деятельности;
He also apprised participants on the fifth congress of his organization, which had taken place in July, its work on corporate governance and efforts underway to establish an independent review scheme for accountants and accounting firms in the ECSAFA region. Кроме того, он сообщил участникам об итогах пятого конгресса его организации, прошедшего в июле, о ее работе по вопросам корпоративного управления и об усилиях, предпринимаемых в целях создания механизма независимой проверки бухгалтеров и бухгалтерских фирм в регионе ФБВЦЮА.
UNOPS also noted that all five Professional staff in the Internal Audit Office were members of the Institute of Internal Auditors and other professional auditing and accounting bodies and were thus subject to the use of appropriate professional standards. ЮНОПС также отметило, что все пять сотрудников Управления внутренней ревизии категории специалистов являются членами Института внутренних ревизоров и других профессиональных ревизионных и бухгалтерских органов и, таким образом, обязаны руководствоваться надлежащими профессиональными стандартами.
"AND Finances" company was created in year 2007 with an aim to deliver professional and high quality accounting services in Latvia. Фирма "AND Finanses" образована в 2007 году с целью предоставления качественных бухгалтерских услуг в Латвии.
Больше примеров...
Бухгалтерия (примеров 57)
Contrary to the various objectives of separate financial statements (such as profit distribution, basis for tax accounting, and information for general users) consolidated financial statements are prepared solely for information purposes. В отличие от индивидуальной финансовой отчетности, преследующей различные цели (например, распределение прибылей, налоговая бухгалтерия и информация для общих пользователей), консолидированная финансовая отчетность готовится исключительно в информационных целях.
Here, accounting and HR. Наверху - бухгалтерия и штат.
At that time all financial activity in Softline was performed by two divisions - accounting department and department of planning and economics. На тот момент в компании было только два отдела финансового направления: бухгалтерия и планово-экономический отдел.
Given that balance-sheet accounting is conducted according to a curious mix of nominal and market values, it can be opaque and easy to manipulate. Поскольку бухгалтерия ведется на основе странной смеси номинальных и рыночных цен, она может легко стать непрозрачной и манипулируемой.
Calvin Joyner, Accounting. Кэлвин Джойнер, бухгалтерия.
Больше примеров...
Бухгалтерской (примеров 394)
The essential aim of the agreement was to join forces in building accounting infrastructure and strengthening the accounting profession in developing countries and countries with economies in transition. Важнейшая цель соглашения заключается в объединении усилий по созданию бухгалтерской инфраструктуры и укреплению бухгалтерского дела в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
In the curricula of vocational schools, economic, social and cultural rights are primarily taught in business administration, accounting, economics, civic education and law courses. В программе профессиональных учебных заведений преподавание экономических, социальных и культурных прав ведется прежде всего в рамках курсов хозяйственного управления, бухгалтерской отчетности, экономики, гражданского воспитания и права.
The use of different national accounting standards makes it more difficult and costly for investors to compare opportunities and make informed financial and investment decisions. Существование различных национальных стандартов бухгалтерской отчетности вызывает дополнительные сложности и затраты для инвесторов в процессе проведения сравнительного анализа имеющихся возможностей и принятия обоснованных финансовых и инвестиционных решений.
As chief financial manager, his responsibilities include directing the accounting, financial and reporting activities, including public reporting, auditing and overall responsibility for the financial systems. В круг его ведения как главного администратора по финансовым вопросам входило руководство бухгалтерской, финансовой и отчетной деятельностью, включая подготовку отчетности, проведение ревизий и общую ответственность за функционирование финансовых систем.
The report on the audits of the regional commissions indicated that the ECA accounting system was not functioning successfully, a failure which could be attributed to IMIS; for example, bank reconciliations had fallen behind. В докладе о ревизии деятельности региональных комиссий указывается, что система бухгалтерской отчетности ЭКА функционирует неудовлетворительно - этот недостаток может быть связан с ИМИС; например, образовались задержки с выверкой банковских счетов.
Больше примеров...
Бухгалтерский учет (примеров 261)
The initial idea of implementing the so-called conformity principle was to simplify accounting. Изначальный смысл идеи внедрения так называемого принципа соответствия заключается в том, чтобы упростить бухгалтерский учет.
The apprenticeship in the commercial sector is divided further into four occupations: accounting, business administration, secretarial, and office tasks. Профессиональное обучение в секторе коммерческой деятельности подразделяется далее на обучение следующим четырем специальностям: бухгалтерский учет, управление производством, секретарское дело и канцелярская работа.
Experts were retained, inter alia, in the fields of oil spill response, ordnance removal and disposal, accounting, civil engineering, electric power system operations, fisheries, marine biology and oceanography. В их число, в частности, входили специалисты по таким вопросам, как борьба с нефтяными разливами, удаление и обезвреживание боеприпасов, бухгалтерский учет, гражданское строительство, функционирование систем электроснабжения, рыбный промысел, морская биология и океанография.
Accounting, book-keeping and auditing are all based on international accounting and auditing standards. Бухгалтерский учет и составление финансовой отчетности основываются на МСФО (Международные Стандарты Финансовой Отчетности), а аудит - на международных стандартах аудита.
Its character would be such that its activities are simple enough to be managed directly on a person to person basis, and the scale of the operations means it is unlikely to need or be able to afford to devote significant staff time to accounting. По своему характеру деятельности оно осуществляет достаточно простые операции, управление которыми может обеспечиваться непосредственно на личной основе, и в силу ограниченного масштаба операций ему не нужно или оно не может выделять значительное рабочее время на бухгалтерский учет.
Больше примеров...
Счетов (примеров 578)
The tasks of the division include drafting rules for financial inspectors and account managers, and providing technical guidance on approval procedures for accounting transactions and transfers. В задачи Отдела входит разработка правил для финансовых инспекторов и администраторов счетов, а также подготовка методических рекомендаций о порядке одобрения платежных операций и денежных переводов.
As regards data sources, annual accounting statements are an invaluable direct data source for structural business statistics and national accounts and an ancillary data source for short-term business statistics. Что касается источников данных, то ежегодная бухгалтерская отчетность является неоценимым прямым источником данных для статистики структуры предприятий и национальных счетов, а также вспомогательным источником информации для оперативной статистики предприятий.
The environmental-economic accounting programme is often located within the institution that compiles national accounts - either national statistical offices or central banks - and in a few cases, it is compiled by the Ministry of Environment. Программами эколого-экономического учета нередко занимаются учреждения, составляющие данные национальных счетов (либо национальные статистические учреждения, либо центральные банки), а в отдельных случаях эти данные собираются министерством окружающей среды.
The introduction of SNA was made possible by changes to the accounting schedule of economic units and the classification system used in the national public budget - two important sources in the production of national accounts; Кроме того, введение системы СНС оказалось возможным благодаря внесению поправок в отчетность субъектов экономической деятельности и в классификацию, используемую в целях исполнения государственного бюджета, которая представляет собой два важных источника реализации национальных счетов;
As part of the project, a global strategy for advancing the SEEA Experimental Ecosystem Accounting is currently being developed with the objective of advancing the testing and research agenda of the SEEA Experimental Ecosystem Accounting, in the context of the post-2015 development agenda. В рамках проекта разрабатывается глобальная стратегия содействия внедрению экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ, призванная способствовать реализации программы испытаний и исследований в области экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ в контексте программы в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Бухгалтерские (примеров 236)
The Board establishes auditing and related professional practice standards for registered public accounting firms and before adopting new standards or making amendments to existing standards publishes them for comment. Совет устанавливает стандарты аудита и связанной с ним профессиональной практики, которые распространяются на зарегистрированные публичные бухгалтерские компании, а перед тем, как утвердить новый стандарт или внести поправки в уже существующий, он публикует соответствующий текст для получения замечаний.
However, accounting standards which require disclosures based on the fair values of financial instruments have been adopted in several countries as well as by the International Accounting Standards Committee. В то же время некоторые страны, а также Комитет по международным бухгалтерским стандартам приняли бухгалтерские стандарты, предусматривающие раскрытие информации на основе текущей стоимости финансовых инструментов.
The accounting and other financial records, and all supporting documents, shall be retained for such periods as may be agreed with the external auditors, after which, on the authority of the Comptroller, such records and documents may be destroyed. Бухгалтерские и другие финансовые документы, а также вся первичная документация хранятся в течение такого времени, которое может быть согласовано с внешними ревизорами, и по истечении этого времени могут быть уничтожены по указанию Контролера.
In general, unlisted companies usually apply accounting standards established by the CVM. В общем плане не котирующиеся на фондовом рынке компании, как правило, применяют бухгалтерские стандарты, утвержденные КЦБ.
The Authority's mandate includes monitoring of compliance with laws and regulations governing administrative, financial and accounting operations conducted by all public services of the State, the local authorities, public establishments and any other national body entrusted with a public-service mandate. Задачей данного органа является, в частности, осуществление контроля за соблюдением законодательных и нормативных положений, регулирующих административные, финансовые и бухгалтерские аспекты функционирования всех государственных служб, территориальных органов власти, государственных учреждений и любого национального органа, выполняющего функцию предоставления государственных услуг населению.
Больше примеров...
Бухгалтерскому учету (примеров 194)
The chairperson noted that the purpose of ISAR's work was to provide a voluntary technical tool for accounting by SMEs. Председатель отметил, что цель работы МСУО заключается в подготовке добровольного технического пособия по бухгалтерскому учету на МСП.
Accounting, bookkeeping and auditing activities and tax consultancy and real estate, excluding imputed rents Revisited sector paper Деятельность по бухгалтерскому учету, счетоводству и ревизии и консультирование по налоговым вопросам и вопросам недвижимости, исключая условно начисленную ренту
The research studies of academic schools on economics and finances in trade, accounting, analysis and control, marketing and commercial activities, marketing management, equipment for food industries, technology of public catering, occupational safety are widely known in the world. Мировую известность получили исследования научных школ по экономике и финансам торговли, бухгалтерскому учету, анализу и контролю, маркетингу и коммерческой деятельности, маркетинговому менеджменту, оборудованию пищевых производств, технологии общественного питания, охраны труда.
He commented that in the revision of the uniform act on OHADA accounting law, it is expected that public-interest entities, especially financial companies, will be subject to IFRS in addition to their financial statements being prepared on the basis of the OHADA Revised Accounting System. Оратор заявил, что одна из целей пересмотра единообразного документа, закрепляющего правовые требования ОСТПА к бухгалтерскому учету, заключается в том, чтобы публичные компании, в первую очередь финансовые, готовили свою финансовую отчетность на основе не только Пересмотренной системы бухгалтерского учета ОСТПА, но и МСФО.
Responsibility for maintaining the accounting manual and the procedures of the Financial Services Section together with other units and in conjunction with the business analyst of the Financial Services Section as necessary, would also be ascribed to the Unit. Кроме того, данное подразделение будет отвечать за обновление справочника по бухгалтерскому учету и модернизацию процедур Секции финансового обслуживания вместе с другими подразделениями и, при необходимости, в сотрудничестве с экономистом-аналитиком Секции финансового обслуживания.
Больше примеров...
Учетной (примеров 76)
Therefore, the transactions and events are recorded in the accounting records and recognized in the financial statements of the periods to which they relate. Таким образом, операции и события регистрируются в учетной документации и признаются в финансовой отчетности за те периоды, к которым они относятся.
UNITAR makes monthly reconciliations between its records and the United Nations Office at Geneva's accounting records. ЮНИТАР проводит ежемесячную сверку своей учетной документации и учетной документации Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
UNHCR is committed to achieving compliance with normal accounting practices when its new accounting software is implemented. As at May 2002, a date for such implementation was still to be set, and it is not likely to occur before 2004. УВКБ приложит все усилия к обеспечению соблюдения нормальной учетной практики после внедрения новых программ бухгалтерского учета, которые к маю 2002 года еще не были установлены и, вероятно, не будут установлены до 2004 года.
IPSAS are a set of high-quality, independently developed accounting standards that require accounting on a 'full accrual basis, which is considered the best accounting practice by international organizations for the public sector. МСУГС представляют собой набор высококачественных разработанных на независимой основе стандартов учета, предусматривающих ведение учета качественно-суммовым методом в его классической форме, который считается международными организациями оптимальной учетной практикой для государственного сектора.
They require accounting on a 'full-accruals' basis, which is considered best accounting practice by international organizations for the public as well as the private sector. Они предусматривают ведение количественно-суммовым методом, который международные организации считают наилучшей учетной практикой для государственного сектора, а также для частного сектора.
Больше примеров...
Учетных (примеров 146)
Efficient and effective daily, monthly, quarterly and annual accounting operations are a "must have" capability. Организация эффективных и рациональных учетных операций на ежедневной, ежемесячной, ежеквартальной и ежегодной основе является абсолютно необходимой функцией.
Establish a clear path for a dry run of IPSAS accounts with real accounting data Разработать четкий план подготовки пробного комплекта отчетной документации с соблюдением МСУГС и использованием реальных учетных данных
The Board also noted that owing to the inability to produce the financial statements automatically using Atlas, all the transactions conducted in the 18 independent accounting units of UNU were managed semi-manually. Комиссия также отметила, что из-за невозможности автоматизированного составления финансовых ведомостей в системе «Атлас» все операции 18 независимых учетных подразделений УООН приходится обрабатывать в полуавтоматическом режиме.
After an interim audit by the Board, the Fund undertook an accounting organization study to improve accounting procedures in order to reflect expenditures on an accrual basis and to complete the segregation of duties in compliance with United Nations financial rules and sound internal controls policy. После промежуточной ревизии, осуществленной Комиссией, Фонд провел исследование порядка организации бухгалтерского учета в целях совершенствования учетных процедур для регистрации расходов количественно-суммовым методом и завершения разделения функций в соответствии с финансовыми правилами Организации Объединенных Наций и эффективными принципами внутреннего контроля.
The introduction of the asset management module in Peoplesoft will integrate this area into the UNHCR accounting and purchasing system, which will lead to enhanced reliability of such records in future. Внедрение модуля управления активами в систему «Пиплсофт» позволит интегрировать эту функцию в используемую УВКБ систему учета и закупок, что приведет в будущем к повышению достоверности таких учетных записей.
Больше примеров...
Отчет (примеров 20)
Accordingly, it was concluded that a further inspection could be able to make a final accounting. Поэтому был сделан вывод, что с помощью проведения еще одной инспекции можно будет подготовить окончательный отчет.
It is an appropriate time for all nations, separately and together, to engage in such an accounting. Это подходящее время для того, чтобы все нации, по отдельности и вместе, дали отчет о своих делах.
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide, in the context of the first performance report for the biennium 2014-2015, comprehensive information on the remedial work undertaken, as well as a detailed accounting of the related expenditures and insurance recoveries. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить в контексте первого доклада об исполнении бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов всеобъемлющую информацию о проведенных восстановительных работах, а также подробный отчет о соответствующих произведенных расходах и размерах полученного страхового возмещения.
Mexico wonders what accounting we will give to the Conference of States Parties in 2003 to review the implementation of the Programme of Action at the national, regional and global levels. Мексика задается вопросом, какой отчет мы предоставим Конференции государств-участников 2003 года по вопросу о ходе осуществления Программы действий на национальном, региональном и глобальном уровнях.
A full accounting of the impact of the resources provided for the Police Division will be included in the 2011/12 budget proposal Полный отчет об отдаче от ассигнований, выделенных для Отдела полиции, будет включен в предлагаемый бюджет на 2011/12 год
Больше примеров...
Отчетный (примеров 42)
The one party that is yet to submit its accounting report and its Article 7 data does not produce CFCs, therefore it is expected to have used its 2011 CFC exemption on imports. Единственная Сторона, которой осталось представить свой отчетный доклад и свои данные в соответствии со статьей 7, не производит ХФУ, поэтому, как ожидается, использовала предоставленные ей исключения по ХФУ в 2011 году для импорта.
Changes in inventories represent the value of inventories acquired by the enterprise less the value of inventories disposed of during the accounting period. Изменение запасов равно разности между стоимостью запасов, приобретенных предприятием, и стоимостью запасов, выбывших за отчетный период.
The employment variable is measured as full time equivalent, turnover is cut or expand to approximate 12 months value in cases when accounting period deviates from 12 months. Переменная и число занятых измеряется в качестве эквивалента полной занятости, а оборот округляется в большую или меньшую сторону до 12-месячной величины в случаях, когда отчетный период не равен 12 месяцам.
Among the large and medium republic enterprises producing beer, the greatest volumes fall to OJSC Combine of beer-soft beverages Shikhan where for the accounting period 5740 thousand deciliters of production were made. Среди крупных и средних предприятий республики, производящих пиво, самые большие объемы приходятся на ОАО Комбинат пиво-безалкогольных напитков Шихан , где за отчетный период произвели 5740 тысяч декалитров продукции.
The report provides great detail about events, thus giving us a full accounting of the multiplicity and diverse nature of issues under its consideration during the 12-month period from 1 August 2008 to 31 July 2009. В докладе очень подробно излагаются события, благодаря чему мы имеем полный отчет о множестве и разнообразном характере вопросов, которые рассматривались за отчетный год - с 1 августа 2008 года по 31 июля 2009 года.
Больше примеров...
Учетный (примеров 20)
Since the mission was in the last month of the budget period, the entire list of equipment was re-budgeted for the new accounting period. Поскольку шел последний месяц бюджетного периода Миссии, весь перечень оборудования был заново включен в бюджет на новый учетный период.
The accounting gain of $12.3 million was scheduled to be released to profit in 2004. Учетный прирост в размере 12.3 млн. долл. США будет переведен в доход в 2004 году.
(e) Be suitable for use by national accountants wishing to do environmental satellite accounts or environment statisticians wishing to put their data into an accounting framework; ё) стать удобным для использования национальными счетоводами, желающими заниматься экологическими сопроводительными счетами, или специалистами по статистике окружающей среды, желающими перевести свои данные в учетный формат;
The Office's overall assessment is that these standards were not consistently applied in a number of areas of UNPF operations, including organizational control, inventory control, authorization and approval and accounting control. По общей оценке Управления эти нормы в ряде областей функционирования МСООН, включая организационный контроль, инвентарный контроль, санкционирование и утверждение и учетный контроль, применялись непоследовательно.
IFAD had funded related assets which are held in a legally separate trust fund amounting to some $27.30 million, so in 2004 will release the accounting gain of $12.3 to profit. МФСР выделил соответствующие средства, которые помещены в юридически отдельный целевой фонд и составляют около 27,3 млн. долл. США, и поэтому в 2004 году учетный прирост в размере 12,3 млн. долл. США будет переведен в доход.
Больше примеров...
Бухучет (примеров 3)
I'm in senior year, accounting. Уже на последнем курсе. Бухучет.
Logistics, accounting, manufacturing, distribution. Логистика, бухучет, производство, распределение.
(e) Specific training in specialized areas, such as accounting, auditing, government accounting, internal controls and disclosures associated with financial instruments, financial firms, sound governance, and requirements for listed companies; and ё) конкретное обучение в специализированных областях, таких, как бухучет, аудит, учет в государственных организациях, внутренний контроль и раскрытие сведений, связанных с финансовыми инструментами, финансовыми фирмами, эффективным управлением и требованиями в отношении компаний, включенных в биржевые котировки; а также
Больше примеров...
Ведение отчетности (примеров 5)
This would exclude sole traders and micro enterprises, which would probably be required only to comply with tax accounting. Из этой категории исключаются единоличные предприниматели и микропредприятия, от которых, видимо, требуется лишь ведение отчетности для налоговых целей.
It operates the compilation and accounting database and the international transaction log, and ensures proper links with emissions trading and registry systems. В рамках этой программы осуществляется компиляция баз данных и ведение отчетности, а также международного регистрационного журнала операций и обеспечивается поддержание надлежащих связей с системами по торговле выбросами и регистрации выбросов.
The accounting and keeping of records is consequently not necessarily consistent among respondents or between years. В связи с этим учет и ведение отчетности у различных респондентов и в разные годы необязательно бывает согласованным.
Reporting of account receivables at fair value required under IPSAS, compared to the higher original value required under United Nations system accounting standards, further contributed to the one-time increase in the amounts written off. Указанному разовому увеличению списываемых сумм также способствовало предусмотренное МСУГС ведение отчетности по дебиторской задолженности по рыночной стоимости по сравнению с более высокой первоначальной стоимостью в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
The current UN accounting standards stipulate the reporting of liabilities for post-retirement benefits in existence at the end of a fiscal period (para. 57 United Nations System Accounting Standards). Нынешние правила учета Организации Объединенных Наций предусматривают ведение отчетности по обязательствам, касающимся выплаты пособий после выхода на пенсию и существовавшим в конце финансового периода (пункт 57 Системы стандартов учета Организации Объединенных Наций).
Больше примеров...