In 2011, UNHCR cleansed its accounting records in preparation for the implementation of IPSAS. |
В 2011 году в порядке подготовки к переходу на МСУГС УВКБ провело работу по устранению ошибок в своей учетной документации. |
Not all abortions carried out in health-care facilities are recorded in medical accounting and reporting documentation. |
Не все производимые аборты в организациях здравоохранения регистрируются в учетной и отчетной медицинской документации. |
The zero value in the company accounts is a conventional accounting value. |
Нулевая стоимость оборудования на счетах компании является условной учетной стоимостью. |
7.8 A government grant that becomes repayable should be accounted for as a revision to an accounting estimate. |
7.8 Государственная субсидия при наступлении срока ее возврата должна учитываться путем пересмотра учетной оценки. |
Full integration of data base with Aigas Nams company's internal accounting system - Navision Axapta. |
Полная интеграция базы данных с внутренней учетной системой компании Aigas Nams - Navision Axapta. |
These limitations of accounting information would apply even if financial firms were fulfilling the requirements of best practice in this area. |
Эти ограничения в отношении учетной информации применялись бы даже в случае соблюдения финансовыми компаниями требований наилучшей практики в этой области. |
OAPR did not perform comprehensive audits on the reliability of the accounting records used by UNOPS for the production of its financial statements. |
УРАЭР не проводило всеобъемлющих ревизий достоверности учетной документации, используемой ЮНОПС для подготовки своих финансовых ведомостей. |
This is due to problems in the credible measurement of emission effects that are intrinsic to project-level accounting. |
Это обусловлено проблемами с достоверным измерением последствий выбросов, присущими учетной практике на уровне проектов. |
The checks of the physical stock accounting records involve tracking of items throughout the distribution and utilization phases. |
Проверки учетной документации по товарно-материальным запасам включают отслеживание товаров на этапах распределения и использования. |
UNHCR provided no formal justification for using two different methods for similar accounting records. |
УВКБ не представило никаких официальных обоснований в отношении использования двух различных методов для подготовки аналогичной учетной документации. |
Some items were found physically without any corresponding accounting record. |
Наличие некоторых предметов имущества не подтверждалось соответствующей учетной документацией. |
Reporting and accounting documentation was improved, and international indicators recommended by WHO were incorporated. |
Усовершенствованы формы отчетной и учетной документации, с включением международных индикаторов, рекомендуемых ВОЗ. |
Therefore, the transactions and events are recorded in the accounting records and recognized in the financial statements of the periods to which they relate. |
Таким образом, операции и события регистрируются в учетной документации и признаются в финансовой отчетности за те периоды, к которым они относятся. |
The Board examined a sample of inventory items across 19 country offices and 7 central warehouses to confirm that the accounting records fairly reflected the physical stock. |
Комиссия изучила выборку позиций инвентарных описей 19 страновых отделений и 7 центральных складов для проверки правильности отражения наличных запасов в учетной документации. |
Address any accounting and financial policy issues that arise |
Решение любых возникающих вопросов учетной и финансовой политики |
Any delay in cleansing the accounting records and producing draft financial statements will have an adverse impact on the tight audit and reporting timetable for peacekeeping operations. |
Любые задержки с выверкой учетной документации и подготовкой проектов финансовых ведомостей будут отрицательно сказываться на соблюдении жесткого графика проведения ревизии операций по поддержанию мира и подготовки соответствующего доклада. |
The Comptroller, who is the Director of the Division, is responsible for the direction and management of all financial and accounting activities of the organization. |
Контролер, являющийся директором этого Отдела, несет ответственность за руководство и управление всей финансовой и учетной деятельностью организации. |
UNITAR makes monthly reconciliations between its records and the United Nations Office at Geneva's accounting records. |
ЮНИТАР проводит ежемесячную сверку своей учетной документации и учетной документации Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Upgrading the practices employed for the compilation of financial and accounting information according to international standards. |
совершенствование методов сбора финансовой и учетной информации в соответствии с международными стандартами. |
For example, the report focuses too much on statistical compilation of accounting information, with limited information on the problems encountered by the Mission. |
Например, в отчете делается чрезмерный упор на статистическую компиляцию учетной информации и приводятся ограниченные сведения о проблемах, с которыми столкнулась Миссия. |
The organization of accounting operations and procedures was covered only incidentally, while it should have been perceived by both parties as a significant risk. |
Вопросы организации учетной деятельности и порядка бухгалтерского учета затрагивались лишь мимоходом, хотя обе стороны должны были бы их рассматривать в качестве представляющих существенный риск. |
"UNFPA Accounts" shall mean the set of accounting records established to record and report on the financial transactions of UNFPA. |
«Счета ЮНФПА» означают подборку учетной документации, подготавливаемую для регистрации финансовых операций ЮНФПА и представления отчетности по ним. |
An additional $0.4 million estimated budget is proposed for the post and associated operating cost to perform preparatory functions for IPSAS roll out and to ensure accounting data quality and reliability throughout UNIFEM. |
Для создания этой должности и покрытия смежных оперативных расходов в связи с выполнением подготовительных функций для перехода на МСУГС и обеспечения качества и надежности учетной информации во всех подразделениях ЮНИФЕМ предлагается выделить дополнительные ассигнования в размере 0,4 млн. долл. США. |
The Advisory Committee looks forward to receiving a detailed cost/benefit analysis of the Organization's experience with forward purchasing and related accounting practices in the context of the Secretary-General's second performance report for the biennium 2012-2013. |
Консультативный комитет рассчитывает получить подробный анализ затрат и результатов опыта Организации в сфере форвардных покупок и соответствующей учетной практики в контексте второго доклада Генерального секретаря об исполнении бюджета за двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
Based on this, revised SOPs on inventory management will be issued, strengthening and clarifying procedures and responsibilities to ensure that physical inventory and accounting records remain up-to-date and reliable throughout the year. |
На основе этого будут приняты рабочие инструкции об инвентарном учете, уточняющие и усиливающие процедуры и функции по обеспечению актуальности и достоверности проверок наличия имущества и учетной документации в течение года. |