| I gave him my USSR badge. | Я дал ему свой значок СССР в замен. |
| KGB on american propaganda in USSR. | Об американской пропагандистской деятельности в СССР с позиций посольства США. |
| Treaty on Friendship and Non-Aggression between the USSR and Yugoslavia. | 1941 - подписан Договор о дружбе и ненападении между СССР и Югославией. |
| 1988-1990 - attaché of the USSR Embassy in Thailand. | С 1988 года по 1990 год - атташе Посольства СССР в Таиланде. |
| Moldova reports that quintozene was banned from the USSR in 1986. | Молдова сообщает о том, что квинтозин был запрещен в СССР в 1986 году. |
| Among these were many State assignments from the Ministry of Health of the USSR. | Было много государственных заказов из Министерства здравоохранения СССР. |
| Graduated from Moscow State University and completed postgraduate studies at the Institute of Economics of the USSR Academy of Sciences. | Окончил Московский государственный университет, аспирантуру Института экономики АН СССР. |
| The USSR trained thousands of students from developing countries in a variety of fields. | СССР подготовил тысячи студентов из развивающихся стран. |
| All social component of the industry of the USSR has gone to ruin. | Вся социальная составляющая промышленности СССР пошла прахом. |
| He was the laureate of many prestigious premiums of Azerbaijan and the USSR. | Лауреат многих престижных премий Азербайджана, СССР. |
| The system was manufactured by the Ministry for Electrotechnical Industry of the USSR. | Строительство курировалось министерством электротехнической промышленности СССР. |
| After the collapse of the USSR in 1991, he represented Armenia at international competitions. | После распада СССР представлял на международных соревнованиях Армению. |
| After the break-up of the USSR, Ibragimov won the Uzbekistani National Championships five times. | После распада СССР выиграл чемпионат Узбекистана 5 раз. |
| After the dissolution of the USSR, Kaluga Oblast became a federal subject of the Russian Federation. | После ликвидации СССР Калужская область стала субъектом Российской Федерации. |
| This principle has been followed by the majority of the States that were formed after the dissolution of the USSR. | Такому принципу последовало большинство государств, образовавшихся после распада СССР. |
| With the collapse of the USSR, Ukraine was required to start from scratch creating a patent system. | После распада СССР Украине пришлось заново создавать патентную систему. |
| During the existence of the USSR, all such decisions of the Armenian side were declared invalid by the competent Soviet Union authorities. | Во время существования СССР все подобные решения армянской стороны объявлялись компетентными органами Советского Союза недействительными. |
| Additional mechanisms have been introduced for granting citizenship to former citizens of the USSR. | Внедрены дополнительные механизмы предоставления гражданства бывшим гражданам СССР. |
| While part of the USSR, the country's economy was geared towards raw materials and based on the extensive exploitation of natural resources. | В составе СССР экономика страны имела сырьевую направленность и основывалась на экстенсивном освоении природных ресурсов. |
| Depositor - the USSR, the USA, and England. | Депозитарии - СССР, США и Англия. |
| This emblem was restored after the dissolution of the USSR. | Этот герб был восстановлен после распада СССР. |
| Since that times population of Chisinau constantly grew up till the USSR dissolution. | С тех пор население Кишинева постоянно росло вплоть до распада СССР. |
| The communistic mode of the USSR tried to create own elite - aristocracy of workers and peasants. | Коммунистический режим СССР пытался создать свою собственную элиту - аристократию рабочих и крестьян. |
| The USSR has collapsed as an ear on clay legs. | СССР развалился как колос на глиняных ногах. |
| Tsuberbiller was a mathematician and had written the standard textbook used for several decades in the high schools of the USSR. | Цубербиллер была математиком и написала учебник, использовавшийся в течение нескольких десятилетий в средних школах СССР. |