He worked on the project of creating the USSR VDNKh. |
Работал над проектом по созданию ВДНХ СССР. |
(Ships and vessels of the USSR Navy 1928-1945. |
Корабли и суда ВМФ СССР 1928-1945. |
For this accomplishment, all team members were equated the Master of Sport of the USSR rank. |
Благодаря этому успеху все игроки команды получили звание мастеров спорта СССР. |
Decree of the Supreme Soviet of the USSR from March 11, 1985. |
Указ Президиума Верховного Совета СССР 11 марта 1985 года. |
Twice prisewinner of the State Prize of the USSR Council of Ministers. |
Дважды лауреат премии Совета Министров СССР. |
As a player was champion of the USSR, and then double - silver medal. |
В качестве игрока был чемпионом СССР и дважды - серебряным призёром. |
Novopokrovskiy studied flora and vegetation of the southeastern European part of the USSR. |
Занимался изучением флоры и растительности юго-востока Европейской части СССР. |
The Institute was closed with the collapse of the USSR in 1991. |
Институт закрылся с распадом СССР в 1991 году. |
Moscow Region, USSR, 1970 Prototype Railroad Stations. |
Москва, СССР, 1974 Речной вокзал. |
Finally, with the USSR gone and the United States the world's sole superpower, the geostrategic situation had changed entirely. |
Наконец, с развалом СССР и становлением Соединенных Штатов единственной мировой сверхдержавой, геостратегическая ситуация полностью изменилась. |
1986-1988 - military service in the Armed Forces of the USSR. |
1986-1988 - срочная служба в Вооружённых Силах СССР. |
Ultimately, it worsened the relationship between the USSR and the US. |
Он значительно осложнил отношения между СССР и США. |
Honored Artist of Russia, laureate of the State Prize of the USSR. |
Заслуженный деятель искусств России, лауреат Государственной премии СССР. |
In Soviet times, the club was mainly involved in the Second and First leagues of the USSR Championship. |
В советский период клуб в основном участвовал во Второй лиге чемпионата СССР. |
He was awarded many medals and ten medals of USSR. |
Награждён многими орденами и медалями СССР. |
Miocene ants (Hymenoptera, Formicidae) of the USSR. |
Миоценовые муравьи (Hymenoptera, Formicidae) СССР. |
Then he was transferred to the First Main Directorate of the KGB of the USSR (external intelligence). |
Затем переведён в Первое главное управление КГБ СССР (внешняя разведка). |
In 1981 he was elected a secretary of the Ternopil Oblast branch of the Architect's Union of USSR. |
В 1981 году был избран секретарем Тернопольской областной организации Союза архитекторов СССР. |
1963 - III Spartakiad of the Peoples of the USSR. |
1963 - III летняя Спартакиада народов СССР. |
1991 - Chief Specialist of the Cabinet of Ministers of the USSR. |
1991 - председатель Таможенного комитета при Кабинете Министров СССР. |
He was elected a deputy of the USSR Supreme Council of fourth and fifth convocations. |
Избирался депутатом Верховного Совета СССР 4-го и 5-го созывов. |
Excellence in Public Education of the USSR (1971). |
Отличник народного образования СССР (1971). |
In 1974-1976 he worked at the Institute of Economics of the World Socialist System of the USSR Academy of Sciences. |
В 1974-1976 годах работал в Институте экономики мировой социалистической системы Академии наук СССР. |
In 1939, he became the undisputed champion of the USSR among juniors. |
В 1939 году стал абсолютным чемпионом СССР среди юношей. |
After the USSR collapsed, the street recovered it historical name Proviantskaya. |
После распада СССР улице вернули историческое название - Провиантская. |