The Republic had 82 per cent of all Uzbeks living in the USSR; they accounted for 76 per cent of the total population of the newly formed Republic. |
В республике оказалось 82% общего числа узбеков, живших в СССР; они составляли 76% всего населения вновь образованной республики. |
the brother of the People's Artist of the USSR and Russia |
за брата Народной Артистки СССР и России |
In the USSR was called Lenin Park, and the people was called First Park. |
При СССР носил название «им. Ленина», а в народе именовался «Первый парк». |
These missiles, deployed to counter Soviet SS-20 intermediate-range missiles on the USSR's western border, represented a major threat to the Soviets. |
Эти ракеты должны быть установлены в качестве ответа на советские ракеты средней дальности SS-20 «Пионер», размещённых на западной границе СССР и представлявших наибольшую угрозу для Европейских стран НАТО. |
Numerous other autonomies existed within the Union republics of the USSR and continue at present as more or less autonomous entities within the independent States which previously were Union republics. |
В пределах союзных республик СССР существовали многие другие автономии, которые и в настоящее время являются более или менее автономными образованиями на территории независимых государств, в прошлом бывших союзными республиками. |
With an estimated 25 million migrants in 1990, Europe and the former Union of Soviet Socialist Republics (USSR) accounted for 21 per cent of the world's migrant population. |
Доля Европы и бывшего Союза Советских Социалистических Республик (СССР), где, по оценкам, в 1990 году насчитывалось 25 млн. мигрантов, от общей численности мигрантов в мире составляла 21 процент. |
In Russia interior paints containing lead are restricted by the legislation adopted in the USSR in 1929 and 1984 and later by the Russian Federation in 1991 and 1992. |
В России краски для внутренних малярных работ, содержащие свинец, запрещены законодательством, принятым в СССР в 1929 и 1984 гг. и позднее Российской Федерацией в 1991 и 1992 годах. |
Ph.D., USSR Academy of Sciences, Institute of African Studies, Moscow, 1987-1990 |
Кандидат наук, Академия наук СССР, Институт африканских исследований, Москва, 1987 - 1990 годы |
was awarded with Diplomas of the Ministry of culture of the USSR, Academy of arts, the Union of artists of the USSR. |
награжденная Дипломами Министерства культуры СССР, Академии искусств, Союза художников СССР. |
The TV tower was designed on the basis of the decision of the Council of Ministers of the USSR after the order from the Ministry of Communications of Azerbaijan State Institute of the Ministry of Communications of the USSR. |
Комплекс был спроектирован на основании постановления Совета Министров СССР и по заказу Министерства связи Азербайджанской ССР Государственным проектным институтом Министерства связи СССР. |
28 July 1961 the Council of Ministers Resolution No. 669 approved "Regulations on the state University of management under the Council of Ministers of the USSR and the network of Central state archives of the USSR". |
28 июля 1961 года Постановлением Совета Министров Nº 669 утверждается "Положение о ГАУ при Совете Министров СССР и сети центральных государственных архивов СССР". |
A deputy of the USSR from 1989-1991, - was a member of the Committee on Science and Education of the Supreme Soviet of the USSR, and was a member of the Commission which investigated the events in Tbilisi on April 9, 1989. |
В 1989-1991 годах являлся народным депутатом СССР, входил в состав Комитета по науке и образованию Верховного Совета СССР, был членом Комиссии по расследованию событий в Тбилиси 9 апреля 1989 года. |
The Medal "Veteran of the Armed Forces of the USSR" was awarded to soldiers of the Soviet Army, of the Soviet Navy, of Border Troops and of Internal Troops, who impeccably served in the Armed Forces of the USSR for 25 years or more. |
Медалью «Ветеран Вооружённых Сил СССР» награждались военнослужащие Советской Армии, Военно-Морского Флота, пограничных и внутренних войск, безупречно прослужившие в Вооружённых Силах СССР 25 и более календарных лет. |
In February 1946, the project was presented to the Secretary of the USSR Academy of Sciences Academician N. G. Bruevich, and in March - the president of the Academy of Sciences of the USSR S. Vavilov. |
В феврале 1946 г. проект был представлен секретарю АН СССР академику Н. Г. Бруевичу, а в марте - президенту АН СССР С. И. Вавилову. |
USSR and Estonia are becoming closer to each other. |
поэтому нет ничего более естественного, чем сближение СССР и Эстонии! |
The changing economy in the Soviet Union led to the conclusion of a trade treaty between the USSR and the United States, signed by presidents Gorbachev and Bush on June 1, 1990. |
Экономические изменения в СССР привели к подписанию 1 июня 1990 года президентами Горбачёвым и Бушем торгового соглашения между СССР и США. |
In September, 1940, the Supreme Soviet of the Soviet Union adopted a decree on the order of receiving USSR citizenship by the citizens of the Latvian, Lithuanian and Estonian SSRs. |
В сентябре 1940 года ВС СССР издал указ о порядке приобретения гражданства СССР гражданами Латвийской, Литовской и Эстонской ССР. |
According to the data provided by the USSR during the signing of the CFE Treaty in 1990, there were 4,191 BTR-60s in service with the units stationed in the European part of the Soviet Union. |
По данным, представленным СССР при подписании ДОВСЕ в 1990 году, на европейской части СССР всё ещё имелся 4191 БТР-60. |
December 14, 1972, to mark the 50th anniversary of the USSR Division was awarded the Jubilee Honorary Badge of the CPSU Central Committee, the Presidium of the Supreme Soviet and the Council of Ministers. |
14 декабря 1972 года в ознаменование 50-летия образования СССР дивизия была награждена Юбилейным почётным знаком ЦК КПСС, Президиума Верховного Совета и Совета Министров СССР. |
Part 7 of Article 17 of the Act also stipulates that in the event of secession of the republic from the USSR, there should be agreed status of the territories that do not belong to the seceding republic at the time of its accession to the Soviet Union. |
Частью 7 статьи 17 Закона предусмотрено также, что в случае выхода республики из состава СССР должен быть согласован статус территорий, не принадлежащих выходящей республике на момент её вхождения в состав СССР. |
The treaty was included in the 1924 Soviet Constitution, adopted on 31 January 1924 by the Second Congress of Soviets of the USSR. |
Позднее договор был включён в Конституцию СССР 1924 года, принятую 31 января 1924 года II съездом Советов СССР. |
It was created because policymakers felt that the diplomacy of the State Department was no longer adequate to contain the USSR in light of the tension between the Soviet Union and the United States. |
Его созданию послужила убеждённость влиятельных американских политиков в том, что дипломатия Государственного департамента США больше не была способна сдерживать СССР при напряжённых отношениях между СССР и США. |
Zuev was a collaborator in fundamental editions of the USSR history: "Historical Atlas of the USSR peoples", "Historical atlas of the Kazakh SSR", and five-volume edition "History of the Kazakh SSR from most ancient times to the present". |
Зуев был соавтором фундаментальных изданий по истории СССР: «Исторический атлас народов СССР», «Исторический атлас Казахской ССР», и пятитомной «Истории Казахской ССР с древнейших времен до наших дней». |
He set up several records of the USSR: 1979 - 5000 m (result - 13.15,6) in Sochi; September 9, 1981 at the Grand Prix of Rieti set a record of the USSR at a distance of 5000 meters - 13.11.99. |
Установил несколько рекордов СССР: 1979 г. - 5000 м (результат - 13.15,6) г. Сочи; 9 сентября 1981 года на Гран-При Риети установил рекорд СССР на дистанции 5000 метров - 13.11,99. |
When he was just 24 he became corresponding member of the Academy of Sciences of the USSR (now Russian Academy of Sciences), which, from the point of view of young age, is yet another absolute record among USSR scientists. |
Когда ему было всего 24 года, он стал членом-корреспондентом Академии наук СССР (ныне Российской академии наук), который с точки зрения молодого возраста является ещё одним абсолютным рекордом среди ученых СССР. |