| The USSR timed its accession to the UCC to occur before the 1971 Paris version of the UCC entered into force. | СССР выбрал такое время присоединения к Женевской конвенции, чтобы оно произошло до вступления в силу парижской версии 1971 года. |
| In the Soviet period, was regular flights to Moscow, Leningrad, Tashkent, Ashgabat, Ufa, Mineralnye Vody and other airports in the USSR. | В советский период выполнялись регулярные рейсы в Москву, Ленинград, Ташкент, Ашхабад, Уфу, Минеральные воды и другие аэропорты СССР. |
| In 1988 he was awarded the Jubilee Medal "70 Years of the Armed Forces of the USSR". | 28 января 1988 года Скворцов был награждён юбилейной медалью «70 лет Вооружённых сил СССР». |
| The USSR's 1957 launching of the Sputnik I artificial satellite energized the United States' government into spending more on science and engineering education. | В 1957 году СССР запускает Спутник-1 - первый искусственный спутник Земли, - что побуждает правительство США вкладывать больше денег в развитие науки и инженерного обучения. |
| In 1947 he was the assistant coach of the men's team of the USSR, won on his debut continental championship title in Europe. | В 1947 году был тренером мужской сборной СССР, завоевавшей на своем дебютном континентальном первенстве звание чемпиона Европы. |
| From 1989 to 1991 he studied at the Academy of MIA USSR, specialty "Organization Management in Law Enforcement", qualification: lawyer-organizer. | С 1989 по 1991 год учился в Академии МВД СССР, специальность: «Организация управления в сфере правопорядка». |
| In the final, Yugoslavia lost against USSR (1-2; AET), finishing second. | В финале югославы проиграли СССР (1:2) и закончили турнир на втором месте. |
| In March, 1949 - December 1951 - Head of the Hydrographic Department of the Navy of the USSR. | В марте 1949 - декабре 1951 - начальник Гидрографического управления ВМФ СССР. |
| As a result, another two echelons left for the remote regions of the USSR. | В результате ещё два эшелона были отправлены в глубь СССР. |
| Exhibition of young artists from the Academy of Arts of the USSR, East Germany, Berlin, 1976. | Выставка произведений молодых художников от Академии художеств СССР, ГДР, г. Берлин, 1976. |
| She was born on January 10, 1972 in Tbilisi (Georgian SSR, USSR). | Родилась 10 января 1972 года в городе Тбилиси (Грузинская ССР, СССР). |
| Among university graduates there are Nobel laureates, State Prize winners of the USSR and Russia, academicians, ministers, representatives of science and culture. | Среди выпускников университета - Нобелевский лауреат П. А. Черенков, лауреаты государственных премий СССР и России, академики, министры, деятели науки и культуры. |
| Almost all the members of the CPWU who were in the USSR at the time, were repressed. | Члены КПЗУ, которые оказались на территории СССР, были репрессированы. |
| Occupied chairman position of Mass and Heat Transfer in Engineering and Production Scientific Society of USSR Scientific and Engineer committee (1974-91). | Руководитель секции теплофизических и массообменных свойств веществ Научного общества по проблеме «Массо- и теплоперенос в технологических процессах» при Государственном комитете Совета министров СССР по науке и технике (1974-91). |
| In 1941, his monograph "Bee venom, its physiological properties and therapeutic use" was published by the USSR Academy of Sciences. | В 1941 году вышла его монография «Пчелиный яд, физиологические свойства и терапевтическое применение» (издательства АН СССР). |
| The film became was one of the leading pictures at the 1978 USSR box-office (5th place), it was seen by 54.1 million viewers. | Картина стала лидером проката 1978 года в СССР (5-е место), её посмотрели 54,1 млн зрителей. |
| The episode title refers to the Strategic Arms Reduction Treaty between the US and the USSR, for which negotiations began in earnest following the Washington Summit. | Название серии является отсылкой к договору СНВ-I (START I) между США и СССР, переговоры о заключении которого начались после Вашингтонского саммита. |
| On a professional scene he is from 1967 in Uzbekistan National Estrada with People's Artist of the USSR - Bakir Zakirov and in a gypsy ensemble. | На профессиональной сцене с 1967 года в Узбекской Государственной эстраде у народного артиста СССР Батыра Закирова и в цыганском ансамбле. |
| The success of the operation gave impetus to the development of satellite and aerial photography programs of military facilities in the USSR and other socialist countries. | Успех операции дал толчок развитию программ спутниковой и аэро-фотосъемки военных объектов в СССР и других социалистических странах. |
| In 1952, Stalin's last book, Economic Problems of Socialism in the USSR, was published. | Об этом же писал Сталин в своей последней работе 1952 года «Экономические проблемы социализма в СССР». |
| 1971 - Visit to the school by the USSR Minister of Defense Marshal of the Soviet Union AA Grechko. | 1971 год - Посещение училища министром обороны СССР Маршалом Советского Союза А. А. Гречко. |
| The RSML started to receive a paid depository copy of medical literature, purchase all the medical journals issued in the USSR and most significant foreign periodicals. | РНМБ начала получать обязательный платный экземпляр медицинской литературы, приобретать все медицинские журналы, издаваемые в СССР, а также наиболее значимые иностранные периодические издания. |
| At its opening, the Academy of arts of the USSR donated about 200 paintings to the Museum. | В свое время Академия художеств СССР передала в дар музею около 200 картин. |
| Following Mikhael Gorbachev's democratic reforms in the USSR, in 1990 pro-independence candidate Askar Akayev was elected president of the SSR. | После демократических реформ Михаила Горбачёва в СССР, в 1990 году президентом ССР был избран кандидат от партии за независимость Аскар Акаев. |
| After meeting at an abandoned garage in D.C., Philip and Elizabeth agree to take Paige to the USSR but leave Henry at boarding school. | Встретившись в гараже, Филип и Элизабет соглашаются забрать Пейдж с собой в СССР, оставляя Генри в школе-интернате. |