The USSR timed its accession to the UCC to occur before the 1971 Paris version of the UCC entered into force. |
СССР выбрал такое время присоединения к Женевской конвенции, чтобы оно произошло до вступления в силу парижской версии 1971 года. |
In the Soviet period, was regular flights to Moscow, Leningrad, Tashkent, Ashgabat, Ufa, Mineralnye Vody and other airports in the USSR. |
В советский период выполнялись регулярные рейсы в Москву, Ленинград, Ташкент, Ашхабад, Уфу, Минеральные воды и другие аэропорты СССР. |
In 1988 he was awarded the Jubilee Medal "70 Years of the Armed Forces of the USSR". |
28 января 1988 года Скворцов был награждён юбилейной медалью «70 лет Вооружённых сил СССР». |
The USSR's 1957 launching of the Sputnik I artificial satellite energized the United States' government into spending more on science and engineering education. |
В 1957 году СССР запускает Спутник-1 - первый искусственный спутник Земли, - что побуждает правительство США вкладывать больше денег в развитие науки и инженерного обучения. |
In 1947 he was the assistant coach of the men's team of the USSR, won on his debut continental championship title in Europe. |
В 1947 году был тренером мужской сборной СССР, завоевавшей на своем дебютном континентальном первенстве звание чемпиона Европы. |
From 1989 to 1991 he studied at the Academy of MIA USSR, specialty "Organization Management in Law Enforcement", qualification: lawyer-organizer. |
С 1989 по 1991 год учился в Академии МВД СССР, специальность: «Организация управления в сфере правопорядка». |
In the final, Yugoslavia lost against USSR (1-2; AET), finishing second. |
В финале югославы проиграли СССР (1:2) и закончили турнир на втором месте. |
In March, 1949 - December 1951 - Head of the Hydrographic Department of the Navy of the USSR. |
В марте 1949 - декабре 1951 - начальник Гидрографического управления ВМФ СССР. |
As a result, another two echelons left for the remote regions of the USSR. |
В результате ещё два эшелона были отправлены в глубь СССР. |
Exhibition of young artists from the Academy of Arts of the USSR, East Germany, Berlin, 1976. |
Выставка произведений молодых художников от Академии художеств СССР, ГДР, г. Берлин, 1976. |
She was born on January 10, 1972 in Tbilisi (Georgian SSR, USSR). |
Родилась 10 января 1972 года в городе Тбилиси (Грузинская ССР, СССР). |
Among university graduates there are Nobel laureates, State Prize winners of the USSR and Russia, academicians, ministers, representatives of science and culture. |
Среди выпускников университета - Нобелевский лауреат П. А. Черенков, лауреаты государственных премий СССР и России, академики, министры, деятели науки и культуры. |
Almost all the members of the CPWU who were in the USSR at the time, were repressed. |
Члены КПЗУ, которые оказались на территории СССР, были репрессированы. |
Occupied chairman position of Mass and Heat Transfer in Engineering and Production Scientific Society of USSR Scientific and Engineer committee (1974-91). |
Руководитель секции теплофизических и массообменных свойств веществ Научного общества по проблеме «Массо- и теплоперенос в технологических процессах» при Государственном комитете Совета министров СССР по науке и технике (1974-91). |
In 1941, his monograph "Bee venom, its physiological properties and therapeutic use" was published by the USSR Academy of Sciences. |
В 1941 году вышла его монография «Пчелиный яд, физиологические свойства и терапевтическое применение» (издательства АН СССР). |
The film became was one of the leading pictures at the 1978 USSR box-office (5th place), it was seen by 54.1 million viewers. |
Картина стала лидером проката 1978 года в СССР (5-е место), её посмотрели 54,1 млн зрителей. |
The episode title refers to the Strategic Arms Reduction Treaty between the US and the USSR, for which negotiations began in earnest following the Washington Summit. |
Название серии является отсылкой к договору СНВ-I (START I) между США и СССР, переговоры о заключении которого начались после Вашингтонского саммита. |
On a professional scene he is from 1967 in Uzbekistan National Estrada with People's Artist of the USSR - Bakir Zakirov and in a gypsy ensemble. |
На профессиональной сцене с 1967 года в Узбекской Государственной эстраде у народного артиста СССР Батыра Закирова и в цыганском ансамбле. |
The success of the operation gave impetus to the development of satellite and aerial photography programs of military facilities in the USSR and other socialist countries. |
Успех операции дал толчок развитию программ спутниковой и аэро-фотосъемки военных объектов в СССР и других социалистических странах. |
In 1952, Stalin's last book, Economic Problems of Socialism in the USSR, was published. |
Об этом же писал Сталин в своей последней работе 1952 года «Экономические проблемы социализма в СССР». |
1971 - Visit to the school by the USSR Minister of Defense Marshal of the Soviet Union AA Grechko. |
1971 год - Посещение училища министром обороны СССР Маршалом Советского Союза А. А. Гречко. |
The RSML started to receive a paid depository copy of medical literature, purchase all the medical journals issued in the USSR and most significant foreign periodicals. |
РНМБ начала получать обязательный платный экземпляр медицинской литературы, приобретать все медицинские журналы, издаваемые в СССР, а также наиболее значимые иностранные периодические издания. |
At its opening, the Academy of arts of the USSR donated about 200 paintings to the Museum. |
В свое время Академия художеств СССР передала в дар музею около 200 картин. |
Following Mikhael Gorbachev's democratic reforms in the USSR, in 1990 pro-independence candidate Askar Akayev was elected president of the SSR. |
После демократических реформ Михаила Горбачёва в СССР, в 1990 году президентом ССР был избран кандидат от партии за независимость Аскар Акаев. |
After meeting at an abandoned garage in D.C., Philip and Elizabeth agree to take Paige to the USSR but leave Henry at boarding school. |
Встретившись в гараже, Филип и Элизабет соглашаются забрать Пейдж с собой в СССР, оставляя Генри в школе-интернате. |