This document was a violation of every prior agreement between Lithuania and the USSR and of the international law governing the relations of sovereign states. |
Этот документ полностью нарушил все до этого соглашения между Литвой и СССР, международное право, которое регулировало отношения суверенных стран. |
Prime Minister Suzuki also declared that the entry of the USSR into the war made "the continuance of the war impossible". |
Премьер-министр Судзуки также заявил что вступление СССР в войну сделало «продолжение войны невозможным». |
In 1960, reporter Yulian Semyonov became a member of the USSR Union of Writers and after that actively worked as a writer within almost 30 years. |
В 1960 году репортёр Юлиан Семёнов стал членом Союза писателей СССР и после этого активно работал как литератор в течение без малого 30 лет. |
On February 27, 1988, while speaking on Central TV, the USSR Deputy Prosecutor General A. Katusev mentioned the nationality of those killed. |
27 февраля 1988, выступая по Центральному Телевидению СССР, заместитель Генерального прокурора А. Катусев упомянул о национальности убитых. |
Remains in force with all successor States to USSR, except Russia, with which a new Agreement was signed in 2000. |
2 Соглашение сохраняет законную силу со всеми государствами бывшего СССР, за исключением Российской Федерации, с которой в 2000 году подписано новое соглашение. |
From April 1928 to July 1930, he was secretary of the regulatory meetings of the USSR Labour and Defence Council. |
С апреля 1928 года по июль 1930 года - секретарь распорядительных заседаний Совета Труда и Обороны СССР. |
There Are No Invalids in the USSR! |
«В СССР инвалидов нет!» |
In 1934, Young Pioneers Stadium was built in Moscow, the first specialized sports extracurricular institution in the USSR. |
В 1934 году был построен Стадион «Юных пионеров» в Москве, первое специализированное физкультурно-спортивное внешкольное учреждение в СССР. |
At the age of 24, he became the youngest member of the USSR Union of Architects. |
В возрасте 24 лет стал самым молодым членом Союза архитекторов СССР. |
Took steps for development of inter-national cultural relationship and returning of cultural values to USSR. |
Много сделал для развития международных культурных связей и возвращения в СССР культурных ценностей. |
The basis for the museum collection was laid down in the early 1930s by Sadykh Karayev, an Honored Engineer and Honored Inventor of the USSR. |
Основа для коллекции музея была заложена в начале 1930-х годов Садыхом Караевым, заслуженным инженером и изобретателем СССР. |
Master of Sports, a multiple champion of the USSR and Russia in sailing (1971, 1973, 2000, 2001). |
Мастер спорта, неоднократный чемпион СССР и России по парусному спорту (1971, 1973, 2000, 2001). |
He received the highest honor for young scientists in the USSR, the Komsomol prize, for his discovery of thermomagnetic and galvanomagnetic waves, which can propagate in metals. |
Получил высшую награду для молодых ученых в СССР, премию ленинского комсомола за открытие термомагнитных и гальваномагнитных волн, которые могут распространяться в металлах. |
Aphelenchoides besseyi in the USSR and its control. |
Рисовый афеленх в СССР и борьба с ним. |
What was the basic difference between the USSR and America? |
Чем в принципе отличались СССР и Америка? |
This was of some importance because of the issue of foreign works published before May 27, 1973, when the USSR had joined the UCC. |
Этот вопрос имел важность из-за проблем с иностранными произведениями, опубликованными до 27 мая 1973 года, когда СССР присоединился к конвенции. |
In 1991, Dr. Mardon was invited to join an expedition to the South Pole sponsored by the Geographical Society of the USSR. |
В 1991 году Мардон был приглашён принять участие в экспедиции на Южный Полюс, спонсором которой стало Географическое общество СССР. |
Brodsky was a collection of the USSR, and the texts of the poems were secretly transferred to the United States. |
Бродский составил сборник в СССР, и тексты стихотворений были тайно переправлены в США. |
The new, longer copyright term only applied to works that were still copyrighted in the USSR in 1973. |
Новый, увеличенный срок охраны авторских прав применялся только к работам, которые ещё были защищены авторским правом в СССР в 1973 году. |
Over 26 seasons in the USSR championships, Desna played 1,099 matches, of which 380 won, 301 - tied and 418 - lost. |
Всего в 26 сезонах чемпионата СССР черниговцы провели 1099 матчей, из которых 380 выиграли, 301 - сыграли вничью и 418 - проиграли. |
In October 1968, the President of the USSR Academy of Sciences Keldysh Mstislav Vsevolodovich arrived in the Pamirs and visited the Pamir Botanical Garden. |
В октябре 1968 году президент АН СССР Келдыш Мстислав Всеволодович прибыл на Памир и посетил Памирский ботанический сад. |
The Romanian crew of the submarine was trained in the USSR. |
Обучение экипаж подводной лодки проходил в СССР. |
Authorized by USSR and Soviet Ukraine Ministry of Health. |
Разрешен Министерством здравоохранения СССР и Министерством здравоохранения Украины. |
An explosion and fire released large quantities of radioactive contamination into the atmosphere, which spread over much of Western USSR and Europe. |
В результате взрыва и последовавшего за ним пожара в атмосферу было выброшено большое количество радиоактивных веществ, которые распространилась на территории западной части СССР и Европы. |
2nd prize winner of the USSR 1924, 1932 (in which - 3 matches). |
2-й призёр чемпионатов СССР 1924, 1932 (в них - 3 матча). |