Vickers then started advertising the design to all buyers, and soon received a trickle of orders eventually including USSR, Greece, Poland, Bolivia, Siam, Finland, Portugal, China and Bulgaria. |
Vickers затем начала рекламу данной модели и получила заказы от СССР, Польши, Финляндии, Китая, Сиама, Греции, Боливии, Португалии и Болгарии. |
The Medal "In Commemoration of the 1500th Anniversary of Kiev" was awarded by the Executive Committee of the Kiev City Council on behalf of the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR. |
Награждение медалью «В память 1500-летия Киева» производится от имени Президиума Верховного Совета СССР исполнительным комитетом Киевского городского Совета народных депутатов. |
1979-1990 - Chairman of the Working Group of the USSR Academy of Sciences on Oceanographic Tables and Standards under the Commission on the Problems of the World Ocean. |
Председатель Рабочей группы АН СССР по океанографическим таблицам и стандартам Комиссии по проблемам Мирового океана. |
In 1967 Zhuravliov won the Championship of "Dinamo" in Sochi and reached eighth place in the 35th USSR Chess Championship in Kharkov. |
В 1967 году выиграл чемпионат общества «Динамо» в Сочи и занял восьмое место в первенстве СССР в Харькове. |
In 1938 he was arrested. along with a group of other employees of the Zoological Institute of the Academy of Sciences of the USSR, by the NKVD because they had non-Russian surnames. |
В 1938 году вместе с группой сотрудников Зоологического института АН СССР П. Ю. Шмидт был арестован органами НКВД из-за того, что они имели нерусские фамилии. |
Then, she studied at "Nations of Asia" institute of the former Academy of Sciences of the USSR. |
Затем, училась в институте «Народы Азии» бывшей АН СССР. |
However, in 1921 across Ukraine started to be established State Banks of the Russian SFSR which later were transformed into the Central Bank of the USSR. |
В период НЭПа, в 1921 году, в стране был создан Государственный банк РСФСР, вскоре преобразованный в банк СССР. |
In 1936-1941 he worked in the Leningrad branch of the Institute of History of the Academy of Sciences of the USSR, taught at the regional pedagogical institute. |
В 1936-1941 годах работал в Ленинградском отделении Института истории АН СССР, преподавал в областном педагогическом институте. |
In June 1947, the school was renamed the Frunze Military School of Pilots of the USSR Air Force. |
В июне 1947 года училище было переименовано во Фрунзенское Военное училище лётчиков ВВС СССР. |
In 1989, Minsredmash and the Ministry of Atomic Energy merged to form the Ministry of Nuclear Engineering and Industry of the USSR. |
В 1989 году Минсредмаш был объединён с Министерством атомной энергетики в единое Министерство атомной энергетики и промышленности СССР. |
Ivan Bodiul, 95, Soviet politician, First Secretary of the Moldavian Communist Party (1961-1980), Deputy Chairman of the USSR Council of Ministers (1980-1985). |
Бодюл, Иван Иванович (95) - советский молдавский государственный деятель; первый секретарь ЦК Компартии Молдавии (1961-1980), заместитель председателя Совета Министров СССР (1980-1985). |
The club became multiple prize-winner of the USSR and Ukraine championships, and also winner of the CEV Cup Winners' Cup in 1973. |
Неоднократный призёр чемпионатов СССР и Украины, победитель Кубка обладателей кубков 1973 года. |
For the "demonstration of courage and heroism" he was awarded the Order of the Red Banner (Nº 3791) by USSR Supreme Soviet Decree 28 August 1939. |
За «проявленное мужество и героизм» Указом ПВС СССР от 28.08.1939 г. был награждён орденом «Боевого Красного Знамени» (Nº ордена 3791), который вручал ему в г. Москве Председатель Президиума Верховного Совета СССР М. И. Калинин. |
At the same time adviser Lechsanupra Kremlin and the medical unit of the NKVD of the USSR. |
Одновременно консультант Лечсанупра Кремля и санчасти ОГПУ-НКВД СССР. |
In 1983, Fedor Konyukhov was admitted to the Union of Artists of the USSR (he was the youngest member at that moment). |
В 1983 году принят в Союз художников СССР (самый молодой на тот момент). |
In the USSR, the study of history was marked by restrictions imposed by the Communist Party of the Soviet Union (CPSU). |
Изучение истории в СССР было отмечено рядом ограничений, налагавшихся КПСС (см. советская идеология). |
In 1969, the internal forces were managed by the Main Department of Internal Troops MVD of the USSR. |
В 1969 году училище подчинено Главному управлению внутренних войск МВД СССР. |
Was conferred the rank of General of the Army by decree of the Presidium of the USSR Supreme Council dated 19 February 1979. |
Воинское звание генерал армии ему присвоено указом Президиума Верховного Совета СССР от 19 февраля 1979 года. |
In 1991 alongside Eduard Shevardnadze, Alexander Yakovlev, Sobchak, Popov, Brazauscas and other famous democrats Lala Shevket was one of the founders of the Movement for Democratic Reforms in the USSR. |
В 1991 году вместе с Шеварднадзе, Яковлевым, Собчаком, Поповым, Бразаускасом и другими известными демократами Лала Шевкет стала одним из инициаторов формирования Движения Демократических реформ в СССР. |
Some even suggest that the economic price for the USSR was so high that it stopped the arms race, as I could not keep building arms while paying to clean up Chernobyl. |
Некоторые даже предполагают, что экономическая цена, которую заплатил СССР, была настолько высока, что она остановила гонку вооружений, поскольку я больше не мог продолжать наращивать оружие и одновременно платить за очистку Чернобыля. |
In 1990 she entered the All-union training courses for radio and television broadcasters (with the USSR Radio and Television). |
В 1990 году поступила на Всесоюзные курсы повышения квалификации для работников радио и телевидения (ВИПК при Гостелерадио СССР). |
It was tasked with ensuring that by 1942, the German armed forces would be fully nourished by the resources of the USSR, without taking into account the needs of the Soviet population. |
Ей была поставлена задача обеспечить к 1942 году снабжение германских вооружённых сил питанием полностью за счёт ресурсов СССР. |
He defended the candidate's dissertation on the "Theoretical Problems of Codification of the USSR Environmental Protection Legislation" (thesis supervisor - Professor A.M. Kalandadze) on April 26, 1979. |
26 апреля 1979 года А. С. Шестерюк защитил кандидатскую диссертацию по теме «Теоретические проблемы кодификации законодательства об охране окружающей среды в СССР» (научный руководитель профессор А. М. Каландадзе). |
Winner of the Stalin Prize of the first degree (1950) and the USSR State Prize (1967). |
Лауреат Сталинской премии первой степени (1950) и Государственной премии СССР (1967). |
The Presidium of the Supreme Soviet of the USSR and Supreme Soviet Presidium of the Dagestan ASSR. |
Президиум Верховного Совета СССР и Президиума Верховного Совета Дагестанской АССР. |