They had modern rifles, machine guns, grenades, mountain artillery, armored cars and planes provided by the USSR. |
Они имели современные винтовки, пулемёты, гранаты, горную артиллерию, бронеавтомобили и самолеты, поступившие из СССР. |
Against Their Will: The History and Geography of Forced Migrations in the USSR. |
Не по своей воле... История и география принудительных миграций в СССР. |
According to the Great Soviet Encyclopedia the sect still operated within the USSR in 1947. |
Во втором издании Большой советской энциклопедии отмечалось, что в 1947 году секта ещё действовала в СССР. |
In this poem, dedicated to some "beloved country" (meaning USSR, i.e. |
В данном стихотворении, посвященном некоей "любимой стране" (имеется в виду СССР - т.е. |
USSR is excluded from the League of Nations (predecessor to the UN) as an aggressor for its attack on Finland. |
СССР, как агрессор, исключен из Лиги Наций (предшественника ООН) за нападение на Финляндию. |
More importantly, China views the break-up of the USSR as one of the greatest strategic gifts in its history. |
Что еще важнее, Китай считает распад СССР одним из крупнейших стратегических подарков в своей истории. |
Many of these scientists became leading proponents of human rights and liberalization inside the USSR. |
Многие из этих ученых впоследствии стали ведущими защитниками прав человека и сторонниками либерализации внутри СССР. |
Of course, North Korea is not early-nineteenth century France or the USSR of 1962. |
Разумеется, Северная Корея это не Франция начала девятнадцатого века и не СССР 1962 года. |
The other countries situated between Germany and the USSR were similarly sentenced to disappear as nations - sooner or later. |
Другие страны, расположенные между Германией и СССР, были также приговорены к исчезновению как государства - рано или поздно. |
After all, Cold War containment of the USSR meant virtually no trade and little social contact. |
В конце концов, сдерживание СССР во время «холодной войны» означало практически полное отсутствие торговли и редкость социальных контактов. |
To constitute a committee for negotiations with USSR. |
Для переговоров с СССР образовать правительственную комиссию. |
Since 1967 he had been working as the secretary of the Figure Skating Federation of the USSR. |
С 1967 года - ответственный секретарь Федерации фигурного катания на коньках СССР. |
NY, USA 2013-2014 Photography and History in the USSR, 1920-1940. |
Галерея Наили Александер, Нью Йорк, США 2013-2014 Фотография и история в СССР, 1920-1940. |
In 1955 Jānis Kļaviņš fulfilled chess master norm in Team Championship of USSR in Voroshilovgrad. |
В 1955 году Янис Клявиньш выполнил норму мастера СССР на командных соревнованиях в Ворошиловграде. |
In the 1960s, he also served as chairman of the USSR Aviation Sport Federation. |
В 1960 году она вошла в состав Федерации авиационного спорта СССР. |
Winner of two USSR State Prizes (1978, 1983). |
Лауреат двух Государственный премий СССР (1978, 1983). |
He started his scientific career in the USSR. |
Свою тренерскую карьеру он начал в СССР. |
Both his parents were born in USSR. |
Обе сестры также остались в СССР. |
The establishment of diplomatic relations between Chile and the USSR countries happened on December 11, 1944. |
Дипломатические отношения между СССР и Чили были установлены 11 декабря 1944 года. |
He emigrated from the USSR in 1975. |
В 1975 г. эмигрировал из СССР. |
For many years the distillery was working according to the national USSR standards. |
Многие годы завод работал по единым государственным стандартам, утверждённым в СССР. |
The USSR Chess Championship was played from 1921 to 1991. |
Чемпионат СССР по шахматам проводился с 1920 по 1991 годы. |
In the 1986 he won the USSR championship and juniors' World championship. |
В том же 1986 году выигрывает первенство СССР и чемпионат мира среди юношей. |
Central Archive of the Russian Ministry of Defence (ЦAMO the USSR), ф. |
Центральный архив Министерства обороны (далее - ЦАМО) СССР, ф. |
Durov, Lev Konstantinovich - Soviet and Russian actor of theater and cinema, People's Artist of the USSR. |
Дуров, Лев Константинович - советский и российский актёр театра и кино, Народный артист СССР. |