| The membership of the USSR in the Brussels Convention was equally continued by the Russian Federation as from December 25, 1991. | Членство СССР в Брюссельской конвенции также было продолжено Россией с 25 декабря 1991 года. |
| Due to lack of production capacity in the USSR, in October 1949 it was proposed to build the airplane in Czechoslovakia. | Из-за нехватки материалов в СССР, в октябре 1949 года было предложено построить самолёт в Чехословакии. |
| On her return in 1932 to the USSR, she worked in concert organizations in Moscow. | По возвращении 1932 году в СССР, работала в концертных организациях Москвы. |
| In addition to the "Gneiss-2" of its own production, the USSR received aviation radars under a Lend-Lease contract. | Помимо «Гнейс-2» собственного производства, СССР получал авиационные РЛС по договору ленд-лиза. |
| In the list is the 61 dioceses in the USSR and one overseas (North American). | В списке значится 61 епархия внутри СССР и одна заграничная (Северо-Американская). |
| A major change occurred in 1973, when the USSR joined the Universal Copyright Convention. | Важные изменения произошли в 1973 году, когда СССР присоединился к Всемирной конвенции об авторском праве. |
| As is well known, the Non-Aggression Pact between Germany and the USSR is precisely such a pact. | Как известно, пакт о ненападении между Германией и СССР является именно таким пактом. |
| In 1991, he became the last USSR Absolute Aerobatic Champion. | В 1991 году он стал последним СССР абсолютный чемпион по Аэробатике. |
| Posnova she took an active part in organizing the illegal importation of religious literature in the USSR in diplomatic baggage and its subsequent dissemination. | Поснова сама принимала активное участие в организации нелегального ввоза религиозной литературы в СССР в дипломатическом багаже и последующего её распространения. |
| His older brothers were serving in the USSR Army - Šarūnas in Kaliningrad and Remigijus in Vladivostok. | Его старшие братья служили в армии СССР - Шарунас в Калининграде и Ремигиюс во Владивостоке. |
| In October 1956, a new English language magazine, The USSR, appeared on newsstands in major US cities. | В октябре 1956 года в газетных киосках крупных городов США появился новый англоязычный журнал «СССР». |
| CпpaBoчHиk. - M.: TpaHcпopT, 1981 Railway stations of USSR. | Справочник. - М., Транспорт, 1981 Железнодорожные станции СССР. |
| The "Fifth All-Union Exhibition of graduate works of students of art institutes of the USSR issue of 1956" was opened in Moscow. | «Четвертая Всесоюзная выставка дипломных работ студентов художественных институтов СССР выпуска 1955 года» открылась в Москве. |
| 1935 - First children's railway opens in Tbilisi, USSR. | 1935 - в Тбилиси открылась первая в СССР детская железная дорога. |
| In March 1989, he participated in the elections of People's Deputies of the USSR on a competitive basis and was not elected. | В марте 1989 участвовал в выборах Народных депутатов СССР на альтернативной основе и не был избран. |
| In 1962, the year of the USSR premiere it was seen by almost thirty-five million people. | В 1962 премьерном году в СССР её посмотрели почти тридцать пять миллионов человек. |
| Then five names of objects located in various cities and settlements of the USSR were added to the list. | Тогда в список были занесены пять наименований объектов, находящиеся в различных городах и селениях СССР. |
| Azerbaijani folk songs, songs of the USSR nations and friendship songs for colleagues were performed there. | Исполнялись азербайджанские народные песни, музыка народов СССР, а также дружеские пародии на коллег. |
| In 1978 Ortega visited the USSR, participated in the festival "Red carnation". | В 1978 году посетил СССР, участвовал в фестивале «Красная Гвоздика». |
| In the 1960s Arkalyk was declared the All-Union shock Komsomol building, there was the young people flock from all over the USSR. | В 1960-е годы Аркалык был объявлен Всесоюзной ударной комсомольской стройкой, сюда стала стекаться молодёжь со всего СССР. |
| Ireland failed to get through the group stage after a draw against the USSR and a defeat against eventual champions The Netherlands. | Однако Ирландия не смогла выйти в плей-офф после ничьей в матче против СССР и поражения от будущего чемпиона, сборной Нидерландов. |
| Since that time MoAZ became one of the largest manufacturers of earth-moving equipment in the USSR. | С этого времени МоАЗ стал одним из крупнейших производителей землеройно-транспортной техники в СССР. |
| In 1949, the Ministry of Higher Education of the USSR established a scholarship named after Ivan Fedorov for students MPI. | В 1949 году Министерство высшего образования СССР установило стипендии имени Ивана Федорова для студентов МПИ и УПИ. |
| In 2005, Zemskov defended his doctoral thesis Special settlers in the USSR. | В 2005 г. защитил докторскую диссертацию «Спецпоселенцы в СССР. |
| He established contacts with Belarusian section of Leningrad department of the USSR Union of Writers. | В Ленинграде установил связи с белорусской секцией Ленинградского отделения Союза советских писателей СССР. |