The sculpture was reproduced in monograph G.V.Neroda in 1985, the USSR Academy of Arts. |
Работа репродуцирована в монографии Нероды Г.В. Мастера Академии Художеств СССР. |
Was the coach of two Olympic champions Yelena Volchetskaya and Olga Korbut, as well as USSR champion Tamara Alekseeva. |
Был тренером двух олимпийских чемпионок - Елены Волчецкой и Ольги Корбут, а также чемпионки СССР Тамары Алексеевой. |
In general, the channel showed educational programs of Kiev and children and family movies and cartoons manufactured by the USSR. |
На телеканале в основном демонстрировались просветительские программы о Киеве и детские-семейные фильмы и мультфильмы производства СССР. |
For many years Johann Admoni has been a Deputy Chairman of the Leningrad Union of composers of the USSR. |
И. Г. Адмони в течение многих лет был заместителем председателя Ленинградской Организации Союза композиторов СССР. |
Back then, contacts with the old USSR and its satellites were believed to promote major domestic change. |
Возвращаясь к тем временам, контакты с бывшим СССР и его "спутниками", как считалось, способствовали важнейшим внутренним переменам. |
In 1962 under recommendation of T.Yablonska he was accepted to the USSR Union of Artists. |
В 1962 году по рекомендации Т. Н. Яблонской принят в Союз художников СССР. |
In 1988 V. Kotyonochkin was awarded the USSR State Prize. |
В 1988 году Вячеслав Котёночкин был удостоен Государственной премии СССР. |
MS Lastivka was built in 1975 at Moscow Shipyard, USSR. |
Теплоход «Ласточка» был построен в 1975 году на Московском судоремонтном заводе, СССР. |
1980 - EP «Sings Roza Rymbayeva», USSR. |
1987 - LP «Поёт Роза Рымбаева», СССР. |
Deutsche Bank concludes a separate agreement with USSR on a commercial loan of 100 million Reichsmark. |
Дойче Банк АГ заключает с СССР новое соглашение на выдачу коммерческого кредита в 100 миллионов немецких марок. |
Tu-114s were also used for charter operations for senior officials of the USSR and various official delegations. |
Кроме этого, Ту-114 также использовались для дальних перелётов высших должностных лиц СССР и различных государственных делегаций. |
During 1945-1950,241,000 people immigrated to Estonia from the USSR. |
В 1945-1950 годах в Эстонию из СССР иммигрировало 241000 человек. |
But the USSR ceased to exist before the new 1991 law became effective. |
Но СССР перестал существовать как государственное образование, прежде чем новый Закон 1991 года смог вступить в силу. |
Initiator of creation and organizer in the USSR of the first Sanitary-Epidemiological Stations. |
) и Киевского медицинского института (до 1956 г.). Инициатор создания и организатор в бывшем СССР первых санитарно-эпидемиологических станций. |
Her Swedish "friends" never forget how Tanya earned in the USSR. |
В свою очередь новые шведские «друзья» ни на миг не забывают, как зарабатывала Таня в СССР и при каких обстоятельствах она познакомилась с Эдвардом. |
During Poland's communist era, the USSR used Pan-Slavism as propaganda tool to justify its control over the country. |
В коммунистическую эпоху Польской государственности, славянская риторика использовалась как инструмент пропаганды дружбы с СССР, чтобы оправдать свой контроль над страной. |
The stadium was one of three Ukrainian-based home stadiums for the USSR. |
Стадион был одним из двух стадионов на Украине, где свои матчи проводила сборная СССР. |
Gerhardt visited the USSR five times during his career, while his wife travelled with him twice in 1972 and 1976. |
Всего на протяжении свыше 20 лет Дитер Герхардт передавал информацию в СССР, а также пять раз нелегально там побывал, из них два раза с женой в 1972 и 1976 годах. |
25 kilometres away from Vilnius, 5 meters below the ground, and you find yourself in the USSR. |
В 25 километрах от Вильнюса, 5 метров под землей - и вы в СССР. Здесь вам будет предоставлена возможность на два часа вернуться в прошлое и стать гражданином тоталитарного государства. |
Aron identified three types of terror in the USSR: Punishment for "counterrevolutionary activity" or for "social and dangerous acts". |
Арон выделяет три вида террора в СССР: Наказание в согласии с уголовным кодексом, где была статья о наказании за «контрреволюционную деятельность» или за «общественно-опасное деяние», которое могло толковаться судами весьма широко. |
After the dissolution of the USSR, the 98th Guards Airborne Division was split between Ukraine and the Russian Federation. |
После распада СССР к Вооружённым силам Украины отошла часть формирований 98-й гвардейской воздушно-десантной дивизии, которая была разделена между тремя государствами (Россия, Молдова и Украина). |
After the USSR collapsed, Ukraine possessed an inefficient and militarised industrial base and a blundering bureaucracy. |
После распада СССР мы получили в собственность неэффективную, милитаризованную промышленность и неумелый бюрократический аппарат. Обширные сельскохозяйственные угодья страны не использовались должным образом по причине изношенности агротехники и инертности советской системы сельскохозяйственного производства. |
Baku citizen P.Atyeshev took the 1st place at the 2nd championship of the USSR and in correspondence he became the champion of the 3rd Olympiad as a member of the USSR team. |
Бакинец П. Атяшев занял 1-е место во 2-м чемпионате СССР и в составе команды СССР стал чемпионом 3-й Олимпиады по переписке. |
1967 - Rewarding of the school with the Memorable Banner of the Central Committee of the CPSU, the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR and the Council of Ministers of the USSR. |
1967 год - Награждение училища Памятным знаменем ЦК КПСС, Президиума Верховного Совета СССР и Совета Министров СССР. |
1958 USSR Championship in Minsk students Kharlampiev AA first became champions of the USSR Sambo Vadim Izbekov - at a weight of 56 kg, and Alfred Karashchuk - up to 77 kg. |
На чемпионате СССР 1958 года в Минске А. Каращук впервые стал чемпионом СССР в среднем весе (до 77 кг). |