I pushed to have him dead-drop the money inside the USSR. |
Я послала его к тайнику с деньгами, внутри СССР. |
Ajoint press release signed today at the Kremlin confirms #USSR support... |
Совместное информационное сообщение, подписанное сегодня в Кремле, подтверждает поддержку СССР... |
In 1957, the USSR launched Sputnik. |
В 1957 г. СССР запустил Спутник. |
Passenger operations on all other rivers of the USSR were not international as they were conducted on the territory of one State. |
Перевозки пассажиров по всем иным рекам СССР международными не являлись, т.к. осуществлялись в пределах одного государства. |
The decline was mainly due to economic recession, which all EECCA countries experienced after the USSR dissolved. |
Уменьшение было вызвано, главным образом, экономическим спадом, который страны ВЕКЦА переживали после распада СССР. |
10 April 1934 - 29 October 1937 - People's Commissar of Agriculture USSR. |
10 апреля 1934 - 29 октября 1937 - народный комиссар земледелия СССР. |
Translated into many languages; first published in the USSR in 1990 and became a bestseller. |
Переведена на многие языки; впервые издана в СССР в 1990 году, став бестселлером. |
But in January 1931, its modified version was officially adopted, unified with other alphabets of peoples USSR. |
Но в январе 1931 года официально была принята его изменённая версия, унифицированная с другими алфавитами народов СССР. |
Both states became union republics of the USSR in 1922 and maintained good relations. |
Оба государства стали союзными республиками СССР в 1922 году и поддерживали хорошие отношения. |
At that time Moldovan aircraft flew to 73 cities in the USSR and carried over 1,000,000 passengers per year. |
В то время молдавские экипажи летали в 73 города СССР, ежегодно перевозя свыше миллиона пассажиров. |
During the Cold War, India and the Soviet Union (USSR) had a strong strategic, military, economic and diplomatic relationship. |
Во время Холодной войны Индия и Советский Союз (СССР) обладали крепкими военными, экономическими и дипломатическими отношениями. |
In both cases Western allies should have urgently come to an agreement on European future with the USSR. |
И в том, и в другом случае западным союзникам следовало срочно договориться с СССР о будущем Европы. |
Poker in Russia was very popular during the collapse of the USSR, when people started being interested in Western culture and values. |
Покер в России получил наибольшую популярность в период распада СССР, когда в стране проснулся интерес к западной культуре и ценностям. |
The USSR model could be described as a relationship of control and manipulation, but events in the G... |
Политическую модель СССР можно описать как отношение контроля и манипуляции, но события в Г... |
At that period from 1965, the Institute was subordinate to Public Health Ministry of the USSR. |
При нем, начиная с 1965 г., институт находился в подчинении Министерства здравоохранения бывшего СССР. |
During this period, books and periodicals published in the Armenian language as in other republics of the USSR. |
В этот период книги и периодические издания на армянском языке печатались также и в других республиках СССР. |
In 1924-1927 he played for the USSR national team (the team captain). |
В 1924-1927 выступал за сборную СССР (капитан команды). |
From 1988 to 1991 - General Director of the All-Union Central Creative Studio of the Ministry of Culture of the USSR for gifted orphans. |
С 1988 года по 1991 год - генеральный директор Всесоюзной центральной творческой студии Министерства культуры СССР для одаренных детей-сирот. |
Later in the Second World War, Habbaniya became an important stage on the southern air route between the UK and the USSR. |
Позднее, во время Второй мировой войны, Хаббания стала важным пунктом на Южном воздушном пути между Великобританией и СССР. |
In 1988-1989, the actress also came to the USSR and appeared in several Russian films. |
В 1988-1989 годах актриса также приезжала в СССР и снялась в нескольких отечественных картинах. |
Music and Drama Theater in Magadan, USSR - first prize. |
Музыкально-драматического театра в Магадане, СССР - первая премия. |
Kharlamov passes all of Tarasov's trials and gradually becomes one of the leading attackers of CSKA, and then the USSR national team. |
Харламов проходит все испытания Тарасова и постепенно становится одним из ведущих нападающих ЦСКА, а затем и сборной СССР. |
Since that time, the struggle of sambo began to spread in universities in Moscow and other cities of the USSR. |
С этого времени борьба самбо стала распространяться в вузах Москвы и других городов СССР. |
At the end of the war 5.5 million Ostarbeiter were returned to the USSR. |
В конце войны 5 млн 500 тысяч остарбайтеров вернулись в СССР. |
In 1949 the USSR Council of Ministers signed the statute on building of Republic agricultural exhibition in Kiev. |
В 1949 году было подписано Постановление Совета Министров СССР о строительстве в Киеве Республиканской сельскохозяйственной выставки. |