| We make our way to mauritius, by boat, To visit some old contacts I have there. | Мы отправимся на Маврикий, на лодке, остановимся у моих знакомых. |
| Mauritius promotes cultural pluralism by encouraging exchanges with other countries. | ЗЗ. Маврикий поощряет культурный плюрализм посредством программ культурного обмена с другими странами. |
| The Panel visited Mauritius in October 2013 and was given all available information. | Группа посетила Маврикий в октябре 2013 года, и там ей была предоставлена вся имеющаяся информация. |
| Kenya commended Mauritius for adopting and implementing long-term policies and actions. | Делегация Кении приветствовала тот факт, что Маврикий стремится принимать политические и иные меры, ориентированные на долгосрочную перспективу. |
| Mauritius here under rain, awaits. | Маврикий здесь, под дождём, ждёт вас. |
| Lalit is a left-wing political party in the Republic of Mauritius. | Lalit, англ. Lalit) - левая политическая партия в Республике Маврикий. |
| The CHAIRPERSON observed that Mauritius was indeed a multiracial society without cultural tensions. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Маврикий действительно является многорасовым обществом, в котором нет никаких трений на почве культуры. |
| Mauritius is a secular State, but all religions are subsidized. | Хотя Маврикий и является светским государством, в стране оказывается материальная поддержка всем религиям. |
| Mauritius contributed a paper on the issue of violence against women. | Маврикий внес свой вклад в виде документа по вопросу насилия в отношении женщин. |
| Mauritius mentioned banning sugar cane burning prior to harvest and encouraging integrated farming. | Маврикий сообщил о запрете на сжигание сахарного тростника до сбора урожая и поощрении интегрированного сельского хозяйства. |
| Mauritius also indicated that the FAO Compliance Agreement was still under consideration. | Маврикий сообщил также, что Соглашение ФАО по открытому морю пока находится в стадии рассмотрения. |
| In 2008, Mauritius and Uzbekistan adopted new national legislation on trafficking. | В 2008 году Маврикий и Узбекистан приняли новое национальное законодательство по борьбе с торговлей людьми. |
| I therefore congratulate Mauritius on its election. | В этой связи я хотел бы поздравить Маврикий с избранием. |
| The list comprises Mauritius, Seychelles, Zimbabwe and Madagascar. | В список охваченных стран входят Маврикий, Сейшельские Острова, Зимбабве и Мадагаскар. |
| Fiji and Mauritius have developed national branding strategies and campaigns. | Фиджи и Маврикий разработали национальные стратегии и развернули рекламные кампании в этой сфере. |
| Mauritius indicated that section 8 of the Immigration Act deals with prohibited immigrants. | Маврикий указал, что положения, касающиеся нелегальных иммигрантов, содержатся в разделе 8 Закона об иммиграции. |
| These countries include Bolivia, Botswana, Mauritius, Namibia and Nepal. | В число этих стран входят Боливия, Ботсвана, Маврикий, Намибия и Непал. |
| Mauritius also participates in regional efforts to promote and protect human rights. | Маврикий участвует также в региональных усилиях, нацеленных на поощрение и защиту прав человека. |
| Mauritius enquired about the way Barbados intends to implement the comprehensive special needs policy. | Маврикий задал вопрос о том, как Барбадос намерен реализовывать комплексную политику, направленную на удовлетворение особых потребностей. |
| Botswana encouraged Mauritius in the follow-up and implementation stages. | Ботсвана призвала Маврикий к действиям в рамках этапов последующей деятельности и осуществления. |
| Mauritius therefore focused on changing social attitudes. | Поэтому Маврикий направляет свои усилия на изменение социальных установок. |
| Mauritius is committed to a major reform of the composition of the Security Council. | Маврикий привержен значительному реформированию состава Совета Безопасности. |
| Mauritius intends to introduce a system of Seafarers Identity Document (SID). | Маврикий намеревается ввести систему мореходного удостоверения личности. |
| Mauritius underscored the importance of the programmes in the promotion of and respect for cultural diversity and human rights. | Маврикий подчеркнул важность этих программ для поощрения культурного разнообразия и прав человека и их уважения. |
| Mauritius is an island nation located in the south-west of the Indian Ocean. | Маврикий - островное государство, расположенное в юго-западной части Индийского океана. |