We make our way to mauritius, by boat, To visit some old contacts I have there. |
Мы отправимся на Маврикий, на лодке, остановимся у моих знакомых. |
Mauritius promotes cultural pluralism by encouraging exchanges with other countries. |
ЗЗ. Маврикий поощряет культурный плюрализм посредством программ культурного обмена с другими странами. |
The Panel visited Mauritius in October 2013 and was given all available information. |
Группа посетила Маврикий в октябре 2013 года, и там ей была предоставлена вся имеющаяся информация. |
Kenya commended Mauritius for adopting and implementing long-term policies and actions. |
Делегация Кении приветствовала тот факт, что Маврикий стремится принимать политические и иные меры, ориентированные на долгосрочную перспективу. |
Mauritius here under rain, awaits. |
Маврикий здесь, под дождём, ждёт вас. |
Lalit is a left-wing political party in the Republic of Mauritius. |
Lalit, англ. Lalit) - левая политическая партия в Республике Маврикий. |
The CHAIRPERSON observed that Mauritius was indeed a multiracial society without cultural tensions. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Маврикий действительно является многорасовым обществом, в котором нет никаких трений на почве культуры. |
Mauritius is a secular State, but all religions are subsidized. |
Хотя Маврикий и является светским государством, в стране оказывается материальная поддержка всем религиям. |
Mauritius contributed a paper on the issue of violence against women. |
Маврикий внес свой вклад в виде документа по вопросу насилия в отношении женщин. |
Mauritius mentioned banning sugar cane burning prior to harvest and encouraging integrated farming. |
Маврикий сообщил о запрете на сжигание сахарного тростника до сбора урожая и поощрении интегрированного сельского хозяйства. |
Mauritius also indicated that the FAO Compliance Agreement was still under consideration. |
Маврикий сообщил также, что Соглашение ФАО по открытому морю пока находится в стадии рассмотрения. |
In 2008, Mauritius and Uzbekistan adopted new national legislation on trafficking. |
В 2008 году Маврикий и Узбекистан приняли новое национальное законодательство по борьбе с торговлей людьми. |
I therefore congratulate Mauritius on its election. |
В этой связи я хотел бы поздравить Маврикий с избранием. |
The list comprises Mauritius, Seychelles, Zimbabwe and Madagascar. |
В список охваченных стран входят Маврикий, Сейшельские Острова, Зимбабве и Мадагаскар. |
Fiji and Mauritius have developed national branding strategies and campaigns. |
Фиджи и Маврикий разработали национальные стратегии и развернули рекламные кампании в этой сфере. |
Mauritius indicated that section 8 of the Immigration Act deals with prohibited immigrants. |
Маврикий указал, что положения, касающиеся нелегальных иммигрантов, содержатся в разделе 8 Закона об иммиграции. |
These countries include Bolivia, Botswana, Mauritius, Namibia and Nepal. |
В число этих стран входят Боливия, Ботсвана, Маврикий, Намибия и Непал. |
Mauritius also participates in regional efforts to promote and protect human rights. |
Маврикий участвует также в региональных усилиях, нацеленных на поощрение и защиту прав человека. |
Mauritius enquired about the way Barbados intends to implement the comprehensive special needs policy. |
Маврикий задал вопрос о том, как Барбадос намерен реализовывать комплексную политику, направленную на удовлетворение особых потребностей. |
Botswana encouraged Mauritius in the follow-up and implementation stages. |
Ботсвана призвала Маврикий к действиям в рамках этапов последующей деятельности и осуществления. |
Mauritius therefore focused on changing social attitudes. |
Поэтому Маврикий направляет свои усилия на изменение социальных установок. |
Mauritius is committed to a major reform of the composition of the Security Council. |
Маврикий привержен значительному реформированию состава Совета Безопасности. |
Mauritius intends to introduce a system of Seafarers Identity Document (SID). |
Маврикий намеревается ввести систему мореходного удостоверения личности. |
Mauritius underscored the importance of the programmes in the promotion of and respect for cultural diversity and human rights. |
Маврикий подчеркнул важность этих программ для поощрения культурного разнообразия и прав человека и их уважения. |
Mauritius is an island nation located in the south-west of the Indian Ocean. |
Маврикий - островное государство, расположенное в юго-западной части Индийского океана. |