Английский - русский
Перевод слова Mauritius
Вариант перевода Маврикий

Примеры в контексте "Mauritius - Маврикий"

Примеры: Mauritius - Маврикий
Some States specifically mentioned services for children and/or girls (Hungary, Mauritius, Mexico, the Republic of Korea, Spain and Sri Lanka) or initiatives aimed at children who witness violence (Sweden). Некоторые государства конкретно упомянули услуги для детей и/или девочек (Венгрия, Испания, Маврикий, Мексика, Республика Корея и Шри-Ланка) или инициативы по защите детей, ставших свидетелями насилия (Швеция).
Although Mauritius has sovereignty over the Chagos Archipelago, it is being prevented from exercising its rights over the Chagos Archipelago because of the de facto control of the United Kingdom over the territory. Хотя Маврикий обладает суверенитетом над архипелагом Чагос, он лишен возможности осуществить свои права на архипелаг Чагос из-за фактического контроля Соединенного Королевства над этой территорией.
The cost to the country of the violence of February 1999 was assessed by the Commission of Inquiry set up by the President of the Republic of Mauritius in 2001 and was found to amount to Rs 1426 million or 1.5 per cent of the GDP. По оценкам Комиссии по расследованию, учрежденной Президентом Республики Маврикий в 2001 году, расходы, связанные с подавлением насилия в феврале 1999 года, обошлись стране в 1426 млн. рупий, или 1,5% от ВВП.
Albania, Costa Rica, Ecuador, Eritrea, Kyrgyzstan, Lithuania, Madagascar, Mali, Mauritius, Monaco, Mongolia, Morocco, Peru, the Russian Federation and Uruguay joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Албания, Коста-Рика, Кыргызстан, Литва, Маврикий, Мадагаскар, Мали, Марокко, Монако, Монголия, Перу, Российская Федерация, Уругвай, Эквадор и Эритрея.
Mauritius commended Monaco for its commitment to the UPR and noted the positive steps it had taken to amend existing legislation and adopt new legislation aimed at promoting and protecting its citizens' rights. Маврикий приветствовал приверженность Монако УПО и отметил позитивные шаги, предпринятые в целях внесения поправок в ныне действующее законодательство, и принятие нового законодательства, нацеленного на поощрение и защиту прав его граждан.
The high level of unemployment has caused an increase in the number of men and women who have left the country to find work elsewhere, notably in the Seychelles, Mauritius, Saudi Arabia, Kuwait, Qatar and Dubai. Высокий уровень безработицы привел к увеличению числа мужчин и женщин, которые в поисках работы уехали из страны, в частности в такие страны как Сейшельские Острова, Маврикий, Саудовская Аравия, Кувейт, Катар и Дубай.
110.89 Consider including human rights education in the 2015 - 2020 overall education plan (Mauritius); 110.89 рассмотреть вопрос о включении материалов по правам человека в общий план системы образования на 2015-2020 годы (Маврикий);
Research among a group of women living in poverty in Mauritius has taught us that, despite its drawbacks, informal work is the leading source of employment opportunities for people with limited access to formal-sector employment. Исследование, проведенное на острове Маврикий среди живущих в нищете женщин, показало нам, что, несмотря на присущие ей недостатки, неформальная работа является основным источником занятости для людей с ограниченным доступом к занятости в формальном секторе.
It should also be noted that Mauritius is at an advanced stage in the preparation of a draft law aimed at rectifying the existing shortcomings of the 2002 Act and that many of the recommendations below are currently being considered. Следует отметить также, что Маврикий далеко продвинулся в разработке проекта закона, направленного на исправление существующих недостатков в Законе 2002 года, и что в настоящее время в его рамках рассматриваются многие из представленных ниже рекомендаций.
It is to be noted that the Extradition Act, which dates back to 1970, is presently under review and Mauritius has indicated that it will solicit technical assistance to check the compatibility with the Convention, in the drafting of the new Bill. Следует отметить, что Закон о выдаче, который был принят еще в 1970 году, в настоящее время пересматривается, и Маврикий дал понять, что он будет запрашивать техническую помощь на предмет проверки соответствия готовящегося законопроекта положениям Конвенции.
As regards participation of women in the national decision-making process, Mauritius is committed to the decision taken by SADC to increase women's participation in politics and decision-making by 30%. Что касается участия женщин в национальном процессе принятия решений, то Маврикий твердо следует принятому САДК решению о расширении участия женщин в политике и принятии решений на 30%.
CHRI reported that, at its first UPR, Mauritius had accepted the recommendation to ensure that any legislation, regulation or measure concerning the media must fully respect the right to freedom of opinion and expression and the freedoms of the media. ПИС сообщила, что при его первом УПО Маврикий принял рекомендацию добиваться, чтобы любое законодательство, положение или мера, касающиеся средств массовой информации, в обязательном порядке полностью учитывали право на свободу взглядов и слова, а также свободы СМИ.
Noting that Mauritius had a relatively well-developed human rights infrastructure, with a National Human Rights Commission, Ombudsman and various programmes, he asked for details of how they worked in practice. Отмечая, что Маврикий имеет относительно развитую инфраструктуру в области защиты прав человека, с Национальной комиссией по правам человека, омбудсменом и различными программами, оратор просит предоставить сведения об их работе на практике.
Ms. Goordyal-Chittoo (Mauritius) explained that although the Convention had not been transposed into domestic law most of its provisions were incorporated into various pieces of legislation, thereby guaranteeing that Mauritian law was fully compliant with the Convention. З. Г-жа Гурдьял-Читту (Маврикий) поясняет, что Конвенция не была включена в национальное законодательство, но что большинство ее положений внесены в ряд законов, которые гарантируют полное соответствие законов Маврикия этому документу.
The Office received responses from the following States: Bosnia and Herzegovina, Colombia, Croatia, Ecuador, Finland, Georgia, Greece, Honduras, Lithuania, Mauritius, Montenegro, Russian Federation, Serbia, Slovenia, Singapore and Ukraine. На просьбу Управления откликнулись следующие государства: Босния и Герцеговина, Гондурас, Греция, Грузия, Колумбия, Литва, Маврикий, Российская Федерация, Сербия, Сингапур, Словения, Украина, Финляндия, Хорватия, Черногория и Эквадор.
Mauritius welcomed the progress made by the Republic of Moldova in the area of human rights, and that, despite its sometimes complex and painful history, the acceptance of diversity and openness has been a constant factor. Маврикий приветствовал прогресс, достигнутый Республикой Молдова в области прав человека, а также то, что, несмотря на порой сложные и болезненные события в истории страны, Молдова неизменно поддерживала принцип разнообразия и открытости.
FURTHER WELCOMES the proposal of the Republic of Mauritius to host the Second Conference of AU Ministers Responsible for Women and Gender. DECISION ON AFRICAN COMMODITIES приветствует далее предложение Республики Маврикий организовать в своей стране вторую Конференцию министров стран - членов Африканского союза, ответственных за положение женщин и гендерные вопросы.
The Subcommittee visited Mauritius from 8 October to 18 October 2007 and the Maldives from 10 to 17 December 2007; it visited Sweden from 10 to 15 March 2008. Подкомитет посетил Маврикий 8-18 октября 2007 года, а Мальдивские Острова - 10-17 декабря 2007 года; Швецию он посетил 10-15 марта 2008 года17.
The three countries chosen by initial drawing of lots - Mauritius, Maldives and Sweden - were announced in June 2007 as countries to be visited in the initial programme of visits. Три выбранные путем жеребьевки страны - Маврикий, Мальдивские Острова и Швеция - в июне 2007 года были названы в качестве стран, посещение которых состоится в рамках первоначальной программы посещений.
In the area of subregional cooperation, a training workshop on international cooperation against terrorism was held in Port Louis, Mauritius, for the States members of the Indian Ocean Commission. Что касается субрегионального сотрудничества, то в Порт-Луи, Маврикий, состоялся практикум по вопросам международного сотрудничества в борьбе с терроризмом для государств-членов Индоокеанской комиссии.
They emphasized the need to draw on strategies laid out at the United Nations Conference on Small Islands in Port Louis, Mauritius and the World Conference on Disaster Reduction in Kobe, Japan. Они подчеркнули необходимость опираться на стратегии, выработанные на Конференции Организации Объединенных Наций по малым островным государствам в Порт-Луисе, Маврикий, и на Всемирной конференции по борьбе со стихийными бедствиями, состоявшейся в Кобе, Япония.
Mauritius, Slovakia and Spain stated in their replies that the equal status of women in all spheres of society and life, including the criminal justice system, was enshrined in the Constitution and was a guiding principle of all legal policies and rules of procedure. Испания, Маврикий и Словакия заявили в своих ответах, что равный статус женщин во всех сферах общества и жизни, включая систему уголовного правосудия, закреплен в конституции и является руководящим принципом при определении всех направлений правовой политики и процессуальных норм.
Azerbaijan, Bangladesh, Belize, Brazil, Colombia, Congo, Ecuador, Guinea, Jamaica, Mauritius, Mozambique, Senegal, Thailand, Tunisia, United Republic of Tanzania. Азербайджан, Бангладеш, Белиз, Бразилия, Гвинея, Колумбия, Конго, Маврикий, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Таиланд, Тунис, Эквадор, Ямайка.
Countries that have been successful in integrating into the world economy, such as the Republic of Korea, Singapore, Malaysia, Mauritius and Ireland, have adopted comprehensive approaches carefully combining targeted investment in human resources with investment in physical capital and industries. Страны, которым удалось с успехом интегрироваться в мировую экономику, например Республика Корея, Сингапур, Малайзия, Маврикий и Ирландия, брали на вооружение всеобъемлющие подходы, продуманно сочетая адресные инвестиции в людские ресурсы с инвестициями в физический капитал и промышленность.
Concerning enforced disappearances, Mauritius explained that it has not yet ratified the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (CPED) as a number of policy matters are still being studied before a decision to ratify can be taken. Что касается насильственных исчезновений, делегация пояснила, что Маврикий еще не ратифицировал Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений (КЗНИ), поскольку до принятия решения о ратификации должен быть изучен ряд политических моментов.