Английский - русский
Перевод слова Mauritius
Вариант перевода Маврикий

Примеры в контексте "Mauritius - Маврикий"

Примеры: Mauritius - Маврикий
Cantino shows three islands which are thought to represent the Mascarenes (Réunion, Mauritius and Rodrigues) and calls them Dina Margabin, Dina Arobi, and Dina Moraze. Кантино показал три острова, которые, как считается, представляют Маскаренские острова (Реюньон, Маврикий и Родригес) и назвал их Дина Маграбин, Дина Хароби и Дина Мораре.
According to Lougnon, 156 ships called at Mauritius between 1721 and 1735, prior to the arrival of Bertrand-François Mahé de La Bourdonnais, most of them being Company ships. По словам Лугнона, руководителя компании до назначения Бертрана Франсуа Маэ де Лабурдонне, из 156 кораблей, которые посещали Маврикий между 1721 и 1735 годами, большинство было кораблями компании.
The English writer Sir Thomas Herbert was the first to use the word dodo in print in his 1634 travelogue, claiming it was referred to as such by the Portuguese, who had visited Mauritius in 1507. Английский путешественник Томас Герберт (англ.)русск. впервые в печати использовал слово «додо» в своём путевом очерке 1634 года, где утверждал, что оно использовалось португальцами, которые посетили Маврикий в 1507 году.
Estonia led the way in simplifying its tax system by means of a successful flat tax in 1994, followed by Slovakia and other small countries in Central and Eastern Europe and elsewhere (including Mauritius again). Эстония первой упростила свою налоговую систему посредством успешного введения в 1994 г. фиксированного подоходного налога, что впоследствии сделала Словакия и другие небольшие страны Центральной и Восточной Европы, а также страны других регионов (Маврикий, опять же).
One of them set a record-breaking distance for commercial twinjets on 18 April 1988 (1988-04-18), when it flew non-stop from Halifax, Nova Scotia to Mauritius, covering a distance of almost 9,000 miles (14,000 km) in less than 17 hours. Один из этих самолётов установил рекорд среди двухдвигательных реактивных самолётов с коммерческой загрузкой, совершив 18 апреля 1988 года беспосадочный перелёт из муниципального аэропорта Галифакс (Новая Шотландия, Канада) в Маврикий и покрыв при этом расстояние в 14 тысяч километров менее чем за 17 часов.
Twin-centre holidays in an island region are popular, often with one partner being larger or more established (for example, Mauritius with the Seychelles, Sri Lanka with Maldives, Barbados with Saint Vincent and the Grenadines). Стали популярными туры, предусматривающие посещение двух островных стран, при этом часто одна из стран является более крупной и развитой (например, Маврикий и Сейшельские Острова, Шри-Ланка и Мальдивские Острова, Барбадос и Сент-Винсент и Гренадины).
One of the recent major developments in the building of the community was the accession of the Republic of Mauritius to SADC at the organization's summit in August 1995 in Johannesburg, South Africa, thereby bringing the membership of SADC to 12. Одним из основных важных событий в упрочении Сообщества стало присоединение Республики Маврикий к САДК, которое произошло в августе 1995 года на встрече на высшем уровне этой организации в Иоханнесбурге (Южная Африка), в результате чего общее число стран САДК увеличилось до 12 членов.
Mauritius, as a multi-cultural, multi-religious and multi-ethnic society, is willing, in all humility, to share with Fijian authorities the benefits of its own experience of harmonious living and to assist, should it be so wished, in the review of the Constitution. Будучи обществом с множеством культур, религий и этнических групп, Маврикий желает поделиться с властями Фиджи своим собственным опытом гармоничного существования и вытекающими отсюда преимуществами и оказать помощь, если Фиджи изъявит такое желание, в пересмотре конституции.
Mauritius reported that no discards or by-catch resulted from artisanal and bank fisheries, and while tuna fishery by-catch was very small, effective use was made of it for the production of pet foods and fishmeal. Маврикий сообщил, что в кустарном и отмельном рыболовстве выброса рыбы или прилова не наблюдается и что тот совсем небольшой прилов, который происходит в тунцовом промысле, эффективно используется для производства корма для домашних животных и рыбной кормовой муки.
This boy inspected these four stamps, it's about the famous "Mauritius stamps", about four of the last existing examples. Этот юноша осмотрел эти 4 марки, знаменитые марки с острова Маврикий. 4 последних сохранившихся экземпляра в мире.
Australia; Ireland; and New Zealand. 4-10); Ireland; Mauritius; Philippines; and Singapore; Thailand; and Venezuela and Decreto nº 3.697, of 21 December 2000. Австралия; Ирландия; и Новая Зеландия. Индия; Ирландия; Маврикий; Филиппины; и Сингапур. Республика Корея; Таиланд; и Венесуэла.
Ms. Monroy, speaking on behalf of the sponsors, announced that Mauritius, Morocco and Paraguay had also become sponsors. Г-жа Монрой, выступая от имени авторов проекта резолюции, объявляет, что Маврикий, Марокко и Парагвай присоединились к авторам проекта резолюции.
Volunteers for Prison Inmates, Mbengwi); Canada; Colombia; Egypt; France; India; Ivory Coast; Japan; Mauritius); Portugal; People's Republic of China; Russia; Senegal; Spain; United Kingdom; United States of America. Научные секции: Аргентина; Австралия; Бельгия; Камерун; Канада; Колумбия; Египет; Франция; Индия; Кот-д'Ивуар; Япония; Маврикий; Португалия; Китайская Народная Республика; Россия; Сенегал; Испания; Соединенное Королевство; Соединенные Штаты Америки.
Article 4 of the ILO Convention No. 183 to which Mauritius is not a party yet lays down a period of maternity leave of not less than 14 weeks Статья 4 Конвенции Nº 183 МОТ, к которой Маврикий еще не присоединился, устанавливает продолжительность отпуска по беременности и родам не менее 14 недель.
Mr. BAICHOO (Mauritius) said that the Mauritian Government held the work of the Committee against Torture in high esteem and was convinced that its observations on the report would lead to further progress in the democratic tradition guaranteed by the Constitution. З. Г-н БАЙШОО (Маврикий) говорит, что правительство Маврикия по достоинству оценивает работу Комитета против пыток и что, по его убеждению, те замечания, которые Комитет сформулирует по докладу, позволят укрепить демократические традиции, гарантируемые Конституцией.
The representative of Italy made a statement and announced that Albania, Andorra, Armenia, Botswana, China, Eritrea, the Gambia, Ghana, Mauritius, Namibia, the Republic of Moldova, Uruguay, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe had joined as sponsors. Представитель Италии сделал заявление и объявил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Албания, Андорра, Армения, Ботсвана, Вьетнам, Гамбия, Гана, Замбия, Зимбабве, Китай, Маврикий, Намибия, Республика Молдова, Уругвай и Эритрея.
Please note that the Financial Intelligence Unit has been officially admitted as a Member of the EGMONT Group of FIUs on 23rd July 2003 and Mauritius is the Regional Representative of African FIUs on the EGMONT Committee. Просьба учесть, что Группа финансовой разведки была официально принята в Группу «Эгмонт», состоящую из органов финразведки, 23 июля 2003 года и что Маврикий является региональным представителем африканских ГФР в Комитете «Эгмонт».
In some comments, it was clarified that the general principle was that the courts had territorial jurisdiction, unless the law expressly provided for extraterritorial jurisdiction, hence the need for specific legislation (e.g., Mauritius). В некоторых комментариях разъяснялось, что общий принцип заключается в том, что суды обладают территориальной юрисдикцией, если только закон не содержит в явно выраженной форме требование о применении экстерриториальной юрисдикции, а тогда возникала необходимость принятия специальных законодательных актов (например, Маврикий).
Mr. Sanjay Mungur, Managing Director, EMS Consulting, Mauritius г-н Санджай Мунгур, директор-распорядитель компании "ЕМС консалтинг", Маврикий
The Federated States of Micronesia and Mauritius are confident that this report and workshop will confirm the climate mitigation benefits of phasing-down high-GWP HFCs and the important role the institutions of the Montreal Protocol can and should play in the process. Федеративные Штаты Микронезии и Маврикий уверены в том что этот доклад и семинар-практикум подтвердят выгоды в плане уменьшения воздействия на климат, связанные с поэтапным отказом от ГФУ с высоким ПГП, и ту важную роль, которую институты Монреальского протокола могут и должны сыграть в этом процессе.
The panellists were Djaheezah Subratty (Ministry of Environment, Mauritius), Donovan Stanberry (Ministry of Agriculture, Jamaica) and Ali'ioaiga Feturi Elisaia (Permanent Representative of Samoa to the United Nations). В дискуссионном форуме приняли участие Джахиза Субратти (министерство окружающей среды, Маврикий), Донован Стенберри (министерство сельского хозяйства, Ямайка) и Алииоата Фетури Элисаиа (Постоянный представитель Самоа при Организации Объединенных Наций).
Mauritius had been included for consideration because it had reported an increase in its consumption of carbon tetrachloride from 0.022 ODP-tonnes in 2004 to 0.033 ODP-tonnes in 2005, in excess of the Protocol's control limits. Маврикий был включен в список Сторон, подлежащих обсуждению, в связи с тем, что эта Сторона сообщила об увеличении своего объема потребления тетрахлорметана с 0,022 тонны ОРС в 2004 году до 0,033 тонны ОРС в 2005 году, что свидетельствует о превышении установленных Протоколом предельных контрольных уровней.
Mauritius has been highly successful in the overall management of its economy, with GDP averaging close to 6 per cent and a 250-fold increase in export earnings over the 30 years up to the late 1990s. Маврикий добился больших успехов в управлении своей экономикой в целом: в течение более 30 лет до конца 1990-х годов среднегодовые темпы роста ВВП в стране приближались к 6%, а доходы от экспорта увеличились более чем в 250 раз.
In its introduction, the delegation of Mali deplored the late issuance of its report and thanked Mauritius, Brazil and Japan, the members of the troika, and all member States for participating in the dialogue when Mali's national report had been considered. В своем вступительном слове делегация Мали выразила сожаление по поводу того, что доклад по Мали был распространен с опозданием, и поблагодарила членов тройки, Маврикий, Бразилию и Японию, а также все государства-члены за их участие в диалоге во время рассмотрения национального доклада Мали.
Mauritius was also engaged in expanding the breadth and depth of a rights-based approach to economic development, social justice and human rights, with the aim of making the country a human rights island. Кроме того, Маврикий стремится увеличить масштабы и полноту основанного на правах подхода, с тем чтобы распространить его на вопросы экономического развития, социальной справедливости и прав человека и превратить страну в оазис прав человека.