| Costa Rica in Central America and Mauritius in Africa each pulled ahead of its regional peers some time ago. | Коста-Рика в Центральной Америке и Маврикий в Африке некоторое время назад начали обгонять своих региональных конкурентов. |
| If we wait until Mauritius, then it'll be really special. | Знаешь, если мы ещё подождём до того, как приедем на Маврикий, она будет по-настоящему особенной. |
| But Mauritius has no exploitable natural resources. | Но Маврикий не имеет эксплуатируемых природных ресурсов. |
| Second, unlike many other small countries, Mauritius has decided that most military spending is a waste. | Во-вторых, в отличие от многих других малых стран, Маврикий решил, что значительные военные расходы - это расточительство. |
| Third, Mauritius recognized that without natural resources, its people were its only asset. | В-третьих, Маврикий признал, что без природных ресурсов его народ - это единственный актив. |
| Like many other successful emerging-market countries, Mauritius is confronting a loss of exchange-rate competitiveness. | Как и многие другие успешные страны с формирующимися рынками, Маврикий сталкивается с потерей конкурентоспособности обменного курса. |
| Moreover, like many other countries around the world, Mauritius worries today about imported food and energy inflation. | Кроме того, как многие другие страны во всем мире, Маврикий сегодня озабочен ростом цен на импортные продукты питания и энергоносители. |
| This subspecies is endemic to Mauritius, and its particular feature is its heterophylly. | Этот подвид распространён на острове Маврикий, и его особенностью является гетерофилия. |
| Moheeth came to Mauritius aged 18 in a ship called The Hindoostan in 1896. | Его отец, иммигрант-рабочий из Индии, Мохит Рамгулам приехал на Маврикий в возрасте до 18 лет на корабле «Hindoostan» в 1896 году. |
| Mauritius uses the 999 emergency number for police contact only. | Маврикий На Маврикии номер 999 позволяет связаться только с полицией. |
| A number of countries, including Djibouti, Madagascar, Mauritius and Somalia, have signed but not yet ratified the treaty. | Несколько государств, включая Джибути, Маврикий, Мадагаскар и Сомали, подписали, но еще не ратифицировали указанный договор. |
| A trip to Mauritius, skiing in the Alps... | Поездка на Маврикий, катание на лыжах в Альпах... |
| Mauritius also informed the Secretary-General that the adoption of the above-mentioned Act illustrated its contribution towards the implementation of resolution 46/215. | Маврикий сообщил также Генеральному секретарю, что принятие вышеупомянутого закона служит примером его вклада в осуществлении резолюции 46/215. |
| Mauritius provides technical assistance to Seychelles. | Маврикий оказывает техническую помощь Сейшельским Островам. |
| Significant changes had taken place since 1992 when the report was submitted; Mauritius was now a republic. | С 1992 года, когда был представлен последний доклад, произошли значительные изменения; Маврикий в настоящее время является республикой. |
| Mauritius Eighth report 29 June 1987 6 | Маврикий Восьмой доклад 29 июня 1987 года 6 |
| Nearer to it in the region, Mauritius has indirectly made a contribution to the restoration of democracy in South Africa. | Говоря более конкретно об африканском регионе, Маврикий внес свой косвенный вклад в восстановление демократии в Южной Африке. |
| Mauritius has been among the first countries to establish diplomatic relations with South Africa after the first democratic elections held last year. | После проведения там в прошлом году первых демократических выборов Маврикий стал одной из первых стран, установивших дипломатические отношения с Южной Африкой. |
| Mauritius was again cited as one of the pre-eminent African countries where Human Rights are given such a high respect. | Маврикий вновь был назван в числе наиболее передовых африканских стран, в которых эффективно соблюдаются права человека. |
| Mauritius indicated that no discards were obtained from its artisanal and bank fisheries. | Маврикий указал, что на его любительских промыслах и рыбных банках выбросов не отмечено. |
| The Comoros, Maldives, Mauritius and Seychelles. | Коморские Острова, Маврикий, Мальдивские Острова и Сейшельские Острова. |
| Various other countries, including China, France, Germany and Mauritius, have also established export information and advisory services to SMEs. | Многие другие страны, включая Германию, Китай, Маврикий и Францию, также создали информационные и консультативные службы по вопросам экспорта для МСП. |
| Mauritius has been a party to the Covenant since 3 January 1976, the date of its entry into force. | Маврикий является участником Пакта с 3 января 1976 года, даты его вступления в силу. |
| Mauritius has particularly benefited from FDI by firms based in Hong Kong seeking to develop exports to Europe and elsewhere. | Маврикий получает особые выгоды от размещения ПИИ компаниями, базирующимися в Гонконге и желающими увеличить свой экспорт в Европу и в другие регионы. |
| Mauritius provides an example of a country where structural adjustment appears to have worked to the benefit of the entire population. | Маврикий являет собой пример страны, где стратегия структурной перестройки, как представляется, работает на благо всего населения. |