Mauritius, you will accompany me, If I become a cripple? |
Маврикий, вы будете меня сопровождать, если я стану калекой? |
Mauritius was implementing various ecosystem-based monitoring programmes, but it required technical assistance in its activities to further build capacity in the management of fish stocks and protection of vulnerable marine ecosystems. |
Маврикий занимается осуществлением различных программ экосистемно ориентированного мониторинга, но при этом ему требуется техническая помощь, позволяющая дополнительно усилить его способность управлять рыбными запасами и охранять уязвимые морские экосистемы. |
Poverty: Burkina Faso, Lesotho, Botswana, Cameroon, South Africa, Mauritius, Uganda, Ghana and North African countries. |
В области нищеты: Буркина-Фасо, Лесото, Ботсвана, Камерун, Южная Африка, Маврикий, Уганда, Гана и страны Северной Африки. |
Mauritius, Seychelles, Cape Verde and North African countries. |
Маврикий, Сейшельские Острова, Кабо-Верде и страны Северной Африки |
North African countries, Botswana, Cape Verde, Gambia and Mauritius |
Страны Северной Африки, Ботсвана, Кабо-Верде, Гамбия и Маврикий |
Since the review process was begun in Ghana in May 2004, support missions have gone to Kenya, Mauritius, Rwanda and Uganda. |
Процесс обзора начался в Гане в мае 2004 года, после чего миссии по поддержке были направлены в Кению, Маврикий, Руанду и Уганду. |
Mauritius has signed the African Charter of Human and People's Rights and ratified the said Charter on 19 June 1992. |
Маврикий подписал Африканскую хартию прав человека и народов и ратифицировал ее 19 июня 1992 года. |
Opening Statement at the First Ordinary Session of the African Union Ministerial Sub-Committee on Trade - Mauritius |
Вступительное заявление на первой очередной сессии Подкомитета по вопросам торговли на уровне министров Африканского союза, Маврикий |
CEDAW encouraged Mauritius to include in its Constitution or national legislation, such as the pending Equal Opportunities Bill, provisions on the equal rights of women and men. |
КЛДЖ призвал Маврикий включить в свою Конституцию или национальное законодательство, например в разрабатываемый законопроект о равных возможностях, положение о равноправии женщин и мужчин46. |
President: His Excellency Mr. Emmanuel Jean Leung Shing, Minister of Justice and Human Rights of Mauritius |
Председатель: Его Превосходительство г-н Эммануэль Жан Леунг Шинг, министр юстиции и по правам человека Республики Маврикий; |
Norway 115, Mauritius 113, Italy 57, Sudan 55 |
Норвегия 115, Маврикий 113, Италия 57, Судан 55 |
As a participant in the Kimberley Process Certification Scheme, the Republic of Mauritius has already set up an effective control mechanism on the import and export of rough diamonds. |
Будучи участником плана сертификации в рамках Кимберлийского процесса, Республика Маврикий уже создала эффективный контрольный механизм в отношении импорта и экспорта необработанных алмазов. |
Mauritius stated that the central authority designated for the purpose of article 18, paragraph 13, was the Attorney General's Office. |
Маврикий сообщил, что для целей, связанных с пунктом 13 статьи 18, центральным органом назначена Генеральная прокуратура. |
Mauritius indicated that training sessions on human trafficking issues had been offered for future trainers as well as community and youth leaders. |
ЗЗ. Маврикий сообщил об организации учебных курсов по проблемам торговли людьми для подготовки будущих инструкторов, а также общинных и молодежных лидеров. |
Mauritius acceded to the CEDAW in 1984 and the Initial and Second Periodic Report was submitted in 1992, at the 14th session of the Committee. |
Маврикий присоединился к КЛДЖ в 1984 году и представил Комитету первоначальный и второй периодический доклады в 1992 году на его четырнадцатой сессии. |
To demonstrate once again its full commitment to non-proliferation and to international peace and security, Mauritius recently signed the Additional Protocol of the International Atomic Energy Agency. |
Для того чтобы в очередной раз продемонстрировать свою полную приверженность нераспространению и обеспечению международного мира и безопасности, Маврикий недавно подписал Дополнительный протокол Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
Chairman: Mr. Gujadhur (Vice-Chairman) (Mauritius) |
Председатель: г-н Гуджатхур (заместитель Председателя) (Маврикий) |
Mauritius welcomed the cooperation between New Zealand and Tokelau in the preparations for the exercise of the right of self-determination by the people of Tokelau. |
Маврикий приветствует сотрудничество между Новой Зеландией и Токелау в рамках подготовки к осуществлению народом Токелау его права на самоопределение. |
Mauritius urged all the parties to continue to exercise restraint and to refrain from taking any action that could worsen the chances for a peaceful solution. |
Маврикий настоятельно призывает все стороны продолжать проявлять сдержанность и не предпринимать никаких действий, которые могли бы ухудшить шансы достижения мирного урегулирования. |
Mauritius commended the important role played by MINURSO under difficult circumstances, and supported the Secretary-General's recommendation that the Mission should be maintained. |
Маврикий положительно оценивает ту важную роль, которую играет МООНРЗС в этих трудных условиях, и поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о сохранении этой миссии. |
Costa Rica, Colombia, Mauritius and Morocco reported that they had not registered any cases of the presence of mercenaries in their respective countries. |
Колумбия, Коста-Рика, Маврикий и Марокко сообщили о том, что в их странах не зарегистрированы какие-либо случаи присутствия наемников. |
If asylum was not granted Mauritius acted humanely, as evidenced by the transfer of a number of Congolese asylum-seekers to Australia. |
Даже если убежище не предоставляется, Маврикий поступает гуманно, как это проявилось в передаче Австралии ряда конголезских граждан, добивающихся предоставления убежища. |
He wondered whether Mauritius had enacted any legal instrument to combat trafficking in human beings. |
Он интересуется, принял ли Маврикий какой-либо правовой акт в целях борьбы с торговлей людьми? |
Ms. Narain (Mauritius) said that legislation on the Independent Broadcasting Authority applied to television as well as to radio broadcasting. |
Г-жа Нарайн (Маврикий) говорит, что законодательство об Администрации независимого вещания распространяется как на телевидение, так и на радиовещание. |
Ambassador Jagdish Dharamchand Koonjul (Mauritius) |
Посол Джагдиш Дхарамчанд Кунджул (Маврикий) |