Английский - русский
Перевод слова Mauritius
Вариант перевода Маврикий

Примеры в контексте "Mauritius - Маврикий"

Примеры: Mauritius - Маврикий
Of particular relevance are the upcoming workshops to examine the southern Indian Ocean (Mauritius, 30 July-3 August 2012) and the eastern tropical and temperate Pacific (Galapagos, Ecuador, 27-31 August 2012). Особую важность имеют предстоящие практикумы по проблемам южной части Индийского океана (Маврикий, 30 июля - 3 августа 2012 года) и востока тропической и умеренной зоны Тихого океана (Галапагосские острова, Эквадор, 27 - 31 августа 2012 года).
Expert Meeting on Addressing the vulnerability of Small Island Developing States (SIDS) more effectively: the quest for resilience-building 5 - 6 December 2011 Mauritius Summary Outcome Совещание группы экспертов на тему "Более эффективные подходы к устранению факторов уязвимости малых островных развивающихся государств (МОРАГ)", 5 и 6 декабря 2011 года, Маврикий, резюме результатов
The Prevention of Terrorism Act was based on the counter-terrorism instruments to which Mauritius was a party and on counter-terrorism legislation in the United Kingdom, India and Singapore. В основу Закона о предотвращении терроризма положены документы о борьбе с терроризмом, участником которых является Маврикий, а также законодательство по борьбе с терроризмом, действующее в Соединенном Королевстве, Индии и Сингапуре.
Notification under articles 6 (3), 44 (6), 46 and 46: Mauritius Уведомление в соответствии со статьями 6(3), 44(6), 46 и 46: Маврикий
The review process was launched in Ghana in May 2004, and support missions sent to Mauritius and Rwanda in June 2004 and to Kenya in July 2004 are to be followed by one to Mozambique. Осуществление этого механизма в области надзора было начато в Гане в мае 2004 года, затем в июне 2004 года были направлены вспомогательные миссии в Маврикий и Руанду, в июле 2004 года - в Кению, а затем будет послана миссия в Мозамбик.
Closely monitor the situation relating to direct or indirect racial discrimination and ensure that complaints in this area are duly dealt with in the most effective manner possible (Mauritius); Внимательно следить за ситуацией, связанной с прямой или косвенной расовой дискриминацией, и обеспечить, чтобы жалобы в этой области рассматривались должным образом и как можно более эффективно (Маврикий).
It is to be noted that Mauritius had made a reservation to s. 11 of CRPD when it signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, but did not maintain this reservation when it ratified the Convention. 129.11. Следует отметить, что Маврикий сделал оговорку к статье 11 КПИ при подписании Конвенции о правах инвалидов, но он не подтвердил эту оговорку при ратификации Конвенции.
The Republic of Mauritius has taken note of the recommendation by the Committee that it ratify the amendments to article 8, paragraph 6, of the Convention and make the declaration under article 14 of the Convention. Республика Маврикий приняла к сведению рекомендацию Комитета ратифицировать поправки к пункту 6 статьи 8 Конвенции и сделать заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции.
Although Mauritius is not a signatory to the 1990 International Convention on the Protection of the Rights of all Migrant Workers and Members of their Families, the Government as far as possible applies the essence of the Convention in cases of disputes between migrant workers and their employer. Хотя Маврикий и не подписал Международную конвенцию 1990 года о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, правительство по мере возможности применяет Конвенцию по существу при спорах между рабочими-мигрантами и их работодателем.
They enrolled a large number of participants in the successive editions of the training course, including non-government participants in the regional editions: Mauritius and Cuba enrolled 10 participants, and Viet Nam 5. Они направили большое число слушателей на учебные курсы следующих серий, включая неправительственных участников региональных серий: Маврикий и Куба направили 10 участников, а Вьетнам - 5 участников.
Mauritius attaches the utmost importance to the promotion and protection of human rights and supports all international and regional efforts aimed at the advancement of human rights and fundamental freedoms, democracy and good governance and rule of law. Маврикий придает большое значение поощрению и защите прав человека и поддерживает все международные и региональные усилия, направленные на обеспечение прав человека и основных свобод, демократии, благого управления и верховенства права.
It is provided under section 1 of this Constitution that the Republic of Mauritius shall be a "sovereign democratic State"; this is clearly in consonance with the fundamental rights and freedoms guaranteed under chapter 2 of the Constitution. В первом разделе Конституции говорится, что Республика Маврикий является "суверенным демократическим государством", и это четким образом соответствует основным правам и свободам, гарантируемым согласно главе 2 Конституции.
The Committee is also concerned that the population of the island of Rodrigues enjoys the right to health and the right to education to a markedly lesser degree than the people on the island of Mauritius itself. Комитет также озабочен тем, что население острова Родригес пользуется правом на здравоохранение и правом на образование в значительно меньшей степени, чем население самого острова Маврикий.
In the report of the Secretary-General to the forty-ninth session, the Philippines and Thailand provided information as sending States and Mauritius and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland provided information as receiving States. В докладе Генерального секретаря сорок девятой сессии Филиппины и Таиланд представили информацию в качестве направляющих государств, а Маврикий и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии представили информацию в качестве принимающих государств.
He pointed out that the Russian Federation had been included in the list of sponsors in error and announced that Argentina, Lithuania, Mauritius, South Africa and the United States of America should be added to the list. Он отмечает, что Российская Федерация была включена в список авторов по ошибке, и объявляет, что в этот список следует добавить Аргентину, Литву, Маврикий, Соединенные Штаты Америки и Южную Африку.
Other Member States that spoke in support of the idea of reviewing progress in the implementation of the Plan of Action were Argentina, Australia, Chile, the Dominican Republic, Mauritius, Portugal, and the Republic of Korea. Другие государства-члены, к которым относились Аргентина, Австралия, Доминиканская Республика, Маврикий, Португалия, Республика Корея и Чили, высказались в поддержку идеи обзора прогресса, достигнутого в ходе осуществления Плана действий.
1.6 Does Mauritius allow for the routine entry into, or exit out of its territory by its national or by nationals from other States on production of a national identity card? 1.6 Разрешает ли Маврикий въезд на свою территорию или выезд из нее своим гражданам или гражданам других государств по предъявлении национального удостоверения личности?
Subsequently Angola, Barbados, Costa Rica, the Dominican Republic, Eritrea, Guyana, Kenya, Mali, the Marshall Islands, Mauritius, Solomon Islands and the former Yugoslav Republic of Macedonia joined in sponsoring the draft resolution. Затем Ангола, Барбадос, бывшая югославская Республика Македония, Гайана, Доминиканская Республика, Кения, Коста-Рика, Маврикий, Мали, Маршалловы Острова, Соломоновы Острова и Эритрея присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Austria, Denmark, Lebanon, Mauritius, Mexico, Monaco, Pakistan, Panama, Qatar and Tunisia indicated that they had taken action pursuant to Security Council resolutions related to terrorism, including, in some cases, submitting reports to the Counter-Terrorism Committee of the Council. Австрия, Дания, Катар, Ливан, Маврикий, Мексика, Монако, Пакистан, Панама и Тунис сообщили, что они принимают меры во исполнение резолюций Совета Безопасности, связанных с терроризмом, в том числе, в ряде случаев, представляют доклады Контртеррористическому комитету Совета.
As a party to the Convention on the Rights of the Child, Mauritius has undertaken necessary measures to incorporate into its legislation many of the provisions contained in the Convention, in the best interests of its children. Являясь стороной Конвенции о правах ребенка, Маврикий принимает необходимые меры для включения в свое законодательство многих из содержащихся в Конвенции положений в наилучших интересах своих детей.
The Chairman announced that Argentina, Benin, Burkina Faso, Ecuador, Mali, Malta, Mauritius, Mexico, the Republic of Korea, the Republic of Moldova, Senegal, Sierra Leone and Ukraine had also become sponsors of the draft resolution. Председатель объявляет, что Аргентина, Бенин, Буркина-Фасо, Маврикий, Мали, Мальта, Мексика, Республика Корея, Республика Молдова, Сенегал, Сьерра-Леоне, Украина и Эквадор присоединились к авторам проекта резолюции.
The plantations had gradually been run down, and as a result the civilian population had left the islands, in some cases for Seychelles but in most cases for Mauritius, where provision had been made for their resettlement. Работа на плантациях постепенно остановилась, и в результате гражданское население покинуло острова, перебравшись в ряде случаев на Сейшельские острова, но в большинстве своем на Маврикий, где были приняты меры для переселения людей.
Mauritius, South Africa, Tunisia, Egypt and Morocco are the most competitive African countries, while Nigeria, Mali, Zimbabwe, Malawi and Ethiopia are the least competitive. Наиболее конкурентоспособными африканскими странами являются Маврикий, Южная Африка, Тунис, Египет и Марокко, а наименее конкурентоспособными - Нигерия, Мали, Зимбабве, Малави и Эфиопия.
Mauritius provided information about the National Human Rights Commission, which was empowered to inquire into complaints and review safeguards for the protection of human rights and factors or difficulties which inhibited the enjoyment of human rights. Маврикий представил информацию о Национальной комиссии по правам человека, в ведение которой входит рассмотрение жалоб и анализ гарантий защиты прав человека, а также факторов и проблем, которые препятствуют осуществлению прав человека.
To the extent possible, and taking into account the human resources constraints, fulfil its reporting obligations to the relevant treaty bodies and to seek assistance from OHCHR in this regard (Mauritius); насколько это возможно, а также учитывая ограниченные людские ресурсы, выполнять обязательства по представлению докладов для соответствующих договорных органов и в связи с этим обращаться за помощью к УВКПЧ (Маврикий);