Английский - русский
Перевод слова Mauritius
Вариант перевода Маврикий

Примеры в контексте "Mauritius - Маврикий"

Примеры: Mauritius - Маврикий
Mauritius welcomes the agreement reached in June 2005 in New York on a politically binding international instrument on the tracing of small arms and light weapons, which will no doubt assist in combating the illicit trade in such weapons. Маврикий приветствует достигнутую в июне 2005 года в Нью-Йорке договоренность в отношении имеющего обязательную политическую силу международного документа, касающегося отслеживания стрелкового оружия и легких вооружений, который, несомненно, будет содействовать борьбе с незаконной торговлей этими видами оружия.
It is a non-profit intergovernmental organization with 15 members: Botswana, Comoros, Ethiopia, Kenya, Lesotho, Malawi, Mauritius, Namibia, Seychelles, Somalia, Sudan, Swaziland, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia. Центр является некоммерческой межправительственной организацией, в которую входят 15 членов: Ботсвана, Замбия, Кения, Коморские Острова, Лесото, Маврикий, Малави, Намибия, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд, Сейшельские Острова, Сомали, Судан, Уганда и Эфиопия.
Mr. Boolell (Mauritius) said that questions had been raised as to the legal status of the protections guaranteed under the Covenant, in particular those under articles 5, 11 and 13, in Mauritian law and the Constitution. З. Г-н Булель (Маврикий) говорит, что были поставлены вопросы в отношении правового статуса защиты, гарантированной в соответствии с Пактом, в частности защиты по статьям 5, 11 и 13, предусмотренной законами и Конституцией Маврикия.
Mr. Boolell (Mauritius) said that the Supreme Court had on several occasions stated very clearly that any interpretation of the Constitution should be compatible with the Covenant, and the Judicial Committee of the Privy Council had made pronouncements to that effect. Г-н Булель (Маврикий) говорит, что Верховный суд в нескольких случаях со всей ясностью заявлял, что любое толкование Конституции должно быть совместимо с положениями Пакта, и Судебный комитет Тайного совета выступал с соответствующими на этот счет заявлениями.
Mr. Boolell (Mauritius), replying to question 18, said that a criminal trial lasted on average between one and two years, depending on the complexity of a case, the availability of witnesses and counsel and other factors. Г-н Булель (Маврикий), отвечая на вопрос 18, говорит, что уголовное судебное разбирательство продолжается в среднем от одного года до двух лет в зависимости от сложности дела, наличия свидетелей и адвоката и других факторов.
Mr. Boolell (Mauritius), replying to question 21, said that the Independent Broadcasting Authority had been created after the dissolution of the State monopoly, to ensure fair and ethical broadcasting practices. Г-н Булель (Маврикий), отвечая на вопрос 21, говорит, что после ликвидации государственной монополии в сфере вещания была создана Администрация независимого вещания в целях обеспечения объективного и этически выдержанного вещания.
A third category, the "successful non-diversified commodity exporters", includes a number of small countries such as Botswana (see box 1) and Mauritius with relatively high incomes where the production of one or a few commodities plays a crucial role in their economies. Третья категория, "успешно действующие недиверсифицированные экспортеры сырьевых товаров", включает в себя ряд небольших стран, таких, как Ботсвана (см. рамка 1) и Маврикий с относительно высокими доходами, где производство одного или нескольких сырьевых товаров играет в экономике решающую роль.
Countries with high export growth and low productivity - such as Mauritius and Sri Lanka - have focused their export development on sectors in which they have established strong static comparative advantages. Страны с высоким ростом экспорта и низкой производительностью, например Маврикий и Шри-Ланка, главное внимание при развитии своего экспорта уделяют секторам, в которых у них есть сложившиеся сильные статические сравнительные преимущества.
We appeal to both sides to stop the cycle of violence and to give a chance to peaceful negotiations, because Mauritius believes that, despite all the tragic events, peace in the Middle East is not as elusive as we might think. Мы призываем обе стороны прекратить цикл насилия и дать шанс мирным переговорам, потому что Маврикий считает, что несмотря на все трагические события, мир на Ближнем Востоке не столь недостижим, как можно было бы думать.
Referring to its reply to the question on predicate offences to money-laundering (see para. 25 above) Mauritius reiterated that some of the offences established under the Protocols had not yet been criminalized under its domestic law. Со ссылкой на свой ответ на вопрос об основных правонарушениях в связи с отмыванием денежных средств (см. пункт 25 выше) Маврикий подтвердил, что некоторые из преступлений, признаваемых таковыми согласно протоколам, еще не криминализированы в соответствии с его внутренним законодательством.
Finland indicated that victims could receive legal assistance and Mauritius noted that, while it had no specific legislation on the protection of victims, victims were protected in so far as they were witnesses. Финляндия сообщила, что потерпевшие могут получить правовую помощь, а Маврикий отметил, что, хотя в стране и не имеется специального законодательства о защите потерпевших, они получают защиту, если выступают в качестве свидетелей.
With regard to employment, Mauritius had ratified the Equal Remuneration Convention and the Discrimination (Employment and Occupation) Convention of the International Labour Organization (ILO) in 2002. Что касается сферы занятости, то в 2002 году Маврикий ратифицировал Конвенцию о равном вознаграждении и Конвенцию о дискриминации (в области труда и занятий) Международной организации труда (МОТ).
Subsequently, Bhutan, Bolivia, Côte d'Ivoire, Georgia, Grenada, Guyana, Liberia, Malta, Mauritius, Mongolia, Nepal, Nicaragua, the Niger, the Republic of Moldova, Rwanda and Togo joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Боливия, Бутан, Гайана, Гренада, Грузия, Кот-д'Ивуар, Либерия, Маврикий, Мальта, Монголия, Непал, Нигер, Никарагуа, Республика Молдова, Руанда и Того.
Bangladesh, China, Colombia, Jamaica, Mali, Mauritius, Russian Federation, Singapore, Tunisia. Бангладеш, Китай, Колумбия, Ямайка, Мали, Маврикий, Российская Федерация, Сингапур, Тунис
Moreover, Mauritius actively participates in regional and subregional committees such as the African Union, the Southern African Development Community, the Common Market for Eastern and Southern Africa and the Indian Ocean Commission, devoted to economic and social development. Кроме того, Маврикий активно участвует в работе региональных и субрегиональных комитетов, таких, как Африканский союз, Сообщество по вопросам развития юга Африки, Общий рынок восточно- и южноафриканских государств и Индоокеанская комиссия, посвященной экономическому и социальному развитию.
Regarding candidatures of the respective regional Groups, the Secretariat has been informed that for the five vacant seats from among the African States, the Group has endorsed five candidates: Côte d'Ivoire, Guinea-Bissau, Mauritius, Morocco and Namibia. Что касается кандидатур от соответствующих региональных групп, то Секретариат был информирован о том, что на пять вакантных мест, отведенных африканским государствам, Группа утвердила пять кандидатур: Кот-д'Ивуар, Гвинею-Бисау, Маврикий, Марокко и Намибию.
Similarly, in Brazil will be in one of the roundtables, Mauritius Kakassu, managing director of Forum SBTVD (Sistema Brasileiro de TV Digital), television technical standard based on the Japanese ISDB-T standard to be adopted gradually by Brazil, Peru, Argentina and Chile. Кроме того, в Бразилии будет на одном из круглых столов, Маврикий Kakassu, исполнительный директор Форума SBTVD (Sistema Brasileiro де Digital TV), телевидение технического стандарта на основе японского ISDB-T стандарт будет принят постепенный Бразилия, Перу, Аргентине и Чили.
In a recent visit to this tropical archipelago of 1.3 million people, I had a chance to see some of the leaps Mauritius has taken - accomplishments that can seem bewildering in light of the debate in the US and elsewhere. В ходе недавнего визита на этот тропический архипелаг с населением в 1,3 миллиона человек у меня была возможность увидеть некоторые из скачков, которые сделал Маврикий - достижения, которые могут вызвать недоумение в свете обсуждений в США и других странах.
And as you can see, the island of Mauritius where I work and where I live, belongs to one such biodiversity hotspot, and I study the unique plants on the island for their biomedical applications. Как видите, остров Маврикий, на котором я работаю и живу, принадлежит к одному из таких ареалов обитания, и я занимаюсь изучением уникальных растений на этом острове и ищу способы их применения в биомедицине.
The Government of Mauritius reported that, although it had not adopted an Action Plan, it had elaborated an Equal Opportunity Act which should be enacted soon for the enhanced protection of non-discrimination and the promotion of equality. В докладе правительства Маврикия отмечается, что, хотя Маврикий не разработал план действий, в стране разработан Закон о равных возможностях, который должен скоро вступить в силу и который обеспечит более эффективное соблюдение принципов недискриминации и поощрения равенства.
And as you can see, the island of Mauritius where I work and where I live, belongs to one such biodiversity hotspot, and I study the unique plants on the island for their biomedical applications. Как видите, остров Маврикий, на котором я работаю и живу, принадлежит к одному из таких ареалов обитания, и я занимаюсь изучением уникальных растений на этом острове и ищу способы их применения в биомедицине.
Regret is expressed that Mauritius has not submitted a report since 1984 and that it has not responded to the Committee's invitation to take part in its deliberations at the current session. Комитет выражает свое сожаление в связи с тем, что Маврикий не представляет докладов с 1984 года и что он оставил без ответа предложение Комитета принять участие в его работе на текущей сессии.
Ms. DUBOIS (Mauritius), introducing the combined initial and second periodic reports of her country, said that her Government's commitment to the cause of women was illustrated by the fact that it had established a Ministry for Women's Rights and Family Welfare. Г-жа ДЮБУА (Маврикий), представляя объединенный первоначальный и второй периодический доклады своей страны, говорит, что приверженность правительства ее страны делу улучшения положения женщин подтверждается тем фактом, что оно создало Министерство по правам женщин и семейного благополучия.
Mauritius has aptly been called a "cultural laboratory" and a "rainbow nation", in which a variety of religious and cultural groups and communities live together peacefully in a spirit of mutual respect and tolerance. Маврикий по праву называется "культурной лабораторий" и "радужным государством", в котором люди, принадлежащие к различным религиозным и культурным группам и общинам, проживают вместе мирно в духе взаимного уважения и терпимости.
Bilateral donors active in the field included Australia, Canada, New Zealand, France, Germany and the Netherlands, while beneficiaries included Solomon Islands, Dominica, Saint Lucia, Samoa, Vanuatu, Mauritius and Cape Verde. К числу двусторонних доноров, осуществлявших деятельность в этой области, относились Австралия, Канада, Новая Зеландия, Франция, Германия и Нидерланды, а бенефициарами являлись Соломоновы Острова, Доминика, Сент-Люсия, Самоа, Вануату, Маврикий и Кабо-Верде.