Sections 7, 9, 14 of the Mauritius Citizenship Act. |
статьи 7, 9, 14 Закона о маврикийском гражданстве. |
Argentina made reference to information provided by CEDAW on deep seated patriarchal and cultural stereotypes in relation to the roles of men and women in the family and the society in Mauritius as well as in the labour market. |
Аргентина сослалась на предоставленную КЛДЖ информацию о глубоко укоренившихся патриархальных и культурных стереотипах, действующих в отношении роли мужчин и женщин в семье и маврикийском обществе, а также на рынке труда. |
The Government further stated that, according to section 11 (2) of the Mauritius Citizenship Act, the Minister in charge of internal affairs may deprive persons of their citizenship acquired by registration or naturalization in cases where such registration or naturalization was obtained through fraud. |
Правительство также сообщило, что в соответствии с пунктом 2 статьи 11 Закона о маврикийском гражданстве министр внутренних дел может лишить какое-либо лицо гражданства, приобретенного путем регистрации или натурализации, если такая регистрация или натурализация получена нечестным образом. |
Among the important initiatives to be considered are the small island developing States University Consortium and the United Nations Development Programme (UNDP) sponsored small island developing States Resilience Building Facility, both of which were launched at the Mauritius International Meeting. |
К числу важных инициатив, которые будут рассмотрены, относятся создание консорциума университетов малых островных развивающихся государств и финансируемый Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Механизм повышения сопротивляемости малых островных развивающихся государств, о создании которого было объявлено на Маврикийском международном совещании. |
Chairman of the Commission on the Review of Legal Studies leading to the establishment of a Law School at the University of Mauritius and of the Council of Legal Education (1983) |
Председатель Комиссии по реформе системы исследований в области права в связи созданием Школы права при Маврикийском университете и Совета по юридическому образованию (1983 год). |
I lectured on the Human Rights in the BSC Degree Course in Police Studies at the University of Mauritius. |
Чтение лекций по правам человека для полицейских-аспирантов в Маврикийском университете. |
October 1976-September 1978 Assistant Lecturer, University of Mauritius |
Октябрь 1976 года - сентябрь 1978 года лектор-ассистент в Маврикийском университете |
At present, there are 17 individuals employed for the day-to-day operation of the Mauritius Radio Telescope. |
В настоящее время на Маврикийском радио-телескопе ежедневно работают 17 человек. |
In order to accelerate the implementation of the HIPC initiative and embark all eligible poor countries on the HIPC process by the year 2000, as called for by the "Mauritius mandate", it is suggested: |
В целях ускорения процесса осуществления инициативы в отношении БСКД и охвата к 2000 году всех бедных стран, имеющих право участвовать в инициативе в отношении БСКД в соответствии с требованием, предусмотренным в "Маврикийском мандате": |
Under section 5 of the Mauritius Citizenship Act, a Commonwealth citizen may be registered as a citizen of Mauritius. |
В соответствии со статьей 5 Закона о маврикийском гражданстве гражданин входящего в Содружество государства может быть зарегистрирован как гражданин Маврикия. |
Section 3 of the Mauritius Citizen Act stipulates that minors who are not citizens of Mauritius may become citizens if they have been adopted by a citizen of Mauritius. |
Статья З Закона о маврикийском гражданстве предусматривает, что несовершеннолетние, не являющиеся гражданами Маврикия, могут стать гражданами, если они усыновлены гражданином Маврикия. |
Barristers may read law in Britain, France or at the University of Mauritius and are called to the Bar at one of the Inns of Court in London or, after passing the vocational examinations of the Council of Legal Education, in Mauritius. |
Барристеры проходят подготовку в Великобритании, Франции или Маврикийском университете и могут работать в адвокатуре какой-либо лондонской ассоциации барристеров или же, после успешного прохождения квалификационных экзаменов в Совете юридического образования, на Маврикии. |