Английский - русский
Перевод слова Mauritius

Перевод mauritius с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маврикий (примеров 2100)
The CHAIRPERSON observed that Mauritius was indeed a multiracial society without cultural tensions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Маврикий действительно является многорасовым обществом, в котором нет никаких трений на почве культуры.
Mauritius has introduced amendments to more than 24 pieces of legislation so as to include severe penalties in all cases of exploitation and abuse. Маврикий внес поправки в более чем 24 закона, предусмотрев строгие наказания за любые проявления эксплуатации и насилия.
Mauritius has signed the African Charter of Human and People's Rights and ratified the said Charter on 19 June 1992. Маврикий подписал Африканскую хартию прав человека и народов и ратифицировал ее 19 июня 1992 года.
During its tenure on the Council, Mauritius was instrumental in the establishment of an ad hoc working group on conflict prevention and resolution in Africa. В течение своего пребывания в Совете Маврикий активно участвовал в создании специальной рабочей группы по предотвращению и разрешению конфликтов в Африке.
Mauritius: The Independent Commission against Corruption reported that it was investigating several cases of bribery involving national public officials at the time of reporting. Маврикий: Независимая комиссия по борьбе с коррупцией сообщила, что на момент подготовки ответа она вела расследование нескольких случаев подкупа национальных должностных лиц.
Больше примеров...
Маврикия (примеров 1363)
The Committee set up under the Convention considered the 3rd and 4th periodic reports of Mauritius submitted as one document in August 2000. Комитет, учрежденный в соответствии с Конвенцией, рассмотрел третий и четвертый периодические доклады Маврикия, представленные в одном документе, в августе 2000 года.
The representative of Mauritius, speaking on behalf of the African Group, said that electronic commerce was bound to affect fundamentally the way economic activities were conducted, particularly with regard to business and financial services, entertainment and telecommunications. Представитель Маврикия, выступая от имени Группы африканских стран, заявил, что электронная торговля неизбежно окажет радикальное воздействие на методы осуществления экономической деятельности, и в частности на обслуживание предприятий, финансовые услуги, индустрию развлечений и телекоммуникации.
Amongst other measures, the Act provides that a country can be declared as a country from which persons are being trafficked to Mauritius or a country of destination to which persons present in Mauritius are being trafficked. Среди других мер этот закон предусматривает, что какая-либо страна может быть объявлена страной, из которой люди продаются в Маврикий, или страной назначения, в которую продаются люди, находящиеся на территории Маврикия.
128.49. Disseminate widely the recommendations which will be made to Mauritius at the conclusion of this review (Burkina Faso); 128.49 обеспечить широкое распространение рекомендаций, которые будут сформулированы в адрес Маврикия по итогам нынешнего обзора (Буркина-Фасо);
Their cooperation (which can be revenue-based as is the case e-g- in Singapore and Mauritius) is therefore not only helpful but necessary to progress further in this area. Поэтому их сотрудничество (в основе которого может лежать совместное участие в прибылях, как это имеет место в случае Сингапура и Маврикия) является не только полезным, но и необходимым условием для достижения дальнейшего прогресса в этой области.
Больше примеров...
Маврикийской (примеров 50)
The Mauritius Implementation Strategy speaks of the existential risks that climate change and sea-level rise pose to small island developing States. В Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению программы действий говорится о существующих рисках, которые несут изменение климата и повышение уровня моря для малых островных развивающихся государств.
DNA testing facilities are now fully operational at the Mauritius Forensic Science Laboratory. В Маврикийской лаборатории криминалистики в полном объеме используется аппаратура для анализа ДНК.
Effective management of the plan of operationalization, in accordance with resolution 59/311, will be key to enhancing system-wide coordination and monitoring of Mauritius Strategy implementation. Эффективное управление планом практической реализации в соответствии с резолюцией 59/311 Генеральной Ассамблеи станет важнейшим фактором укрепления общесистемной координации осуществления Маврикийской стратегии и контроля за этим осуществлением.
Expert group meeting on economic vulnerabilities in 2010 (to feed into the Mauritius mid-term review in the same year) Совещание группы экспертов по вопросам экономической уязвимости в 2010 году (в рамках подготовки среднесрочного обзора Маврикийской стратегии в том же году)
Activities, meetings and other events are also being planned by the agencies of the United Nations system, including the regional commissions, and by regional intergovernmental organizations that fall within the general framework of Mauritius Strategy implementation. Учреждениями системы Организации Объединенных Наций, в том числе региональными комиссиями, и региональными межправительственными организациями также планируются другие мероприятия, совещания и меры в свете общих задач Маврикийской стратегии.
Больше примеров...
Маврикию (примеров 176)
Thailand has provided technical assistance to Malawi, Mauritius, South Africa, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe, including training and study tours covering agriculture, education, health, management and human resources development within the framework of Asia-Africa cooperation and South-South cooperation. Таиланд предоставил Малави, Маврикию, Южной Африке, Танзании, Замбии и Зимбабве техническую помощь, включая организацию поездок с учебными и исследовательскими целями, связанных с сельским хозяйством, образованием, здравоохранением, управлением и развитием людских ресурсов в рамках сотрудничества Азия-Африка и Юг-Юг.
In eastern and southern Africa, UNDCP provided support to Kenya, Mauritius, Mozambique, Seychelles, Zambia and Zimbabwe in establishing or improving the functioning of national coordinating bodies or inter-ministerial bodies. В восточной и южной частях Африки ЮНДКП оказывала помощь Замбии, Зимбабве, Кении, Маврикию, Мозамбику и Сейшельским островам в создании или повышении эффективности функционирования национальных координационных органов или межминистерских органов.
The transformation of the sugar sector into a cane sector has allowed Mauritius to make a major step into the new era of agri-technology and biofuel. Преобразование сахаропроизводящей отрасли в сахаро-тростниковую позволило Маврикию совершить важный рывок в новую эру сельскохозяйственных технологий и биотоплива.
CERD also recommended that Mauritius consider racial motivation as an aggravating circumstance in the sentencing of crimes and ensure that acts of racial discrimination are punishable in legislation and that they be dealt with and made to carry sanctions proportional to their gravity. КЛРД также рекомендовал Маврикию принять меры к тому, чтобы расовые мотивы при вынесении судебных приговоров расценивались в качестве отягчающих обстоятельств, и обеспечить, чтобы акты расовой дискриминации объявлялись наказуемыми в законодательстве страны и влекли за собой уголовную ответственность и назначение санкций, соизмеримых с их тяжестью.
Philippines considered the national gender policy framework as a best practice and congratulated Mauritius for the enactment of the Protection from Domestic Violence Act. Чад призвал международное сообщество оказать Маврикию поддержку, предоставив любую необходимую помощь для совершенствования его программ по поощрению и защите прав человека.
Больше примеров...
Маврикием (примеров 130)
In 2006, CRC noted with appreciation the legislative reform undertaken by Mauritius to ensure compliance with the Convention on the Rights of the Child. В 2006 году КПР высоко оценил законодательную реформу, осуществляемую Маврикием для обеспечения соблюдения Конвенции о правах ребенка.
The Sub-commission had considered data and information supplied during the intersessional period by Mauritius and Seychelles in response to questions raised by the Sub-commission. Подкомиссия рассмотрела данные и информацию, представленные Маврикием и Сейшельскими Островами в межсессионный период в ответ на вопросы, заданные подкомиссией.
Action with respect to adoption of international trade law instruments was taken by Albania, Armenia, the Dominican Republic, Guatemala, Lebanon, Mauritius, Peru and Rwanda. Албанией, Арменией, Гватемалой, Доминиканской Республикой, Ливаном, Маврикием, Перу и Руандой предприняты шаги для принятия документов по праву международной торговли.
UNODC has worked with a number of countries of the subregion that have shown willingness to carry out prosecutions of suspected pirates, principally Kenya, Mauritius, Seychelles and the United Republic of Tanzania. ЮНОДК сотрудничало с рядом стран этого субрегиона, прежде всего с Кенией, Маврикием, Объединенной Республикой Танзания и Сейшельскими Островами, которые проявили готовность привлекать к ответственности лиц, подозреваемых в пиратстве.
During its short existence it has established diplomatic relations with the Republic of the Sudan, the Democratic Republic of the Congo, Mauritius, Chad and Somalia. За короткое время с момента его основания были установлены дипломатические отношения с Республикой Судан, Демократической Республикой Конго, Маврикием, Чадом и Сомали.
Больше примеров...
Маврикийская (примеров 24)
The Mauritius Football Association organizes the national football league and the national team. Маврикийская футбольная ассоциация организует национальную футбольную лигу и сборную Маврикия.
Mauritius Strategy addressing too many generic problems not specific to small island developing States Маврикийская стратегия касается слишком многих общих проблем, не специфичных для малых островных развивающихся государств
On protest from the Mauritius Bar Association, a separate room has now been reserved for such visits and it is the prisoners who are searched after the visit. После того как Маврикийская ассоциация адвокатов выступила с протестом, для подобных посещений выделяется отдельное помещение, а после них обыску подвергаются задерживаемые лица.
The Mauritius Football Association (MFA) is the governing body of football in Mauritius. Маврикийская футбольная ассоциация (англ. Mauritius Football Association; MFA) - руководящий орган футбольных организаций на Маврикии.
For example, the Government of Mauritius adopted an immigration law which provided that if a Mauritian woman married a man from another country, the husband must apply for residence in Mauritius and that permission may be refused. Так, например, правительство Маврикия приняло иммиграционный закон, который предусматривает, что если маврикийская женщина выходит замуж за мужчину из другой страны, то ее муж обязан обратиться с просьбой о предоставлении ему права на проживание в Маврикии, и в этой просьбе ему может быть отказано.
Больше примеров...
Маврикийского (примеров 39)
The AIMS group lays strong emphasis on the Means of Implementation for the Mauritius Outcomes including the priorities listed above. Группа государств АИСЮ придает особое значение средствам осуществления решений Маврикийского совещания, включая решение указанных выше приоритетных задач.
The SIDS Unit should be strengthened, as it remained the primary focal point and the most appropriate mechanism of the United Nations system to follow up and monitor the further implementation of the Barbados Programme of Action after the Mauritius meeting. Необходимо укрепить Группу по малым островным развивающимся государствам, поскольку эта Группа по-прежнему является главным координационным центром и наиболее приемлемым механизмом в системе Организации Объединенных Наций для осуществления последующей деятельности и проведения наблюдения за дальнейшим осуществлением Барбадосской программы действий после проведения Маврикийского совещания.
Lecturer at Associate Professor Level in Constitutional and Administrative Law at the University of Mauritius Адъюнкт-профессор факультета конституционного и административного права Маврикийского университета
In December 2013 Dr. Gurib-Fakim made a complaint to the Mauritian Equal Opportunities Commission (EOC) alleging religious discrimination in the consideration of her application for Vice Chancellor of the University of Mauritius (UoM). В декабре 2013 года Амина Гураб-Факим подала жалобу в Комиссию по обеспечению равных возможностей маврикийского языка, утверждая религиозную дискриминацию при рассмотрении её заявки на проректора Университета Маврикия.
2.4 The above-mentioned provisions also extend to any act done outside Mauritius either by a citizen of Mauritius or by any person on-board a Mauritian ship or Mauritian aircraft. 2.4 Вышеперечисленные положения применяются также в отношении любых деяний, совершенных за пределами Маврикия гражданином Маврикия или любым лицом, находящимся на борту маврикийского морского или воздушного судна.
Больше примеров...
Маврикийскую (примеров 10)
The Sub-commission invited the delegations of Mauritius and Seychelles to meet from 9 to 13 August and transmitted to them a number of questions. Подкомиссия пригласила маврикийскую и сейшельскую делегации встретиться с ней 9 - 13 августа и направила им ряд вопросов.
The Conference also adopted the Mauritius Declaration which provided important guidelines for industrialization strategies and policies emphasizing, in particular, the need for competitiveness and private sector development. Участники Конференции также приняли Маврикийскую декларацию, в которой содержатся важные руководящие принципы в отношении стратегий и политики в области индустриализации и в которой, в частности, подчеркивается необходимость достижения конкурентоспособности и развития частного сектора.
Countries in such positions have come to rely heavily on certain international frameworks to support and sustain their national efforts to achieve the Millennium Development Goals, in particular the Brussels Programme of Action and the recent Mauritius Strategy paper, among others. Находящиеся в таком положении страны вынуждены полагаться исключительно на определенные международные рамки, чтобы поддержать или сохранить свои национальные усилия по достижению целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, в частности, среди прочего, на Брюссельскую программу действий и недавно принятую Маврикийскую стратегию.
The association was formerly known as the Mauritius Sports Association but renamed to Mauritius Football Association in 1984 through the introduction of a Sports Act by the government. Ассоциация была ранее известна как Спортивная ассоциация Маврикия, но переименована в Маврикийскую футбольную ассоциацию в 1984 году путем введения Закона о спорте со стороны правительства.
With this in view, the British Chancellor of the Exchequer launched the "Mauritius Mandate" at the Commonwealth Finance Ministers' meeting of 15-17 September 1997 in Mauritius. С учетом этого министр финансов Соединенного Королевства на совещании министров финансов стран - членов Содружества в Маврикии 15-17 сентября 1997 года выдвинул «Маврикийскую инициативу».
Больше примеров...
Маврикийский (примеров 20)
The Mauritius Council of Social Service was founded in November 1965. Маврикийский совет социального обеспечения был основан в ноябре 1965 года.
The Mauritius Radio Telescope is a synthetic radio telescope that is utilized to take images of the sky at a frequency of 151.5 MHz. Маврикийский радиотелескоп представляет со-бой синтетический радиотелескоп, используемый для получения изображений неба на частоте 151,5 МГц.
The Mauritius Radio Telescope has achieved international recognition. Маврикийский радиотелескоп пользуется международным авторитетом.
Mauritius Council of Social Service Маврикийский совет по вопросам социального обслуживания
For example, Mauritius' ICT park, the Ebène CyberCity, is a 172-acre complex with ready-to-use, state-of-the-art office space, a commercial centre, 210 apartments and bungalows for its residents. Например, Маврикийский ИКТ-парк, "Эбеновый кибергород", представляет собой комплекс площадью 174 акра с готовыми к использованию, самыми современными офисными помещениями, коммерческим центром, 210 квартирами и бунгало для его резидентов.
Больше примеров...
Маврикийском (примеров 12)
The Government further stated that, according to section 11 (2) of the Mauritius Citizenship Act, the Minister in charge of internal affairs may deprive persons of their citizenship acquired by registration or naturalization in cases where such registration or naturalization was obtained through fraud. Правительство также сообщило, что в соответствии с пунктом 2 статьи 11 Закона о маврикийском гражданстве министр внутренних дел может лишить какое-либо лицо гражданства, приобретенного путем регистрации или натурализации, если такая регистрация или натурализация получена нечестным образом.
Among the important initiatives to be considered are the small island developing States University Consortium and the United Nations Development Programme (UNDP) sponsored small island developing States Resilience Building Facility, both of which were launched at the Mauritius International Meeting. К числу важных инициатив, которые будут рассмотрены, относятся создание консорциума университетов малых островных развивающихся государств и финансируемый Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Механизм повышения сопротивляемости малых островных развивающихся государств, о создании которого было объявлено на Маврикийском международном совещании.
I lectured on the Human Rights in the BSC Degree Course in Police Studies at the University of Mauritius. Чтение лекций по правам человека для полицейских-аспирантов в Маврикийском университете.
In order to accelerate the implementation of the HIPC initiative and embark all eligible poor countries on the HIPC process by the year 2000, as called for by the "Mauritius mandate", it is suggested: В целях ускорения процесса осуществления инициативы в отношении БСКД и охвата к 2000 году всех бедных стран, имеющих право участвовать в инициативе в отношении БСКД в соответствии с требованием, предусмотренным в "Маврикийском мандате":
Section 3 of the Mauritius Citizen Act stipulates that minors who are not citizens of Mauritius may become citizens if they have been adopted by a citizen of Mauritius. Статья З Закона о маврикийском гражданстве предусматривает, что несовершеннолетние, не являющиеся гражданами Маврикия, могут стать гражданами, если они усыновлены гражданином Маврикия.
Больше примеров...
Маврикийское (примеров 7)
We certainly hope that Mauritius will provide a road map of concrete and practical actions, which are required to achieve the objectives of the Programme of Action. Мы, конечно же, надеемся, что маврикийское совещание обеспечит план конкретных и практических мер, необходимых для достижения целей Программы действий.
Mr. Rada Tivassen, Amnesty International, Mauritius Section Г-н Рада Тивассен, Организация "Международная амнистия", маврикийское отделение
The Government of Mauritius stated that, according to articles 20 (3) and 23 of the Constitution, people may obtain Mauritian citizenship by birth or by descent. Правительство Маврикия сообщило, что в соответствии со статьями 20 (3) и 23 Конституции маврикийское гражданство может быть приобретено по рождению или по происхождению.
Similarly, Mauritius has established a Mauritius Qualifications Authority in the technical and vocational education and training sector. В Маврикии также было создано маврикийское ведомство по вопросам квалификаций в сфере технического и профессионального образования и подготовки.
They obtain Mauritian citizenship if they were born in Mauritius before 1 September 2005 of either Mauritian or foreign parents, or if they are were born in Mauritius after September 2005 if either of the parents holds Mauritian citizenship by birth. Маврикийское гражданство может получить лицо, родившееся в Маврикии до 1 сентября 2005 года, либо у маврикийцев, либо у иностранцев или родившееся в Маврикии после сентября 2005 года, если один из его родителей обладает маврикийским гражданством по рождению.
Больше примеров...
Mauritius (примеров 10)
The Mauritius Sevens team participates in Indian Ocean tournaments with Réunion and Madagascar. Команда «Mauritius Sevens team» участвует в турнирах Индийского океана вместе с Реюньоном и Мадагаскаром.
The Mauritius also decided to cut its grappling cables when it noticed Dom Duarte de Guerra's galleon had caught fire. Mauritius также начал отход, когда заметил, что Dom Duarte de Guerra загорелся.
In the beginning, the carrier operated international services in conjunction with Air France, Air India and British Airways, which jointly had a 25% holding in Air Mauritius at that time. В начале своей деятельности Air Mauritius осуществляла регулярные пассажирские перевозки на международных направлениях в партнёрстве с авиакомпаниями Air France, Air India и British Airways, каждая из которых к 1978 году владела по 25 % собственности маврикийского авиаперевозчика.
The Bank of Mauritius is the central bank of the Republic of Mauritius. Банк Маврикия (англ. Bank of Mauritius) - центральный банк Маврикия.
Air Mauritius Limited's wholly owned subsidiaries were Airmate Ltd., Air Mauritius Holidays Ltd., Air Mauritius Holidays (Pty) Ltd. Авиакомпании полностью принадлежат коммерческие компании «Airmate Ltd.», «Air Mauritius Holidays (Pty) Ltd.
Больше примеров...
Мавритания (примеров 41)
20 - Mauritius bars South Africa and Portugal from her sea- and airports. 22 августа - Мавритания запретила судам и авиации Португалии и ЮАР пользоваться своими портами и аэродромами.
Kenya and Mauritania indicated partial compliance and Mauritius and Sierra Leone full compliance with the non-mandatory provision of paragraph 5. Кения и Мавритания сообщили о частичном, а Маврикий и Сьерра-Леоне о полном соблюдении неимперативного положения, содержащегося в пункте 5.
The project activities organized during the year included two regional training seminars and the preparation of six case studies: Mauritius, Namibia and Sierra Leone; and Benin, Burundi and Mauritania. Деятельность по линии этого проекта, организованная на протяжении года, включала в себя проведение двух региональных учебных семинаров и подготовку шести конкретных исследований: Маврикий, Намибия и Сьерра-Леоне; и Бенин, Бурунди и Мавритания.
With regard to notifying financial institutions of the identity of account holders for enhanced scrutiny, as prescribed by paragraph 2 (b), Mauritania and Mauritius reported full implementation, while Kenya and Sierra Leone indicated no compliance. В отношении предусмотренного в пункте 2 (b) уведомления финансовых учреждений о личности владельцев счетов для применения более жестких мер контроля Маврикий и Мавритания сообщили о полном осуществлении этого положения, а Кения и Сьерра-Леоне сообщили о несоблюдении.
The participants included, among others, Benin, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Chad, Comoros, Ghana, Guinea, Mali, Mauritania and Mauritius. В число участников вошли, в частности, Бенин, Буркина-Фасо, Бурунди, Гана, Гвинея, Камерун, Коморские Острова, Маврикий, Мавритания, Мали и Чад.
Больше примеров...
Мавритании (примеров 15)
STIP reviews for Ghana, Mauritania and Mauritius are at various stages of preparation. Обзоры по Гане, Маврикию и Мавритании находятся на разных этапах подготовки.
In the African region, Burkina Faso, Equatorial Guinea, Mali, Mauritania, Morocco and Zimbabwe host one each and Mauritius and South Africa two projects each. В Африканском регионе в Буркина-Фасо, Экваториальной Гвинее, Мали, Мавритании, Марокко и Зимбабве осуществляется по одному проекту, а в Маврикии и Южной Африке - по два проекта.
In addition, a detailed NGO statement submitted under this agenda item identified alleged caste discrimination practices in Bangladesh, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Egypt, Guinea, Japan, Mali, Mauritania, Mauritius and Nepal. Помимо этого, в подробном заявлении НПО, представленном в рамках вышеупомянутого пункта повестки дня, говорилось о практике дискриминации каст в Бангладеш, Буркина-Фасо, Бурунди, Гвинее, Египте, Камеруне, Маврикии, Мавритании, Мали, Непале и Японии.
The handbook distils insights from country studies covering Benin, Burundi, Kenya, Mauritania, Mauritius, Namibia, Sierra Leone and Zambia, as well as discussions at expert group meetings, regional seminars and stakeholder country workshops. В нем обобщаются выводы страновых исследований по Бенину, Бурунди, Замбии, Кении, Мавритании, Маврикию, Намибии и Сьерра-Леоне, а также результаты дискуссий в ходе совещаний групп экспертов, региональных семинаров и страновых рабочих совещаний с участием заинтересованных сторон.
In the African region, South Africa hosts two projects, and Burkina Faso, Mauritania, Mauritius and Morocco have one each. Они осуществляются в Бутане, Вьетнаме, Индии, Индонезии, Китае, Соломоновых Островах, Таиланде, Фиджи и Шри-Ланке. Южной Африке осуществляется два проект, а в Буркина-Фасо, Мавритании, Маврикии и Марокко - по одному.
Больше примеров...