| Mauritius (second, third and fourth) | Маврикий (второй, третий и четвертый) |
| The recent pick up in capital flows to countries such as Mauritius and Zambia is thus expected to create additional jobs. | Таким образом, ожидается, что недавнее увеличение притока капиталов в такие страны, как Замбия и Маврикий, приведет к созданию дополнительных рабочих мест. |
| Three members of the Indian Ocean Commission are SIDS (the Comoros, Mauritius and Seychelles). | Три члена Комиссии по Индийскому океану являются МОРАГ (Коморские Острова, Маврикий и Сейшельские Острова). |
| Proposal to amend the Montreal Protocol to regulate hydrofluorocarbons [Mauritius, also speaking on behalf of the Federated States of Micronesia] | Предложение об изменении Монреальского протокола для регулирования гидрофторуглеродов [Маврикий, выступающий также от имени Федеративных Штатов Микронезии] |
| Kenya, Madagascar, Mauritius, Mozambique and Zambia were the five African countries with the highest REER appreciation rates in 2008. | Замбия, Кения, Маврикий, Мадагаскар и Мозамбик - вот пять африканских стран с самым высоким ростом РДВК в 2008 году. |
| The initial investment can be provided through public funds (Senegal, Singapore) or shared between the government and the private sector (Ghana, Mauritius). | Первоначальные инвестиции могут финансироваться через государственные фонды (Сенегал и Сингапур) или на совместной основе правительством и частным сектором (Гана и Маврикий). |
| Mauritius was, however, willing to cooperate with such a court if it were established in another State in the region. | Но при этом Маврикий хотел бы сотрудничать с таким судом, если он будет создан в какой-либо другой стране региона. |
| Malawi, Mali, Nigeria, Senegal, Zambia, Zimbabwe, South Africa and Mauritius, for instance, have introduced pro-biofuel national strategies. | Например, Малави, Мали, Нигерия, Сенегал, Замбия, Зимбабве, Южная Африка и Маврикий, приняли национальные стратегии развития производства биотоплив. |
| Advisory services to developing countries on investment promotion: El Salvador, Ethiopia, Ghana, Honduras, Malta, Mauritius, Mozambique. | Консультативные услуги развивающимся странам по вопросам поощрения инвестиций: Сальвадор, Эфиопия, Гана, Гондурас, Мальта, Маврикий, Мозамбик. |
| 79.18. Sign and ratify CRPD (Mauritius); | 79.18 подписать и ратифицировать КПИ (Маврикий); |
| 79.39. Seek to integrate human rights perspectives in its National Development Strategy, in particular as regards domestic violence (Mauritius); | 79.39 стремиться интегрировать правозащитные перспективы в свою Национальную стратегию развития, в частности применительно к бытовому насилию (Маврикий); |
| Mauritius and the European Union signed an agreement in July this year to enhance our capacity to contribute to the international effort under way in that regard. | В июле этого года Маврикий и Европейский союз подписали соглашение с целью расширения наших возможностей по содействию осуществляемым международным сообществом усилиям в этой области. |
| Mr. Moollan (Mauritius) wondered whether the point just made was not covered by draft article 12, paragraph 2. | Г-н Муллан (Маврикий) желает уточнить, не было ли указанное соображение учтено в пункте 2 проекта статьи 12. |
| Mr. Moollan (Mauritius) said that there had been much debate on the desirability of reasons being given for such decisions by the appointing authority. | Г-н Муллан (Маврикий) заявляет, что вопрос о желательности обоснования причин для принятия назначающим компетентным органом таких решений вызвал множество споров. |
| Mr. Moollan (Mauritius) said that, in the absence of consensus, it was preferable to let the previous wording of article 34 stand. | Г-н Муллан (Маврикий) говорит, что в отсутствие консенсуса было бы предпочтительно сохранить предыдущую формулировку статьи 34. |
| Mr. Moollan (Mauritius) said that he wondered if it was desirable to add a new paragraph to an already very heavy article. | Г-н Муллан (Маврикий) хотел бы знать, насколько желательно добавление нового пункта в и без того громоздкую статью. |
| Mr. Moollan (Mauritius) said that he was withdrawing his suggestion as it did not seem to find any support. | Г-н Муллан (Маврикий) говорит, что он снимает свое предложение, поскольку оно, как представляется, не находит поддержки. |
| Mr. Moollan (Mauritius), Ms. Aguirre (Argentina) and Mr. Lebedev (Russian Federation) endorsed the proposal. | Г-н Муллан (Маврикий), г-жа Агирре (Аргентина) и г-н Лебедев (Российская Федерация) поддерживают данное предложение. |
| Mr. Moollan (Mauritius), Vice-Chairperson of the Commission, took the Chair. | Г-н Муллан (Маврикий), заместитель Председателя Комиссии, занимает место Председателя. |
| Czech Republic, Mauritius, Republic of Moldova and Uganda were elected members of the Credentials Committee. | Маврикий, Республика Молдова, Чешская Республика и Уганда избираются членами Комитета по проверке полномочий. |
| In addition to the normal channels of complaint through the police authorities, citizens of the Republic of Mauritius may have recourse to the office of the Ombudsman. | Помимо обычных каналов подачи жалоб через органы полиции граждане Республики Маврикий могут также обращаться за правовой помощью в Управление Омбудсмена. |
| Barbados, Jamaica and Mauritius have established national funds to provide grant support to the arts and culture, while the Bahamas rely on private-sector assistance. | Барбадос, Ямайка и Маврикий создали национальные фонды для предоставления грантов в сфере искусств и культуры, а Багамские Острова используют средства частного сектора. |
| Vice Chairpersons: Deerujlall Seetulsingh (Mauritius) | Заместители Председателя: Дируджлалл Ситулсингх (Маврикий) |
| Pursue the policy of national reconciliation and promotion of the rule of law (Mauritius); | проводить политику национального примирения и укрепления законности (Маврикий); |
| Mauritius has offered its assistance in setting up an SADC liaison office in Madagascar in order to provide support in moving the Malagasy-Malagasy dialogue. | Маврикий предложил свою помощь в создании на Мадагаскаре отделения по связям с САДК в целях оказания поддержки в развитии внутрималагасийского диалога. |