Английский - русский
Перевод слова Mauritius
Вариант перевода Маврикий

Примеры в контексте "Mauritius - Маврикий"

Примеры: Mauritius - Маврикий
On 27 January 2003, Mauritius acceded to the Convention and deposited the Instrument of Accession on 21 February 2003. 27 января 2003 года Маврикий присоединился к Конвенции и 21 февраля 2003 года сдал на хранение документ о присоединении.
Mauritius entered the following reservation in relation to Article 22 (2): Маврикий сделал следующую оговорку в отношении статьи 22(2):
If not, what steps does Mauritius intend to take to introduce such a programme? Если нет, то какие шаги Маврикий намеревается предпринять для внедрения такой программы?
Has Mauritius encountered any problems in implementing Annex 17? Сталкивался ли Маврикий с какими-либо проблемами при осуществлении приложения 17?
At the same time, Mauritius has made every effort to honour the pledges it made in 2006 while seeking membership of the Human Rights Council. В тоже время Маврикий предпринимал все усилия для выполнения своих обязательств, взятых в 2006 году, когда он добивался избрания в Совет по правам человека.
If re-elected to the Human Rights Council, Mauritius pledges to: В случае переизбрания в Совет по правам человека Маврикий обязуется:
Ratification: Mauritius (31 October 2008)1 Ратификация: Маврикий (31 октября 2008 года)1
Mauritius remains firmly committed to the Ezulwini Consensus, which calls for two seats in the permanent category and five non-permanent seats for Africa. Маврикий по-прежнему твердо привержен Эзулвинийскому консенсусу, предусматривающему предоставление Африке двух мест в категории постоянных членов и пять - непостоянных.
The Immigration Act of 1973 of the Republic of Mauritius is mostly concerned with the question of the non-admission of persons as opposed to expulsion/ deportation. Принятый в 1973 году Закон об иммиграции Республики Маврикий главным образом касается вопроса о недопуске лиц в противоположность их высылке/депортации.
Section 8 of the Act sets out a list of persons classified as "prohibited immigrants" for whom there is no right of admission to Mauritius. Раздел 8 Закона содержит перечень лиц, квалифицируемых как "нелегальные иммигранты", для которых не существует права на въезд в Маврикий.
Finally, Mauritius referred to the INDH and enquired about its main achievements and the kind of support it obtained from the international community to implement the Initiative. Наконец, Маврикий упомянул о НИРЧП и спросил, каковы ее основные достижения и какую поддержку оказывает международное сообщество в реализации этой инициативы.
Mauritius commended India for its long democratic tradition which pervades all sections of the population down to the grass-roots level in the Panchayats. Маврикий отдал должное Индии за ее многолетние демократические традиции, пронизывающие жизнь и деятельность всех слоев населения вплоть до панчаятов на низовом уровне.
Mauritius noted measures to uphold family values and to protect the rights of women and children, and highlighted investments in the field of education. Маврикий отметил меры, направленные на поддержку семейных ценностей и защиту прав женщин и детей, а также особо отметил инвестиции в сферу образования.
Returned to Mauritius and served as a Judge of the Supreme Court for 15 years before retiring as Chief Justice. По возвращении в Маврикий в течение 15 лет занимал должность судьи Верховного суда и перед выходом в отставку - Главного судьи.
Mauritius: The Independent Commission against Corruption reported that it was investigating several cases of bribery involving national public officials at the time of reporting. Маврикий: Независимая комиссия по борьбе с коррупцией сообщила, что на момент подготовки ответа она вела расследование нескольких случаев подкупа национальных должностных лиц.
Providing information on the required content of such a report, Mauritius indicated that it had to identify the party or parties to the transaction. Сообщая о требуемом содержании такого доклада, Маврикий отметил, что в нем должно содержаться указание на сторону или стороны, участвующие в операции.
Kenya and Mauritania indicated partial compliance and Mauritius and Sierra Leone full compliance with the non-mandatory provision of paragraph 5. Кения и Мавритания сообщили о частичном, а Маврикий и Сьерра-Леоне о полном соблюдении неимперативного положения, содержащегося в пункте 5.
Mauritius also stated partial compliance with the provision under review, but did not comply with the obligatory reporting item of citing applicable legislation. Маврикий также заявил о частичном соблюдении рассматриваемого положения, но не выполнил обязательное условие о представлении ссылок на применимое законодательство.
Bolivia, Brazil, Burkina Faso, Ghana, Jordan, Mauritius, Senegal, Zambia. Боливия, Бразилия, Буркина-Фасо, Гана, Замбия, Иордания, Маврикий, Сенегал.
Mauritius expressed its support for the State's commitment to the respect for human rights not only in the country but also around the world. Маврикий выразил свою поддержку твердому курсу государства на уважение прав человека не только в своей стране, но и во всем мире.
Mauritius appealed to OHCHR to provide appropriate technical assistance to enhance the State's capacities in terms of promoting human rights in the areas mentioned in paragraph 108 of the national report. Маврикий призвал УВКПЧ предоставить надлежащую техническую помощь с целью усиления потенциала государства в плане поощрения прав человека в областях, упомянутых в пункте 108 национального доклада.
Mauritius requested Nigeria to (a) fast-track this process of accession to human rights instruments to which it is not party yet, wherever possible. Маврикий предложил Нигерии а) ускорить, по возможности, процесс присоединения к договорам по правам человека, участником которых она еще не является.
Djibouti asked for Mauritius to elaborate on the achievements of the Gender Unit within the Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare. Джибути просила Маврикий подробнее рассказать о достижениях Отдела по гендерным вопросам Министерства по правам женщин, развитию детей и благосостоянию семьи.
Mauritius explained that it had not yet signed the 1951 Convention relating to the Status of Refugees as it is a small country with constrained resources. Маврикий объяснил, что Конвенция о статусе беженцев 1951 года до сих пор не подписана в силу его положения маленькой страны с ограниченными ресурсами.
Nepal congratulated Mauritius for having institutionalized competitive politics, and developed a model of coalition and alliance building in governance and politics among diverse ethnic groups. Непал одобрил тот факт, что Маврикий институционально оформил конкурентную политику и разработал модель создания коалиций и альянсов в сфере управления и политики среди различных этнических групп.