Английский - русский
Перевод слова Mauritius
Вариант перевода Маврикий

Примеры в контексте "Mauritius - Маврикий"

Примеры: Mauritius - Маврикий
Specialized police units were also established in a number of countries, including Ecuador, El Salvador, Indonesia, Kenya, Mauritius and South Sudan, with the support of UNDP, UNFPA, UNHCR and UN-Women. При поддержке ПРООН, ЮНФПА, УВКПЧ и структуры «ООН-женщины» в ряде стран, включая Индонезию, Кению, Маврикий, Сальвадор, Эквадор и Южный Судан, были созданы специализированные подразделения полиции.
Mauritius indicated that non-citizens are granted entry provided that they satisfy the requirements set out in the Passport Act and Immigration Act. Маврикий указал, что разрешение на въезд негражданам предоставляется в том случае, если они соответствуют требованиям, изложенным в Законе о паспорте и Законе об иммиграции.
Mauritius supports a strong and effective arms trade treaty as an essential step in prohibiting arms transfers to destinations where they are likely to be used for grave human rights violations, to fuel conflict and to undermine development. Маврикий поддерживает разработку сильного и эффективного договора о торговле оружием, рассматривая это как существенно важный шаг на пути к запрещению поставок оружия туда, где оно могло бы быть использовано для совершения грубых нарушений прав человека, подпитывания конфликтов и подрыва процесса развития.
When asked by the Secretariat to provide an explanation for its apparent deviation, Mauritius had explained that 31 litres of carbon tetrachloride had mistakenly been imported by the Government for laboratory uses in secondary schools, on the basis of an old order list. В ответ на просьбу секретариата дать разъяснение по поводу допущенного Стороной явного отклонения Маврикий пояснил, что 31 литр тетрахлорметана был ошибочно импортирован правительством на основе старого перечня заказов для использования в средних школах в лабораторных целях.
The first visit by the Subcommittee on the Prevention of Torture had taken place on 8 October 2007 and the State party chosen by lot for that purpose was Mauritius. В этой связи временный Председатель сообщила, что первая инспекционная миссия была предпринята Подкомитетом по предупреждению пыток 8 октября 2007 года и первым государством-участником для инспектирования по жребию стал Маврикий.
Mauritius benefited from UNCTAD assistance in 2004 with regard to the implementation of the competition regime established under the Competition Bill of 2003. В 2004 году Маврикий воспользовался содействием ЮНКТАД при введении в действие режима конкуренции, установленного Законом о конкуренции 2003 года.
Mauritius is preparing a comprehensive national strategy for disaster risk reduction and a tsunami action plan has been submitted that includes impact mitigation and a comprehensive risk or vulnerability assessment. Маврикий разрабатывает всеобъемлющую национальную стратегию уменьшения рисков возникновения стихийных бедствий; был представлен план действий в связи с проблемой цунами, который включает меры по уменьшению воздействия и всеобъемлющую оценку рисков или степени уязвимости.
Mauritius further stated that the same globalization might pose a serious threat to a society and thus jeopardize basic human rights if the people of that society were not equipped mentally, educationally, scientifically and technologically to face the new ways of life. Маврикий заявил далее, что та же самая глобализация может представлять собой серьезную угрозу обществу и тем самым подрывать основные права человека, если члены этого общества не имеют психологических, образовательных, научных и технологических навыков, необходимых для нового образа жизни.
Mr. Soborun (Mauritius): The journey from Rio to Bali in our quest for a cleaner environment and the preservation of planet Earth has taken us over a decade and a half thus far. Г-н Соборун (Маврикий) (говорит по-англий-ски): Наш путь из Рио в Бали, цель которого - обеспечение более чистой окружающей среды и сохранение планеты Земля, продолжается уже полтора десятилетия.
In order to maintain the edifice of a welfare State since independence in 1968, Mauritius has spared no efforts to put the best in terms of resources, institutions and legislations on the side of the Mauritian children. Стремясь выполнять свои цели государства, исповедующего идеи социального обеспечения, Маврикий после получения независимости в 1968 году прилагал все усилия к тому, чтобы создать для маврикийских детей наилучшие условия, обеспечивая им необходимые ресурсы, создавая надлежащие институты и разрабатывая законодательные рамки.
According to the latest United Nations Human Development Report, Mauritius ranks among those countries with a high level of human development. Согласно самому последнему Докладу о развитии человеческого потенциала, изданному Организацией Объединенных Наций, Маврикий принадлежит к числу стран с высоким уровнем развития человеческого потенциала.
Mauritius fully cooperates with the human rights mechanisms, including treaty bodies and is actively engaged on the full range of human rights issues with other international and regional organisations such as the African Union. Маврикий всесторонне сотрудничает с правозащитными механизмами, включая договорные органы, и активно взаимодействует по всему спектру вопросов в области прав человека с другими международными и региональными организациями, такими, как Африканский союз.
Albania, Argentina, Bolivia, Ecuador, Mauritius, Panama, Paraguay and Spain Албания, Аргентина, Боливия, Испания, Маврикий, Панама, Парагвай и Эквадор
Mauritius also made reference to an innovative programme of "zero tolerance clubs", the merits of a website providing a broad range of information on existing legislation and access to services and data. Маврикий также упомянул об осуществлении новаторской программы создания "клубов нулевой терпимости", содержании веб-сайта, обеспечивающего предоставление широкого спектра информации о действующем законодательстве и доступе к услугам и данным.
It has not so far initiated any action to implement the recommendations of the United Nations study but believes that the Mauritius police force and the public at large should equally be involved in its implementation. По состоянию на сегодняшний день Маврикий не принял ни одной меры по осуществлению рекомендаций исследования Организации Объединенных Наций, однако считает, что полицейские силы Маврикия и общественность в целом должны в равной мере участвовать в их реализации.
Mauritius reported the important ongoing role of a public spokesperson, the Ombudsperson for Children, in advocating for children's rights and raising awareness of child trafficking. Маврикий сообщил о важной роли, которую в настоящее время играет в защите прав детей и повышении уровня осведомленности о торговле детьми общественный представитель - Уполномоченный по правам детей.
Twenty-eight trainees participated in the workshop, coming from the Comoros, Kenya, Madagascar, Mauritius, Mozambique, Seychelles, Somalia and the United Republic of Tanzania. На практикуме обучались 28 человек, представлявших Кению, Коморские Острова, Маврикий, Мадагаскар, Мозамбик, Объединенную Республику Танзания, Сейшельские Острова и Сомали.
Finally, Mauritius provided information about various offences pertaining to discrimination in its criminal code which allow the police to carry out investigations and which can be prosecuted by the Office of the Director of Public Prosecutions. Наконец, Маврикий представил информацию о содержащихся в его Уголовном кодексе определениях различных правонарушений, связанных с дискриминацией, что позволяет полиции проводить соответствующие расследования и преследовать данные преступления при посредстве Управления Государственного обвинителя.
Germany, Mauritius and the Niger specifically addressed the issue of juvenile offenders, including the use of alternatives to imprisonment and the importance of targeting youth in HIV/AIDS prevention and awareness-raising initiatives in correctional facilities. Германия, Маврикий и Нигер придают особое значение проблеме несовершеннолетних правонарушителей, в том числе использованию альтернатив тюремному заключению и необходимости принятия мер в отношении молодежи в рамках мероприятий по профилактике ВИЧ/СПИДа и повышению уровня осведомленности, осуществляемых в исправительных учреждениях.
Costa Rica, Guatemala, Hungary, Latvia, Mauritius, Peru, Romania, South Africa, Ukraine and Venezuela (Bolivarian Republic of) indicated that specific educational programmes addressing HIV/AIDS had been developed. Венгрия, Венесуэла (Боливарианская Республика), Гватемала, Коста - Рика, Латвия, Маврикий, Перу, Румыния, Украина и Южная Африка сообщили о разработке специальных учебных программ, касающихся ВИЧ/СПИДа.
Being an island, Mauritius has only two points of entry which are controlled by Customs and Police Officers whereas our Exclusive Economic Zone is under close surveillance by the National Coast Guard. Поскольку Маврикий является островом, он имеет только два пункта въезда, находящиеся под контролем сотрудников таможни и полиции, в то время как наша исключительная экономическая зона находится под пристальным наблюдением Национальной береговой охраны.
Responses were received from members of the Committee and from six countries (Germany, Mauritius, the Netherlands, Samoa, Switzerland and Thailand). От членов Комитета и от шести стран (Германия, Маврикий, Нидерланды, Самоа, Таиланд и Швейцария) были получены соответствующие ответы.
Bangladesh informed the Meeting that it intended to make a submission in mid-2011, and Mauritius indicated that it would make a submission by May 2009. Бангладеш сообщила Совещанию, что она намерена подать заявление в середине 2011 года, а Маврикий указал, что он сделает представление к маю 2009 года.
During its membership of the Council, Mauritius has consistently pursued a policy of non-politicization and non-confrontation to help ensure that each human rights issue or situation is addressed in the most effective and efficient manner and in the interest of the victims. В период своего членства в Совете Маврикий последовательно проводил политику отказа от политизации и конфронтации с целью обеспечения рассмотрения всех вопросов или ситуаций в области прав человека на наиболее эффективной и результативной основе и с учетом интересов жертв.
In 2007, the work in Africa covered Botswana, Kenya, Mauritius, South Africa, the United Republic of Tanzania, Tunisia and Uganda. В 2007 году работой в Африке были охвачены Ботсвана, Кения, Маврикий, Объединенная Республика Танзания, Тунис, Уганда и Южная Африка.