Mauritius referred to cooperation with Interpol on updating of relevant information, as well as collaboration, including information-sharing, with neighbouring States through the Indian Ocean Commission. |
Маврикий упомянул сотрудничество с Интерполом в обновлении соответствующей информации, а также о сотрудничестве, включая обмен информацией, с соседними государствами в рамках Комиссии по Индийскому океану. |
He announced that Belize, Ethiopia, Mauritius, Nauru, Saint Vincent and the Grenadines and Uruguay had become sponsors to the draft resolution. |
Он объявляет, что Белиз, Эфиопия, Маврикий, Науру, Сент-Винсент и Гренадины и Уругвай стали спонсорами проекта резолюции. |
My delegation thanks the permanent mission of Germany for authoring this draft resolution, which has received the overwhelming support of United Nations Members and which Mauritius is co-sponsoring. |
Моя делегация выражает признательность Постоянному представительству Германии за подготовку данного проекта резолюции, который пользуется поддержкой подавляющего большинства государств-членов Организации Объединенных Наций и одним из автором которого является Маврикий. |
For years, Mauritius has consistently reaffirmed its sovereignty over the Chagos Archipelago, including Diego Garcia, here and in all international forums. |
И на этом и на других международных форумах Маврикий последовательно в течение многих лет подтверждал свой суверенитет над архипелагом Чагос, включая остров Диего-Гарсия. |
Mauritius views with concern that, despite the stated commitment of the international community to the cause of disarmament, the actions of many countries do not match their rhetoric. |
Маврикий с обеспокоенностью отмечает, что, несмотря на заявленную приверженность международного сообщества делу разоружения, действия многих стран не соответствуют их словам. |
In a number of low-tax jurisdictions, bearer shares were banned (Bahamas, Isle of Man, Jersey, Mauritius). |
В ряде низконалоговых юрисдикций акции на предъявителя были запрещены (Багамские острова, острова Мэн, Джерси, Маврикий). |
In addition, Mauritius is well known for the subsequent locally produced issues known as "primitives," also prized by collectors. |
Кроме того, Маврикий хорошо известен последующими выпусками местного производства - так называемыми «примитивами», которые также высоко ценятся коллекционерами. |
The first historical evidence of the existence of an island now known as Mauritius is on a map produced by the Italian cartographer Alberto Cantino in 1502. |
Первое историческое свидетельство существования острова, ныне известного как Маврикий, можно увидеть на карте, составленной итальянским картографом Альберто Кантино в 1502 году. |
Since then, a large amount of subfossil material has been collected on Mauritius, mostly from the Mare aux Songes swamp. |
С тех пор на острове Маврикий было собрано большое количество субфоссилий птиц, в основном из района болота Мар-о-Сонж. |
To the Dutch sailors who visited Mauritius from 1598 and onwards, the fauna was mainly interesting from a culinary standpoint. |
Голландские моряки, которые посещали Маврикий с 1598 года и далее, фауной интересовались в основном ради приготовления пищи. |
Our friends of Mauritius gives you visit on Sunday, December 14 on the range of the Special Mobile Force, Candosa, from 8 hours. |
Наши друзья Маврикий дает вам посетить в воскресенье, декабрь 14 по кругу специальные мобильные группы, Candosa, с 8 часов. |
These stamps were issued during the period when Mauritius was also issuing locally produced stamps. |
Эти марки выходили в то время, когда Маврикий также выпускал почтовые марки местного производства. |
Up until 1968, Mauritius was under British rule, and the nation remains very closely linked to the UK, hence the UK being a popular destination for Mauritian emigrants. |
До 1968 года Маврикий находился под британским управлением, и страна по-прежнему очень тесно связана с Великобританией, поэтому Великобритания является популярным местом для маврикийских эмигрантов. |
A number of such stamps were produced in the classic stamp period in remote or undeveloped locales such as Mauritius. |
Ряд таких почтовых марок был выпущен в классический период в отдалённых или плохо развитых регионах, таких как, например, Маврикий. |
Mauritius originally used a "B53" barred obliterator, and later other "B"-prefixed codes and barred numerals. |
Маврикий На Маврикии вначале использовался полосный штемпель гашения «B53», а потом другие коды с префиксом «B» и полосные номерные штемпели. |
The Dutch left Mauritius in 1710, but by then the dodo and most of the large terrestrial vertebrates there had become extinct. |
Голландцы покинули Маврикий в 1710 году, к тому времени, когда додо и большинство крупных наземных позвоночных острова вымерли. |
About four years ago, the New Yorker published an article about a cache of dodo bones that was found in a pit on the island of Mauritius. |
Примерно четыре года назад журнал "Нью-Йоркер" опубликовал статью о тайнике с костями птицы додо, который был найден в шахте на острове Маврикий. |
If Mauritius can afford these things, America and Europe - which are several orders of magnitude richer - can, too. |
Если Маврикий может позволить себе эти вещи, то Америка и Европа - которые на несколько порядков богаче - также могут. |
Mahébourg is a small city (population 15,457 as of 2015) on the south-eastern coast of the island of Mauritius. |
Маэбу́р (фр. Mahébourg) - небольшой город (население 15753 человека в 2000 году), расположенный на юго-восточном побережье острова Маврикий. |
Rugby in Malawi has frequently been haphazard, for example, Blantyre RFC once undertook a tour to Mauritius. |
Регби на Маврикии набирало популярность случайно, например, Блантайр RFC из Малави однажды совершил визит в Маврикий. |
However, it has played numerous matches, most of them against the island nations of Madagascar, Mauritius, and the Seychelles. |
Тем не менее, он сыграл множество матчей против таких островных сборных как Мадагаскар, Маврикий и Сейшелы. |
The Government of the Republic of Mauritius wishes to record its full support for United Nations efforts concerning measures to eliminate international terrorism. |
Правительство Республики Маврикий хотело бы заявить о своей полной поддержке усилий Организации Объединенных Наций, связанных с осуществлением мер по ликвидации международного терроризма. |
Mauritius reaffirms its full support for General Assembly decision 48/411 of 9 December 1993 on the holding of an international conference on the elimination of terrorism. |
Маврикий вновь подтверждает, что он полностью поддерживает решение 48/411 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1993 года о проведении международной конференции по ликвидации терроризма. |
Countries that had already made considerable progress in the industrial field, such as Botswana, Mauritius and Tunisia, have continued to exhibit strong positive growth rates. |
Высокие темпы роста по-прежнему сохранялись в таких уже добившихся значительного прогресса в промышленной области странах, как Ботсвана, Маврикий и Тунис. |
Against: Bhutan, India and Mauritius. |
против: Бутан, Индия и Маврикий. |