Английский - русский
Перевод слова Mauritius
Вариант перевода Маврикий

Примеры в контексте "Mauritius - Маврикий"

Примеры: Mauritius - Маврикий
The caste system, which the Indian workers had brought with them when they came to Mauritius, was part of the mentality and traditions inherited from their ancestors. Кастовая система, завезенная на Маврикий индийскими рабочими, является частью унаследованного от предков менталитета и традиций.
In 1973, the tambalacoque, also known as the dodo tree, was thought to be dying out on Mauritius, to which it is endemic. В 1973 году считалось, что дерево додо, которое является эндемиком острова Маврикий, находится на грани вымирания.
Ms. Luna (Mexico) said that Colombia, Mauritius, Nepal and Palau had joined the sponsors. Г-жа Луна (Мексика) говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Колумбия, Маврикий, Непал и Палау.
Held in Flic en Flac, Mauritius, 5 - 6 December 2011 проходившее во Флик-ан-Флаке (Маврикий) 5 и 6 декабря 2011 года
It is in this spirit that Mauritius hosted the SADC International Conference on Poverty and Development in April 2008. Маврикий признает, что борьба с нищетой, развитие и права человека связаны между собой и взаимно подкрепляют друг друга.
Mauritius being a patriarchal society, the wife/ mother still bears the burden of childcare. В патриархальном обществе, каким является Маврикий, обязанность по уходу за ребенком по-прежнему лежит на плечах жены/матери.
The departure of Mauritians abroad is supervised and the movement of non-citizens travelling to and from Mauritius is controlled. Ведется наблюдение за отъездом маврикийцев за границу, равно как и контролируется передвижение неграждан, которые приезжают на Маврикий и уезжают с него.
On 19 April 2009 Andrew Delaney and Guy Watts began their unsupported ocean row from Geraldton, Western Australia across the Indian Ocean to Mauritius. 19 апреля 2009 года Эндрю Делании и Гай Уотс начали свой заплыв через Индийский океан из города Джералдтон (Австралия) и финишировали на острове Маврикий.
Mauritius reported on a case of larceny involving the taking of four hub-caps from a diplomatic vehicle which was parked at a residence. Маврикий сообщил о случае хищения, когда с колес автомобиля с дипломатическими номерами, припаркованного возле одной резиденции, были сняты четыре колпака.
An example of a small country that will suffer quota-related shocks in both sugar and clothing exports is Mauritius. Примером небольшой страны, которая испытает на себе связанные с устранением квот потрясения на рынке сахара и одежды, является Маврикий.
Provision of oral rehydration salt packets to Mauritius, following cyclone in 1994, which resulted in increased incidence of gastro-enteritis cases. Отправка на Маврикий комплектов солей для пероральной регидратации в связи с циклоном 1994 года, который привел к росту случаев заболевания гастроэнтеритом.
Using ESI, Equatorial Guinea, South Africa, Botswana, Mauritius and Tunisia are the top five. По величине ИУЭ в первую пятерку стран входят Экваториальная Гвинея, Южная Африка, Ботсвана, Маврикий и Тунис.
Here, I wish to mention that international donors perceive Mauritius as a low-priority country for assistance. Я хочу отметить, что международные доноры считают Маврикий страной, которой не в первую очередь уделяется внимание при оказании помощи.
In Sub-Saharan Africa, pockets of IDUs have been reported in a few countries, including Kenya, Mauritius, Nigeria and South Africa. В ряде стран Африки к югу от Сахары, включая Кению, Маврикий, Нигерию и Южную Африку, были зарегистрированы места сосредоточения ЛНИ.
Mr. Soborun (Mauritius): I stand in for The Honourable Navinchandra Ramgoolam, Prime Minister of the Republic of Mauritius, who is not able to be personally present to address this Assembly at this session. Г-н Соборун (Маврикий) (говорит по-английски): Я выступаю от имени премьер-министра Республики Маврикий достопочтенного Навинчандры Рамгулама, который не смог лично приехать, чтобы выступить перед этой Ассамблеей на данной сессии.
Island economies, including least-developed countries, have developed as mainly services economies around tourism activities, where the success of Mauritius has been a well-documented case and as a result Mauritius is ranked fifteenth according to this index. Островные страны, включая наименее развитые страны, в основном развиваются, специализируясь на обслуживании туристов: Маврикий с его хорошо документированным успехом занимает в соответствии с этим индексом пятнадцатое место.
In 2009, when the report of the review of Mauritius was adopted by the Human Rights Council at its 11th Session, Mauritius was ranked by the Economist Intelligence Unit (EIU) as the 26th most democratic nation. В 2009 году, когда доклад об обзоре ситуации на Маврикии был утвержден на одиннадцатой сессии Совета по правам человека, Аналитическая группа журнала "Экономист" (АГЭ) поместила Маврикий на 26-е место среди самых демократических государств.
The latest EIU Democracy Index now ranks Mauritius as the 18th most democratic nation thereby testifying to the commitment of the Government of Mauritius to strengthen the existing democratic and human rights architecture. В настоящее время, согласно индексу демократии ОАЭ, Маврикий занимает 18-е место среди самых демократических государств, что подтверждает твердость курса правительства Маврикия на укрепление существующей системы демократии и защиты прав человека.
It underlined the importance of respecting different cultural practices in Mauritius: as a multiracial, multi-ethnic, multi-religious, multicultural country, Mauritius cannot be insensitive to the needs and cultural rights of every Mauritian. Она подчеркнула важность уважения различных культурных традиций на Маврикии: как страна, где представлены разные расы, этнические группы, религии и культуры, Маврикий не может не учитывать нужды и культурные права каждого жителя.
The legislation that govern citizenship issues for the Republic of Mauritius are: The Constitution of the Republic of Mauritius16; The Mauritius Citizenship Act17. Конституция Республики Маврикий; В Конституции излагаются условия, в соответствии с которыми лица, родившиеся в Маврикии или за его пределами, могут приобретать его гражданство.
The Immigration Act15 regulates the entry and stay of non-citizens in Mauritius. Закон предусматривает составление списка запрещенных иммигрантов, которым не разрешается въезд в Маврикий.
Mauritius condemns unreservedly all attempts by any group, anywhere, to thwart the will of the people by force. Маврикий безоговорочно осуждает все попытки любых групп где бы то ни было идти против воли народа, применяя при этом силу.
Mauritius offers the most successful example of diversification in electricity generation thanks to bagasse-based cogeneration. Маврикий дает наиболее успешный пример диверсификации выработки электроэнергии путем производства электроэнергии за счет сжигания багассы.
Mauritius has requested technical assistance because it thinks that the amendments to make unjustified enrichment a criminal offence will be subject to fierce legal challenges. Маврикий обратился с просьбой о предоставлении ему технической помощи, поскольку полагает, что предлагаемые поправки относительно введения уголовных санкций за незаконное обогащение будут жестко оспариваться с юридической точки зрения.
Usually, Mauritius bears the costs of executing MLA requests and reserves the right to claim extra costs after consultation with the requesting State, on a case-by-case basis. Обычно Маврикий берет на себя расходы по выполнению запросов об оказании взаимной правовой помощи и оставляет за собой право потребовать возмещения дополнительных затрат после проведения консультаций с запрашивающим государством в каждом отдельном случае.