| The major challenge facing Mauritius remains the maintenance of the welfare state. | Основной задачей, стоящей в настоящий момент перед Маврикием, по-прежнему является сохранение статуса государства всеобщего благосостояния. |
| Following the fiftieth session, observations on concluding observations of the Committee were submitted by Mauritius and Montenegro. | После пятидесятой сессии замечания относительно заключительных замечаний Комитета были представлены Маврикием и Черногорией. |
| An assistance programme for Mauritius has been developed pending the signing of transfer agreements by that country. | До подписания Маврикием соглашений о передаче подготовлена программа оказания помощи этой стране. |
| I should like to reaffirm once again the unequivocal support of Mauritius for India to be a permanent member of a reformed Security Council. | Я еще раз заявляю о безоговорочной поддержке Маврикием постоянного членства Индии в реформированном Совете Безопасности. |
| An example of successful implementation of the article by Mauritius is provided in box 4. | Пример успешного осуществления статьи Маврикием предлагается в вставке 4. |
| The transfer agreement between the European Union and Mauritius became fully operational in June 2012. | В июне 2012 года полностью вступило в силу соглашение о передаче между Европейским союзом и Маврикием. |
| Mr. Seetulsingh had been nominated by Mauritius and was the only candidate for the vacancy. | Кандидатура г-на Ситулсингха была выдвинута Маврикием и является единственной кандидатурой на заполнение этой вакансии. |
| Zambia commended Mauritius on its institutional and legislative framework. | Делегация Замбии высоко оценила созданную Маврикием институциональную и законодательную основы. |
| In the discussions that followed more details were requested to explain the success of Mauritius. | В ходе последующей дискуссии была запрошена дополнительная информация о причинах успеха, достигнутого Маврикием. |
| The report will be most useful for a possible ministerial meeting proposed by Mauritius - a proposal that my delegation supports. | Доклад будет весьма полезен для возможного предложенного Маврикием заседания на уровне министров, которое моя делегация поддерживает. |
| The dualist legal system assumed that legislation had to be in conformity with international instruments signed by Mauritius. | Дуалистическая правовая система предполагает, что законодательство должно находиться в соответствии с международными инструментами, подписанными Маврикием. |
| The French government turned over the administration of Mauritius to the French East India Company, but the island remained bereft of Europeans until 1721. | Французское правительство передало управление Маврикием Французской Ост-Индской компании, но остров оставался без европейского населения до 1721 года. |
| Luxembourg has also bilateral relations with Mauritius. | Люксембург также поддерживает двусторонние отношения с Маврикием. |
| The issue was whether there was an extradition treaty between Mauritius and France. | Вопрос заключался в наличии (или отсутствии) договора о выдаче между Маврикием и Францией. |
| The Committee is not aware of any further difficulties which might impede the application of the Covenant by Mauritius. | Комитет не располагает информацией о каких-либо иных затруднениях, которые могли бы помешать применению Маврикием положений Пакта. |
| The development challenges of Mauritius go well beyond the achievement of the MDGs. | Стоящие перед Маврикием задачи в области развития выходят далеко за рамки осуществления ЦРДТ. |
| The representative of Singapore drew a parallel between Singapore and Mauritius as regards the limits of growth for small economies. | Представитель Сингапура провел параллель между Сингапуром и Маврикием в том, что касается пределов роста экономики небольших стран. |
| The Secretariat has not yet received any statements of impartiality signed by the candidates nominated by Lithuania and Mauritius. | Секретариат еще не получил заявлений о беспристрастности за подписью кандидатов, которые были выдвинуты Литвой и Маврикием. |
| By the deadline, comments on the issue had been submitted by China, Japan and Mauritius. | К установленному сроку замечания по этому вопросу были представлены Китаем, Маврикием и Японией. |
| We therefore urge the North American countries and others to support the second part of the amendment proposed by Micronesia and Mauritius. | Поэтому мы настоятельно призываем страны Северной Америки и других поддержать вторую часть поправки, предложенной Микронезией и Маврикием. |
| The Working Group is expected to consider a proposal to amend the Protocol jointly submitted by the Federated States of Micronesia and Mauritius. | Ожидается, что Рабочая группа рассмотрит предложение о поправке к Протоколу, представленное совместно Федеративными Штатами Микронезии и Маврикием. |
| Another major initiative of FAO was the introduction of cross-border projects in promoting investment and cooperation opportunities between Madagascar and Mauritius. | Другой крупной инициативой ФАО стала реализация трансграничных проектов поощрения инвестиций и расширения возможностей сотрудничества между Мадагаскаром и Маврикием. |
| In 2006, CRC noted with appreciation the legislative reform undertaken by Mauritius to ensure compliance with the Convention on the Rights of the Child. | В 2006 году КПР высоко оценил законодательную реформу, осуществляемую Маврикием для обеспечения соблюдения Конвенции о правах ребенка. |
| We have consistently urged the United Kingdom to engage in a meaningful dialogue with Mauritius for the early return of the Chagos Archipelago. | Мы последовательно призывали Соединенное Королевство приступить к плодотворному диалогу с Маврикием в целях скорейшего возвращения нам Архипелага Чагос. |
| Likewise, we urge France to pursue dialogue with Mauritius on the issue of Tromelin. | В этой связи мы также настоятельно призываем Францию начать диалог с Маврикием по вопросу об острове Тромелин. |