| Mr. SEETHULSINGH (Mauritius) said that Mauritius used the common law definition of breach of the peace that pertained in English law. | Г-н СИТХУЛСИНГХ (Маврикий) говорит, что в Маврикии принято общеправовое определение нарушения общественного порядка, действующее в английском праве. |
| Mr. PEEROO (Mauritius) said that wide publicity had been given in Mauritius to the Covenant and the work of the Human Rights Committee. | Г-н ПИРУ (Маврикий) говорит, что в Маврикии проводится большая работа по информированию общественности о Пакте и деятельности Комитета по правам человека. |
| Mr. Cuttaree (Mauritius): Mr. President, I bring you the greetings and the best wishes of the Government and people of Mauritius. | Г-н Куттари (Маврикий) (говорит по-английски): Господин Председатель, я приветствую вас и передаю наилучшие пожелания от имени правительства и народа Маврикия. |
| Ms. Fong Weng-Poorun (Mauritius) said that the Government of Mauritius would be sure to adopt a method of data collection that the Committee found more satisfactory and which made it easier to identify groups that suffered discrimination. | Г-жа Фун Вэн-Пурун (Маврикий) говорит, что ее страна будет стремиться выбрать такой способ сбора статистических данных, который больше устроит Комитет и даст возможность лучше идентифицировать группы, подвергающиеся дискриминации. |
| The latest housing census shows that in 1990 there were 223,821 housing units in the State of Mauritius out of which 216,011 were in the island of Mauritius. | По данным последней переписи жилого фонда, в 1990 году в стране насчитывалось 223821 жилая единица, из которых 216011 были расположены на острове Маврикий. |
| Small countries - think of Mauritius - are often the ones affected most dramatically by global warming. | Маленькие страны - вспомните Маврикий - чаще всего оказываются в числе стран, которые больше всего пострадали от глобального потепления. |
| But Mauritius, a small island nation off the east coast of Africa, is neither particularly rich nor on its way to budgetary ruin. | Но Маврикий, малое островное государство у восточного побережья Африки, не отличается богатством и не идет к разорению бюджета. |
| Mauritius was encountered during the same expedition and received the name of "Cirne" and Rodrigues that of "Diogo Fernandes". | Маврикий был обнаружен в ходе той же экспедиции и получил название Кирна и Родригес у Диогу Фернандиша. |
| This subspecies is endemic to Mauritius, and its particular feature is its heterophylly. | Этот подвид распространён на острове Маврикий, и его особенностью является гетерофилия. |
| Mauritius thus stands at the top of the list of African countries in this regard. | Таким образом, по этому показателю Маврикий опередил другие африканские страны. |
| It is with a sense of great satisfaction and pride that Mauritius expresses its support for this new draft Convention against Corruption. | С глубоким чувством удовлетворения и гордости Маврикий выражает свою поддержку этому новому проекту Конвенции против коррупции. |
| Mr. Roshdy announced that Jordan, Lesotho, Mauritius and Somalia had joined the sponsors. | Г-н Рошди говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединяются Иордания, Лесото, Маврикий и Сомали. |
| Bolivia, Bosnia and Herzegovina, the Dominican Republic, Mauritius, Mozambique and Namibia joined as sponsors. | К числу авторов проекта резолюции присоединились Боливия, Босния и Герцеговина, Доминиканская Республика, Маврикий, Мозамбик и Намибия. |
| Since then, Mauritius has consistently taken an abolitionist stand in international forums. | С того времени на всех международных форумах Маврикий неизменно выступает за отмену смертной казни. |
| Two countries that cogenerate electricity from bagasse are Brazil and Mauritius. | Двумя странами, в которых багасса успешно используется для выработки электрической и тепловой энергии, являются Бразилия и Маврикий. |
| Mauritius has always accorded the highest priority to regionalization to break out of its insularity and enlarge its economic base. | Маврикий всегда уделял самое приоритетное внимание регионализации как средству решения проблем, обусловленных его островным положением, и расширения своей экономической базы. |
| Enabling activities for climate change have been carried out for Maldives, Niue and Mauritius. | Стимулирующими мероприятиями, направленными на решение задач, связанных с изменением климата, охвачены Мальдивские Острова, Ниуэ и Маврикий. |
| In its fourth report, Mauritius states that it has no alternative funds remittance agencies/transfer services and that such services are prohibited. | 1.4 В своем четвертом докладе Маврикий заявляет, что у него нет никаких альтернативных агентств/служб по переводу денег и что такие службы запрещены. |
| Mauritius, Sierra Leone and South Africa and are the fastest countries in sub-Saharan Africa for company creation formalities. | В регионе Африки к югу от Сахары наиболее быстро можно соблюсти формальности для создания компаний в таких странах, как Маврикий, Сьерра-Леоне и Южная Африка. |
| Mauritius commended Malawi for its progress on most MDG indicators and appealed to the international community to provide technical assistance. | Маврикий высоко оценил достигнутый Малави прогресс в отношении большинства показателей, касающихся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и призвал международное сообщество оказывать Малави техническую помощь. |
| For example, the population of a small island developing State such as Mauritius faced the immediate effects of marine degradation. | Здесь в качестве примера можно привести тот факт, что население небольшого островного развивающегося государства Маврикий самым непосредственным образом испытывает на себе последствия деградации морской среды. |
| Mr. Soborun (Mauritius) explained that all primary schools were co-educational and the vast majority of them were State-run. | Г-жа Соборун (Маврикий) разъясняет, что во всех начальных школах ведется совместное обучение и подавляющее большинство таких школ - государственные. |
| Traffickers from Kasai generally take the Mwene-Ditu-Lumumbashi railroad through Zambia and Tanzania to reach Dubai and Mauritius. | Подпольные торговцы из Касайи, чтобы добраться до Дубайя и до острова Маврикий, обычно едут через Замбию и Танзанию по железной дороге Мвене - Диту - Лубумбаши. |
| Flights to Shanghai, Phuket, Mauritius, Colombo, Malé, and Kathmandu ended in 2007. | Рейсы в Шанхай были прекращены в январе 2007, рейсы а Пхукет, Коломбо, на Маврикий и на Мале - в апреле 2007, рейс в Катманду- в мае 2007. |
| Took part in the Subcommittee's first international mission, to Mauritius. | Был избран координатором по связям с Национальным механизмом предупреждения Мексики. Входил в состав первой международной миссии Подкомитета в Маврикий, Африка. |