Mauritius reported that extreme climatic events would render forest regeneration more difficult and result in changes that would alter biodiversity in the long term. |
Маврикий сообщил, что экстремальные климатические колебания могут затруднить восстановление лесов и приведут к изменениям, которые в долгосрочной перспективе вызовут изменения в биоразнообразии. |
Jordan, Mauritius, the Republic of Korea and Senegal mentioned the use of waste for energy purposes via biogas and waste incineration. |
Иордания, Маврикий, Республика Корея и Сенегал упомянули об использовании отходов в энергетических целях в виде биогаза и путем их сжигания. |
The Federated States of Micronesia, Jordan, Mauritius and Uruguay also reported on planned research programmes that will be undertaken depending on the availability of financial and technical resources. |
Федеративные Штаты Микронезии, Иордания, Маврикий и Уругвай также сообщили о планируемых исследовательских программах, осуществление которых зависит от наличия финансовых и технических ресурсов. |
For the assessment of the vulnerability of the coastal zones, assistance would be needed by the Federated States of Micronesia, Mauritius, Senegal and Uruguay. |
Федеративные Штаты Микронезии, Маврикий, Сенегал и Уругвай нуждаются в помощи в целях проведения оценки уязвимости прибрежных районов. |
Armenia, Mauritius and the Republic of Korea described climate change elements in curricula for environmental, energy and/or atmospheric studies. |
Армения, Маврикий и Республика Корея представили описания курсов по вопросам изменения климата, включенным в учебные программы по окружающей среде, энергетике и/или атмосфере. |
Others declared their willingness to strengthen institutional capacity through the development of national environmental information and/or training centres (Armenia, Federated States of Micronesia, Mauritius). |
Другие заявили о своем стремлении укрепить институциональный потенциал путем разработки национальной экологической информации и/или создания учебных центров (Армения, Федеративные Штаты Микронезии, Маврикий). |
14 September: Grande Baie (Mauritius) |
14 сентября: Гран Бэи (Маврикий) |
Mauritius was well aware of the efforts deployed by UNIDO in addressing those issues through the formulation and implementation of integrated programmes of technical assistance. |
Маврикий хорошо знает об усилиях, предпринимаемых ЮНИДО в ре-шении этих вопросов путем разработки и осу-ществления комплексных программ технической помощи. |
Mr. Ramgoolam (Mauritius): Our presence here today is, for my delegation and my country, cause for some celebration. |
Г-н Рамгулам (Маврикий) (говорит по-английски): Для моей делегации и моей страны наше сегодняшнее здесь присутствие служит поводом для торжества. |
Mauritius Thirteenth report 29 June 1997 1 |
Маврикий Тринадцатый доклад 29 июня 1997 1 |
Mauritius is a developing country with very limited resources, but it intends to respect fully its commitments entered into in Rio. |
Маврикий является развивающейся страной с весьма ограниченными ресурсами, однако мы намерены полностью соблюдать обязательства, взятые нами в Рио-де-Жанейро. |
On 24 August 1996 Mauritius signed the Protocol on combating illicit drug trafficking in the Southern African Development Community (SADC) Region. |
24 августа 1996 года Маврикий подписал Протокол о борьбе с незаконным оборотом наркотических средств в регионе Сообщества по вопросам развития Юга Африки (САДК). |
Mauritius is an island of 720 square miles found in the south-west of the Indian Ocean and which has a population of about 1.2 million. |
Маврикий является островом площадью 720 квадратных миль, который расположен в юго-западной части Индийского океана и население которого составляет приблизительно 1,2 млн. человек. |
Mauritius reported that although there had been a few informal reports of unauthorized fishing in zones under the jurisdiction of other States, these had not been confirmed. |
Маврикий проинформировал, что, несмотря на появление ряда неофициальных сообщений о неразрешенном промысле в зонах под юрисдикцией других государств, эти сообщения не подтвердились. |
Mauritius: Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs, International and Regional Cooperation, Paul Raymond Berenger |
Маврикий: Заместитель Премьер-Министра и Министр иностранных дел, международного и регионального сотрудничества Пол Реймонд Беренджер |
Some countries, such as Fiji, Mauritius, the Marshall Islands and the Federated States of Micronesia are already undertaking studies of greenhouse gas sources and sinks. |
В ряде стран, таких, как Фиджи, Маврикий, Маршалловы Острова и Федеративные Штаты Микронезии, уже проводятся исследования источников и поглотителей парниковых газов. |
Mauritius is a case in point, where assistance was rendered by UNIDO for the establishment of the legislative and institutional framework required for the promotion of concession projects. |
В качестве примера в этой связи может служить Маврикий, где ЮНИДО оказывала помощь в разработке законодательства и создании институциональной инфраструктуры, необходимых для поощрения концессионных проектов. |
African States: Cape Verde, Mauritius and Morocco |
Государства Африки: Кабо-Верде, Маврикий и Марокко |
The President of the Republic of Mauritius has taken the initiative of spearheading a number of measures aimed at promoting racial harmony within the island. |
Президент Республики Маврикий стал инициатором осуществления ряда мер, направленных на поощрение расовой гармонии на острове. |
Notably, three of those countries (South Africa, Botswana and Mauritius) enjoy a high level of resource endowment. |
Примечательно, что три из этих стран (Южная Африка, Ботсвана и Маврикий) имеют богатые запасы природных ресурсов. |
Various types of allowances for widows, older women and orphan girls (Mauritius); |
выделения различных видов пенсий вдовам, престарелым женщинам и девочкам-сиротам (Маврикий); |
Mauritius reported that it had no measures in place for reducing incidental catch of seabirds in longline fisheries as its occurrence was negligible. |
Маврикий сообщил, что не принимает в настоящее время мер к сокращению прилова морских птиц при ярусном рыбном промысле, поскольку частотность такого прилова незначительна. |
Technical assistance: Mauritius, assisted by Jordan; |
техническая помощь: Маврикий при содейст-вии Иордании; |
The Chairman announced that Albania, Bulgaria, Ecuador, Honduras, Mauritius and the former Yugoslav Republic of Macedonia had joined the list of sponsors. |
Председатель объявляет, что Албания, Болгария, бывшая югославская Республика Македония, Гондурас, Маврикий и Эквадор присоединились к числу авторов проекта. |
To alleviate poverty, Mauritius is implementing a poverty alleviation programme aimed at promoting equality, equity and the empowerment of women. |
В целях снижения уровня нищеты Маврикий реализует программу ликвидации нищеты, целью которой является равноправие, справедливость и расширение прав и возможностей женщин. |