Английский - русский
Перевод слова Mauritius
Вариант перевода Маврикий

Примеры в контексте "Mauritius - Маврикий"

Примеры: Mauritius - Маврикий
Thirty-three officials from 12 African countries, mainly LDCs (Benin, Botswana, Egypt, Ethiopia, Gambia, Madagascar, Mauritius, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Seychelles, Swaziland and Uganda), were trained at this workshop. Подготовку в ходе этого семинара прошли ЗЗ должностных лица из 12 африканских стран, главным образом НРС (Бенин, Ботсвана, Гамбия, Демократическая Республика Конго, Египет, Маврикий, Мадагаскар, Руанда, Свазиленд, Сейшельские Острова, Уганда и Эфиопия).
The pilot cities and countries are Cairo and Maputo at the city level and Mauritius and the United Republic of Tanzania at the national level. Пилотными городами и странами являются Каир и Мапуту на муниципальном уровне и Маврикий и Объединенная Республика Танзании на страновом уровне.
Notify Bolivia, Georgia, India, Jordan, Mauritius, Mexico, Netherlands, New Zealand, Russian Federation and Tunisia Уведомить Боливию, Грузию, Индию, Иорданию, Маврикий, Мексику, Нидерланды, Новую Зеландию, Российскую Федерацию и Тунис
Consistent with paragraph 9 of Article 2 of the Montreal Protocol Kenya and Mauritius have circulated a proposal to adjust the Protocol's current methyl bromide basic domestic needs provision to limit allowable production of this substance after 2010. В соответствии с пунктом 9 статьи 2 Монреальского протокола Кения и Маврикий распространили предложение о внесении корректировки в существующее положение Протокола, касающееся производства бромистого метила для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, с тем чтобы ограничить допустимое производство этого вещества после 2010 года.
Given this term of office, the following Parties are expected to continue to serve on the Committee in 2009: Jordan, Mauritius, Mexico, New Zealand and the Russian Federation. С учетом этого срока полномочий ожидается, что следующие Стороны продолжат свою работу в составе Комитета в 2009 году: Иордания, Маврикий, Мексика, Новая Зеландия и Российская Федерация.
As an island, Mauritius is especially vulnerable to the effects of climate change, sea-level rise, beach erosion, coral bleaching and extreme weather conditions. Являясь островным государством, Маврикий особенно уязвим перед воздействием изменения климата, повышения уровня моря, эрозии береговой линии, обесцвечивания кораллов и суровых погодных условий.
At the last high-level meeting on climate change, Mauritius made a plea for the creation of a special fund to enable the development and implementation of adaptation measures. В ходе последней встречи высокого уровня по вопросу об изменении климата Маврикий обратился с призывом о создании специального фонда для оказания содействия в деле разработки и реализации мер по адаптации.
Mr. Ramjanally (Mauritius), speaking on behalf of the African Group, said that the host country's efforts to resolve matters affecting the welfare of the diplomatic community and the United Nations were commendable. Г-н Рамджаналли (Маврикий), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что предпринимаемые страной пребывания усилия по урегулированию проблем, затрагивающих благополучие дипломатического сообщества и Организации Объединенных Наций, достойны одобрения.
Share best practices in the promotion and protection of human rights taking into account the multi-religious, multi-cultural and multi-ethnic nature of Indian society (Mauritius); делиться информацией о передовой практике в деле поощрения и защиты прав человека с учетом религиозного, культурного и этнического многообразия индийского общества (Маврикий);
Of the 11 reporting States parties from the Group of African States, Egypt, Mauritius, Morocco, Rwanda, Tunisia and Uganda indicated that they had adopted preventive anti-corruption policies and practices in compliance with article 5 of the Convention. Из 11 представивших ответы государств-участников из Группы государств Африки Египет, Маврикий, Марокко, Руанда, Тунис и Уганда сообщили о принятии ими политики и практики предупреждения и противодействия коррупции во исполнение статьи 5 Конвенции.
Of the 11 reporting parties, Egypt, Mauritius, Morocco and Rwanda indicated that they had established independent preventive anti-corruption bodies in full compliance with article 6, and Kenya and Togo reported partial implementation of the article. Из 11 представивших ответы участников Египет, Маврикий, Марокко и Руанда указали, что в этих странах созданы самостоятельные органы по предупреждению и противодействию коррупции в полном соответствии со статьей 6, а Кения и Того сообщили о частичном осуществлении этой статьи.
Angola, Kenya, Mauritania and Sierra Leone cited applicable legislation, while Mauritius quoted its relevant laws and provided examples of their successful use, thereby fulfilling an optional reporting item. Ангола, Кения, Мавритания и Сьерра-Леоне сослались на применимое законодательство, в то время как Маврикий сослался на свои соответствующие законы и предложил примеры их успешного использования, тем самым выполнив условие о факультативном представлении информации.
Egypt, Mauritania, Mauritius, Morocco, Rwanda, Sierra Leone and Tunisia reported that they had fully implemented measures to comply with the requirements set forth in article 25. Египет, Маврикий, Мавритания, Марокко, Руанда, Сьерра-Леоне и Тунис сообщили о том, что они полностью осуществили меры по обеспечению соблюдения требований, содержащихся в статье 25.
Mauritius excerpted parts of the Banking Act 2004 stating that financial institutions should keep a full and true record of every transaction for at least 10 years after the completion of the transaction. Маврикий представил выдержки из закона о банковской деятельности 2004 года, указав, что финансовые учреждения должны хранить полную и реальную отчетность по каждой операции на протяжении не менее 10 лет после ее завершения.
Both Mauritania and Mauritius stated partial compliance, Kenya no compliance and Sierra Leone full compliance with paragraph 6, requiring public officials to report foreign financial accounts. Относительно пункта 6, в соответствии с которым публичные должностные лица должны сообщать об иностранных финансовых счетах, Маврикий и Мавритания сообщили о частичном соблюдении, Кения - о несоблюдении, а Сьерра-Леоне - о полном соблюдении этого положения.
Angola and Uganda reported no implementation of mechanisms for recovery of property through international cooperation in confiscation, as set forth in article 54; Mauritius reported partial implementation. Ангола и Уганда сообщили о невыполнении мер по созданию механизмов изъятия имущества посредством международного сотрудничества в деле конфискации, предусмотренных в статье 54; Маврикий сообщил о частичном выполнении.
France asked why Mauritius is not party to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and if it intends to accede to this convention in the near future. Франция поинтересовалась, почему Маврикий не является участником Конвенции о статусе беженцев 1951 года и собирается ли он присоединиться к этой конвенции в ближайшее время.
In response to the statements, Mauritius stated that it was in the process of finalising its National Action Plan on Human Rights and that a survey of its technical assistance needs would be effected for that purpose. В ответ на эти заявления Маврикий указал, что в настоящее время завершается работа над национальным планом действий в области прав человека и что для этих целей будет проведено исследование его потребностей в технической помощи.
With regard to combating trafficking in persons, Mauritius has amended the Child Protection Act in 2005 to introduce the offences of child trafficking, abandonment and abduction, with tough penalties. Что касается борьбы с торговлей людьми, то в 2005 году Маврикий внес изменения в Закон о защите детей, установив суровые наказания за преступления, состоящие в торговле детьми, оставлении и похищении детей.
Mauritius stated that it had established a Special Committee for the Eradication of Absolute Poverty, which comprises stakeholders from all sectors to address the needs of the poor and provide urgent assistance to children and the unemployed. Маврикий заявил, что им был учрежден Специальный комитет по искоренению абсолютной нищеты, в состав которого входят заинтересованные стороны из различных секторов, призванные заниматься потребностями малоимущего населения и оказывать экстренную помощь детям и безработным.
It called on Mauritius to continue its efforts to combat domestic violence as well as discriminatory practices which undermines the efforts undertaken to guarantee equality of all citizens. Оно призвало Маврикий продолжать усилия по борьбе с насилием в семье, а также с дискриминационными практиками, подрывающими усилия, прилагаемые для обеспечения равенства всех граждан.
However, every application for refugee status is treated on a humanitarian basis and Mauritius cooperates with international organisations and other States with a view to facilitating settlement of refugees in States willing to receive them. Вместе с тем каждое ходатайство о предоставлении статуса беженца рассматривается с гуманитарных позиций, и Маврикий сотрудничает с международными организациями и другими государствами в целях облегчения процесса размещения беженцев в государствах, желающих их принять.
The inclusion of this provision in the Constitution was considered necessary in view of the fact that Mauritius is a multi-religious country and Mauritians of different religions have to be given the freedom to practise their respective religion. Включение этого положения в Конституцию было сочтено необходимым в силу того, Маврикий является страной, отличающейся религиозным многообразием, и маврикийцы, принадлежащие к различным вероисповеданиям, должны обладать свободой исповедовать свою соответствующую религию.
It noted that Mauritius had adopted a national plan on human rights aimed at developing and raising awareness of a human rights culture. Алжир отметил, что Маврикий принял национальный план в области прав человека, направленный на формирование культуры прав человека и ее пропаганду.
It indicated that, as members of the Francophonie and the Commonwealth, Canada and Mauritius shared common values, including respect for human rights, the rule of law and democracy. Она указала, что Канада и Маврикий, будучи членами Сообщества франкоязычных стран и Содружества, придерживаются общих ценностей, включая уважение прав человека, принципов верховенства права и демократии.