| Source: Examination Statistics for year 2001 October 2002 Mauritius Examination Syndicate. | Источник: Экзаменационная статистика за 2001 год, октябрь 2002 года, Маврикийский экзаменационный синдикат. |
| The Mauritius wastewater management authority supports research projects related to wastewater. | Маврикийский орган по утилизации сточных вод, финансирует связанные с этим исследовательские проекты. |
| 1973-2001 Part-time lecturer (undergraduate), Law School, University of Mauritius. | Внештатный лектор (аспирантура), юридическая школа, Маврикийский университет. |
| The Mauritius Council of Social Service was founded in November 1965. | Маврикийский совет социального обеспечения был основан в ноябре 1965 года. |
| Present position Associate Professor, Department of Civil Engineering, University of Mauritius | Занимаемая должность адъюнкт, отделение гражданского строительства, Маврикийский университет |
| Thus, the Mauritius process is critical for Palau, and we trust that the developed countries of the world will embrace it. | Таким образом, маврикийский процесс принципиально важен для Палау, и мы рассчитываем на то, что развитые страны мира к нему присоединятся. |
| The Mauritius Radio Telescope is a synthetic radio telescope that is utilized to take images of the sky at a frequency of 151.5 MHz. | Маврикийский радиотелескоп представляет со-бой синтетический радиотелескоп, используемый для получения изображений неба на частоте 151,5 МГц. |
| These proposals, known as the Mauritius Mandate, are meant to set some of the poorest nations on a path towards sustainable development by the year 2000. | Эти предложения, получившие известность как Маврикийский мандат, нацелены на то, чтобы направить некоторые из беднейших стран по пути к устойчивому развитию к 2000 году. |
| The Mauritius Institute of Education, which is responsible for in-service and pre-service training, will consider having some modules of Human Rights Education into their programmes. | Маврикийский педагогический институт, отвечающий за подготовку и повышение квалификации учителей, рассмотрит вопрос о включении в программы их подготовки отдельных курсов по правам человека. |
| Britain has proposed the Mauritius Mandate to speed up assistance for those in the debt trap who are genuinely ready to help themselves out of it. | Британия предложила маврикийский мандат для ускорения помощи тем, кто находится в долговой ловушке и кто искренне готов приложить собственные усилия, чтобы выбраться из нее. |
| It also welcomed the recent proposals made by the Government of the United Kingdom at the Commonwealth Meeting on finance, the so-called "Mauritius Mandate", and commended that Government on the constructive approach which it had adopted in recent years on the debt issue. | Гайана с удовлетворением принимает также предложения, недавно сформулированные правительством Соединенного Королевства на заседании Сообщества по финансам, так называемый "Маврикийский мандат", и поддерживает конструктивный подход, принятый в отношении задолженности в последние годы. |
| The Mauritius Radio Telescope has achieved international recognition. | Маврикийский радиотелескоп пользуется международным авторитетом. |
| Host institution: University of Mauritius | Принимающее учреждение: Маврикийский университет |
| Mauritius Council of Social Service | Маврикийский совет по вопросам социального обслуживания |
| For example, Mauritius' ICT park, the Ebène CyberCity, is a 172-acre complex with ready-to-use, state-of-the-art office space, a commercial centre, 210 apartments and bungalows for its residents. | Например, Маврикийский ИКТ-парк, "Эбеновый кибергород", представляет собой комплекс площадью 174 акра с готовыми к использованию, самыми современными офисными помещениями, коммерческим центром, 210 квартирами и бунгало для его резидентов. |
| The Mauritius Radio Telescope uses the technique of synthetic aperture to simulate a 1 km by 1 km filled array. | Маврикийский радиотелескоп функционирует на основе метода синтезированной апертуры, имитирующей многоэлементную антенну на территории 1 км на 1 км. |
| The Mauritius Institute of Education has incorporated Human Rights Education modules offered for in-service and pre-service courses- for Primary School Teachers and the Post Graduate Certificate Education Course for the Secondary School Educators. | Маврикийский педагогический институт включил модули по правам человека, предлагаемые в рамках обучения без отрыва от службы и до начала профессиональной деятельности, для учителей начальной школы и сертификат последипломного образования для преподавателей средней школы. |
| Girls are also underrepresented in vocational courses but efforts are being made by the Mauritius Institute of Training and Development (MITD) to offer a wide range of vocational courses. | Девочки также недостаточно представлены на курсах профессионального обучения, но Маврикийский институт подготовки кадров и развития (МИПКР) предпринимает усилия к тому, чтобы предоставить широкий спектр курсов профессионального обучения. |
| Information was also provided about the close cooperation between the Government of Mauritius and the International Organization for Migration in order to promote the overseas deployment of Mauritian workers. | Была также представлена информация о тесном сотрудничестве между правительством Маврикия и Международной организацией по миграции в целях содействия направлению маврикийский работников за границу. |
| If, however, a Mauritian man married a foreign woman, the foreign woman was entitled automatically to residence in Mauritius. | Вместе с тем если маврикийский мужчина женится на иностранке, то этой иностранке автоматически предоставляется право на проживание в Маврикии. |