Английский - русский
Перевод слова Mauritius
Вариант перевода Маврикий

Примеры в контексте "Mauritius - Маврикий"

Примеры: Mauritius - Маврикий
My delegation would like to thank the General Assembly for electing Mauritius as one of the 47 members of the Council at the elections held earlier this year. Моя делегация хотела бы выразить признательность Генеральной Ассамблее за то, что в результате состоявшихся в этом году выборов Маврикий вошел в число 47 членов Совета.
Mr. Boolell (Mauritius) said that following the decision of the Privy Council referred to in question 20, reservation of a minimum number of seats for students on the basis of creed had ceased. Г-н Булель (Маврикий) говорит, что на основании решения Тайного совета, о котором говорится в вопросе 20, резервирование минимального числа мест за студентами по признаку вероисповедания было прекращено.
The Commission would also review progress in follow-up activities, which had been undertaken in several countries that had completed the full review cycle, including Uganda, Mauritius and Ecuador. Комиссия рассмотрит также ход выполнения рекомендаций в некоторых странах, в которых был уже завершен полный цикл обзора, включая Уганду, Маврикий и Эквадор.
While Mauritius is fully committed to the global coalition against terrorism, we urge the international community to take a long-term view of international terrorism. Маврикий полностью привержен глобальной коалиции в борьбе с терроризмом, но мы настоятельно призываем международное сообщество относиться к международному терроризму исходя из долгосрочной перспективы.
Mr. Reyes Rodríguez announced that Djibouti, Germany, Honduras, Japan, Malawi, Malta, Mauritius, Nicaragua, Norway and Sri Lanka had joined the sponsors of the draft resolution. Г-н Рейес Родригес объявляет, что Германия, Гондурас, Джибути, Маврикий, Малави, Мальта, Никарагуа, Норвегия, Шри-Ланка и Япония присоединились к числу авторов проекта резолюции.
The first French settlers arrived in Mauritius (then Isle de France) in 1722, after the previous attempts of settlement by the Dutch had failed, and the island had once again become abandoned. Первые французские поселенцы прибыли на Маврикий (позже Иль-де-Франс) в 1722 году, после того как предыдущие попытки колонизации острова голландцами потерпели неудачу, и остров снова стал необитаем.
As a financial investment company, "FXOpen Investments Inc." has a Category 1 Global Business License Issued by the Financial Services Commission (FSC) of the Republic of Mauritius. В инвестиционной компании "FXOpen Инвестиции Инк" имеет Категория 1 Глобальная бизнес-лицензии, выданной Комиссией по финансовым услугам (FSC) Республики Маврикий.
It is noted that there have been no reports of human rights violations with a racial background in Mauritius and that the overall situation in the country does not provide grounds for serious concern. Комитет отмечает, что сообщений о нарушении прав человека в Маврикий на расовой почве не поступало и что ситуация в стране в целом не дает оснований для серьезной обеспокоенности.
In Africa, commitment to population policies has been of long duration in a number of countries, including Algeria, Egypt, Mauritius, Morocco and Tunisia. В ряде стран Африки, включая Алжир, Египет, Маврикий, Марокко и Тунис, меры в области народонаселения осуществляются уже длительное время.
At the police level, Mauritius being a fully fledged member of Interpol, there is thorough international cooperation with respect to the prevention, detection and suppression of crime. На уровне взаимодействия сил полиции, поскольку Маврикий является полноправным членом Интерпола, существует хорошо налаженное международное сотрудничество по вопросам предупреждения, обнаружения и ликвидации преступности.
The idea of training women judges and magistrates would be considered, but expertise in that field was not available in Mauritius and would have to be sought from international cooperation. Будет рассмотрен вопрос об учебной подготовке женщин-судей и магистратов, однако Маврикий не располагает опытом в этой области и нуждается в этом вопросе в международной помощи.
5.1 Mauritius has established a sound reputation for its democratic tradition (except for the period 1969-1971 during which a state of emergency was imposed). 5.1 Маврикий является одной из стран, которые могут гордиться своими демократическими традициями (за исключением периода 1969-1971 годов, когда вводилось чрезвычайное положение).
Ms. NEWELL (Secretary) said that Greece, Guatemala, Kazakhstan, Malawi, the Marshall Islands, Mauritius and Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia had already joined the sponsors of the draft resolution. Г-жа НЬЮЭЛЛ (Секретарь) напоминает, что бывшая югославская Республика Македония, Греция, Гватемала, Казахстан, Маврикий, Малави, Маршалловы Острова и Словакия уже присоединились к числу авторов проекта.
Since the draft resolution was issued, the following States have become sponsors: Comoros, Denmark, Japan, Mauritius, the Republic of Korea, and the United Kingdom. С момента опубликования проекта резолюции к его авторам присоединились следующие государства: Коморские Острова, Дания, Япония, Маврикий, Республика Корея и Соединенное Королевство.
Mauritius would like at this point to welcome the efforts for the conclusion of a treaty to make all of Africa, a nuclear-weapon-free zone. На данном этапе Маврикий хотел бы отметить усилия, направленные на заключение договора, который сделает всю Африку зоной, свободной от ядерного оружия.
In this perspective, therefore, Mauritius would like to propose that any new configuration for the Security Council should be based on the following principles: Под этим углом зрения Маврикий предлагает, чтобы любая новая конфигурация Совета Безопасности основывалась на следующих принципах:
Mr. SEETHULSINGH (Mauritius) said that there could be no derogations from articles 6, 7, 8, 11, 15, 16 and 18 of the Covenant, even in a state of emergency. Г-н СИТХУЛСИНГХ (Маврикий) говорит о невозможности отступления от статей 6, 7, 8, 11, 15, 16 и 18 Пакта даже в условиях чрезвычайного положения.
As far as the implementation of article 3 of the Convention was concerned, it would be recalled that Mauritius had established relations with South Africa since the abolition of apartheid in that country. Что касается осуществления статьи€3 Конвенции, то следует напомнить, что Маврикий установил отношения с Южной Африкой со времени отмены апартеида в этой стране.
We in Mauritius are eager for a balanced outcome of the Uruguay Round and have therefore been extremely disappointed at the scant attention paid to the interests of the developing countries which are vulnerable to shifts in the world economic order. Маврикий стремится к сбалансированному исходу Уругвайского раунда переговоров, и поэтому мы были чрезвычайно разочарованы весьма незначительным вниманием, уделяемым интересам развивающихся стран, которые уязвимы к сдвигам в мировом экономическом порядке.
Mauritius, which has an open economy banking on export- led growth, is in favour of free trade and liberalization of exchanges with due regard for the acquired rights of various groups of developing countries. Маврикий, имеющий открытую экономику, рост которой ориентирован на экспорт, приветствует свободную торговлю и либерализацию валют при надлежащем учете приобретенных прав различных групп развивающихся стран.
Parties also noted that there could be an increase in cardiovascular and intestinal diseases (Armenia); influenza (Mauritius); yellow fever and general morbidity (Zimbabwe). Стороны также отметили возможность роста числа сердечно-сосудистых и кишечных заболеваний (Армения); гриппа (Маврикий); желтой лихорадки и общей заболеваемости (Зимбабве).
Armenia, the Federated States of Micronesia, Kazakhstan, Mauritius, the Republic of Korea, Senegal, Uruguay and Zimbabwe dedicated a separate chapter or section to the subject. Армения, Федеративные Штаты Микронезии, Казахстан, Маврикий, Республика Корея, Сенегал, Уругвай и Зимбабве посвятили этой теме отдельную главу или раздел.
If Mauritius feels that it could benefit from discussing aspects of the implementation of this Resolution with the Executive Director of the CTC, it is welcome to contact the Counter Terrorism Directorate as mentioned in paragraph 3.1 below. Если Маврикий считает, что ему принесет пользу обсуждение вопросов осуществления этой резолюции с исполнительным директором КТК, то ему предлагается обратиться в Контртеррористический комитет, о котором говорится в пункте 3.1.
A Summit of Heads of State or Government of the Southern African Development Community was held at Grand Baie, Mauritius, on 13 and 14 September 1998. 13-14 сентября 1998 года в Гран-Бэй, Маврикий, проходила встреча глав государств и правительств стран - членов Сообщества по вопросам развития стран юга Африки.
Other countries which have also been helped to plan the establishment of training centres include Nigeria, Mauritius, Madagascar, South Africa, Djibouti and Somalia. Другим странам также была оказана помощь в планировании создания учебных центров, включая Нигерию, Маврикий, Мадагаскар, Южную Африку, Джибути и Сомали.