The rising demand in energy and the soaring prices of oil have urged the Government to adopt the strategy of building a green future for Mauritius through the Maurice Ile Durable concept, thereby shifting to local renewable sources of energy away from imported fossil fuel. |
Увеличение спроса на энергоресурсы и стремительный рост цен на нефть подтолкнули правительство к принятию стратегии экономического роста на основе использования экологически безопасной модели развития, опирающейся на концепцию «Маврикий - остров устойчивого развития» и предусматривающей переход от импортируемых ископаемых видов топлива к местным возобновляемым источникам энергии. |
School counsellor, Clavis Primary School, Mont Ory, Mauritius, 1998-2000 |
Штатный школьный консультант, начальная школа Клави, Мон-Ори, Маврикий, 1998-2000 годы |
Mauritius refers to the Dangerous Chemicals Control Act 2004 (DCCA) which subjects to control by the Dangerous Chemicals Control Board (DCCB) all importations of chemicals. |
Маврикий ссылается на Закон 2004 года о контроле над опасными химическими веществами (ЗКОХВ), в соответствии с которым любые операции по импорту химических веществ осуществляются под контролем Совета по контролю над опасными химическими веществами (СКОХВ). |
It recalls that, in accordance with article 9 of the Convention, Mauritius is under the obligation to submit periodic reports on the measures that it has adopted with a view to giving effect to the provisions of the Convention. |
Он напоминает, что в соответствии со статьей 9 Конвенции Маврикий обязан представлять периодические доклады о мерах, принятых с целью осуществления положений Конвенции. |
In April, Mauritius hosted the Southern Africa Development Community International Conference on Poverty and Development. I am happy to inform the Assembly that the Conference formulated a regional strategy for poverty eradication in the SADC countries. |
В апреле Маврикий принимал у себя участников Международной конференции по проблемам нищеты и развития из стран Сообщества по вопросам развития юга Африки. |
British sovereignty of several of the overseas territories is disputed by their geographical neighbours: Gibraltar is claimed by Spain, the Falkland Islands and South Georgia and the South Sandwich Islands are claimed by Argentina, and the British Indian Ocean Territory is claimed by Mauritius and Seychelles. |
Британский суверенитет над некоторыми заморскими территориями оспаривается соседями: на Гибралтар претендует Испания, на Фолклендские острова, Южную Георгию и Южные Сандвичевы острова - Аргентина, на Британскую территорию в Индийском океане - Маврикий и Сейшелы. |
In 2011 the United Nations endorsed the joint submission of Mauritius and Seychelles to extend their continental shelf of 396,000 km2 in the Mascarene region which gives the two countries sovereign right to jointly manage and exploit the seabed and subsoil of the joint area. |
Эта территория включает в себя и около 396 тыс. км², выделенных в 2011 году ООН на продолжении Маскаренского континентального шельфа в совместное управление и эксплуатацию Республике Маврикий и Республике Сейшельские острова. |
The European Commission had provided replies on behalf of the European Community. Mauritius had provided a new, duly completed set of replies to the questionnaire, as well as further comments on its initial response. |
Маврикий представил новый, должным образом заполненный свод ответов на вопросник, а также дополнительные замечания в отношении его первоначального ответа. Португалия представила обновленный вариант своего первоначального ответа на вопросник. |
The Human Rights Centre which was inaugurated in August 2007 aims to be the main platform for the promotion of human rights in Mauritius. |
приезжающие в Маврикий иностранцы, занимающиеся вопросами прав человека, могут на регулярной основе проводить здесь свои конференции и переговоры. |
There is an ongoing dispute between the State of Mauritius concerning the sovereignty of a few islands with the United Kingdom over the Chagos Islands of Diego Garcia, Peros Banhos and Solomon; and with France over the island of Tromelin. |
В настоящее время продолжается спор государства Маврикий с Соединенным Королевством по поводу суверенитета ряда островов архипелага Чагос, включая острова Диего-Гарсия, Перос-Баньос и Саломон, а также с Францией по поводу суверенитета острова Тромлен. |
Mr. Moollan (Mauritius) suggested the reinstatement of the l976 wording "a full opportunity" or, alternatively, the introduction of the qualification "adequate" before the word "opportunity". |
Г-н Мулан (Маврикий) предлагает восстановить формулировку 1976 года - "полную возможность" - или, как вариант, включить уточнение "достаточную" перед словом "возможность". |
It was also represented at events held in Pamplemousses, Mauritius, to mark World AIDS Day, World Human Rights Day and a day in honour of the Non-Aligned Movement. |
Она участвовала также в мероприятиях, проводившихся в Памплемусе, Маврикий, и приуроченных ко Всемирному дню борьбы со СПИДом, Всемирному дню прав человека и дню признания достижений Движения неприсоединения. |
The two main islands are the Island of Mauritius (1,865 sq km) and the Island of Rodrigues (104 sq km); the former having a population of 614,972 males and 633,157 females while the latter is inhabited by 18,751 males, and 19,171 females. |
Двумя главными островами являются Маврикий (1865 кв. км) и Родригес (104 кв. км); на первом из них проживают 614972 мужчины и 633157 женщин, а на втором - 18751 мужчина и 19171 женщина. |
(e) Addressing land-based activities in the Western Indian Ocean (Comoros, Kenya, Mauritius, Madagascar, Mozambique, French oOverseas tTerritories, Seychelles, Somalia, South Africa and, Tanzania);, Comoros |
ё) рассмотрение осуществляемой на суше деятельности в западной части Индийского океана (Кения, Коморские острова, Маврикий, Мадагаскар, Мозамбик, Сейшельские Острова, Сомали, Объединенная Республика Танзания, французские заморские территории и Южная Африка); |
Mr. Hahn, introducing the draft resolution, said that Argentina, Benin, Burkina Faso, Ecuador, Mali, Malta, Mauritius, Mexico, the Republic of Korea, the Republic of Moldova, Senegal, Sierra Leone and Ukraine, had joined the sponsors. |
Г-н Хан вносит на рассмотрение этот проект резолюции от имени его авторов, к которым присоединились Аргентина, Бенин, Буркина-Фасо, Маврикий, Мали, Мальта, Мексика, Республика Корея, Республика Молдова, Сенегал, Сьерра-Леоне, Украина и Эквадор, и зачитывает некоторые поправки. |
Bangladesh, India, Mauritius, Nigeria, Philippines and Thailand; Movement of Non-Aligned Countries and South Information, Trade and Technology Development Exchange Centre (SITDEC). |
Бангладеш, Индия, Маврикий, Нигерия, Таиланд и Филиппины; Движение неприсоединившихся стран и Центр стран Юга по обмену данными, касающимися информации, торговли и развития технологии (СИТДЕК) |
Mauritius has set up a Wildlife and National Parks Advisory Council to oversee the management of national parks; a management plan for ecological restoration of islets is being implemented: in situ and ex situ conservation of endangered endemic plants is being pursued. |
Маврикий учредил Консультативный совет по охране дикой природы и национальных парков для управления национальными парками; в настоящее время осуществляется план управления деятельностью по сохранению экологии мелких островов; на местах и в центре проводятся мероприятия по охране исчезающих видов местной флоры. |
Mauritius has recognized the problem of heroin abuse since the mid-1980s, with just over half of drug treatment admissions in 2001 being due to that form of drug abuse, and injection being the main route of administration for 86 per cent of heroin treatment admissions. |
Маврикий отмечает, что проблема злоупотребления героином существует с середины 80-х годов, при этом в 2001 году немногим более половины случаев обращения за лечением от наркомании относились к данной форме употребления наркотиков, а в 86 процентах случаев обращений основным способом употребления героина было инъецирование. |
Botswana*, Burundi, Congo*, Liberia, Madagascar, Mauritius, Morocco*, Niger, Nigeria, Rwanda*, Senegal*, Sudan*, Swaziland, Tunisia*, Zambia |
Ботсвана, Бурунди, Замбия, Конго, Либерия, Маврикий, Мадагаскар, Марокко, Нигер, Нигерия, Руанда, Свазиленд, Сенегал, Судан, Тунис |
The training segment of the programme is run jointly by UNCTAD and WTO in cooperation with the Institut national de développement economique in Bucharest, the Institut Supérieur de Comptabilité et administration des enterprises in Casablanca, the Institut francophone de l'entreprenariat in Mauritius and Senghor University in Alexandria. |
Компонент программы, посвященный подготовке кадров, реализуется совместно ЮНКТАД и ВТО в сотрудничестве с Институтом экономического развития в Бухаресте, Высшим институтом торговли и управления предприятиями в Касабланке, Франкоязычным институтом по вопросам развития предпринимательства на острове Маврикий и Университетом Сенгора в Александрии. |
The Meeting established a contact group on the replenishment, comprising 10 Parties operating under paragraph 1 of Article 5, Mauritius, Nigeria and Venezuela) and 10 non-Article 5 Parties, to consider the level of replenishment. |
Совещание создало контактную группу по пополнению, в которую входят десять Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5 Китай, Колумбия, Маврикий и Нигерия), и десять Сторон, не действующих в рамках статьи 5, для рассмотрения уровня пополнения. |
Other countries with large Hindu populations include Bangladesh, Sri Lanka, Pakistan, Indonesia, Malaysia, Singapore, Mauritius, Fiji, Suriname, Guyana and Trinidad and Tobago. |
проживают в Индии и Непал е. Другие страны, в которых индусы составляют значительную часть населения, это Бангладеш, Шри Ланка, Пакистан, Индонезия, Малайзия, Сингапур, Маврикий, Фиджи, Суринам, Гайана, Тринидад и Тобаго, Великобритания и Канада. |
Angola, Argentina, Botswana, Bulgaria, Central African Republic, Croatia, Latvia, Liechtenstein, Mauritius, Singapore, Spain, Thailand, United Republic of Tanzania |
Добавить в список авторов проекта резолюции следующие страны: Анголу, Аргентину, Болгарию, Ботсвану, Испанию, Латвию, Лихтенштейн, Маврикий, Объединенную Республику Танзанию, Сингапур, Таиланд, Хорватию, Центральноафриканскую Республику |
(d) Implementation of a GEF project on land-based activities in the Western Indian Ocean, including Mauritius, Seychelles, Madagascar and Comoros, in order to strengthen the legal basis, the regional capacity and institutions for preventing pollution from land-based sources;. |
осуществление проекта ФГОС по борьбе с загрязнением в результате осуществляемой на суше деятельности в западной части Индийского океана, включая Коморские Острова, Маврикий, Мадагаскар и Сейшельские Острова, с целью укрепления правовой базы, регионального потенциала и учреждений в интересах предупреждения загрязнения из наземных источниковЗЗ; |
Paragraph 101 (1 to 20) Belgium; United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; Brazil; Slovakia; Mauritius; Czech Republic; Austria; Argentina; Congo; Uganda; Chile; Democratic Republic of the Congo; Senegal; Azerbaijan; the Netherlands |
Пункт 101 (1-20) Бельгия, Великобритания, Бразилия, Словакия, Маврикий, Чешская Республика, Австрия, Аргентина, Конго, Уганда, Чили, Демократическая Республика Конго, Сенегал, Азербайджан, Нидерланды |