The present report responds to that request, following the conclusion of the International Meeting convened in Port Louis, Mauritius, from 10 to 14 January 2005. |
Настоящий доклад представляется во исполнение этой просьбы по завершении международного совещания, состоявшегося 10-14 января 2005 года в Порт-Луи, Маврикий. |
Table 29: Mean age of marriage, Mauritius and Rodrigues. |
Средний возраст вступления в брак, Маврикий и Родригес |
Table 8: Employment in Government Services by occupation - Republic of Mauritius |
Занятость на государственной службе в разбивке по видам деятельности, Республика Маврикий |
Statement by Paul Raymond Bérenger, Prime Minister of Mauritius and President of the International Meeting |
Заявление премьер-министра Республики Маврикий, председателя Международного совещания Поля Раймона Беранже |
Done at Port Louis, Mauritius 14 January 2005 |
Совершено в Порт-Луи, Маврикий 14 января 2005 года |
In Africa, there has been a very small volume of investment flows, which have mainly gone to South Africa and Mauritius. |
В Африке объем инвестиций является очень небольшим, при этом большая их часть идет в Южную Африку и на Маврикий. |
Table 7: Elected members in Government, Republic of Mauritius |
Состав выборных органов государственной власти Республики Маврикий |
Director, Board of Investment, Mauritius |
Директор Совета по инвестициям, Маврикий. |
Mr. BOOLELL (Mauritius) thanked the Committee for its comments and said he looked forward to a continued fruitful dialogue with the Committee. |
Г-н БУЛЕЛЛ (Маврикий) благодарит Комитет за его замечания и говорит, что он надеется на плодотворный длительный диалог с Комитетом. |
Mr. BRYDE said that Mauritius had indeed provided information on the rioting but had been unable to make known the results of the inquiry conducted subsequently. |
Г-н БРИДЕ говорит, что Маврикий действительно представил информацию о столкновениях, однако не смог сообщить о результатах проведенного впоследствии расследования. |
In less advanced countries, such as Malaysia and Mauritius, they have been employed in a much more limited fashion in selected priority industries. |
В менее развитых странах, таких, как Малайзия и Маврикий, эти механизмы используются в более ограниченной степени в отдельных приоритетных отраслях. |
I take this opportunity also to congratulate the newly elected members of the Council: Colombia, Singapore, Ireland, Norway and Mauritius. |
Я пользуюсь случаем также для того, чтобы поздравить вновь избранных членов Совета - Колумбию, Сингапур, Ирландию, Норвегию и Маврикий. |
From the responses received to the questionnaire, New Zealand, Japan, Trinidad and Tobago, Mauritius and Morocco have reported having obsolete stockpiles of DDT. |
В представленных ответах на вопросник о наличии устаревших складских запасов ДДТ сообщили Маврикий, Марокко, Новая Зеландия, Тринидад и Тобаго и Япония. |
Mauritius attaches great priority to global partnership in addressing the key issues of poverty alleviation, achieving sustainable growth and development, and peace and security. |
Маврикий придает первоочередное значение глобальным партнерским взаимоотношениям в деле решения основных проблем в области борьбы с нищетой, достижения устойчивого роста и развития, мира и безопасности. |
International conventions on the protection of intellectual works, Accra, February 1993; Mauritius, October 1993. |
Международные конвенции по защите интеллектуальной собственности: Аккра, февраль 1993 года, остров Маврикий, октябрь 1993 года. |
It is also my pleasure to congratulate Singapore, Mauritius, Colombia, Norway and Ireland on their election to the Council for 2001 and 2002. |
Мне также приятно поздравить Сингапур, Маврикий, Колумбию, Норвегию и Ирландию с избранием в состав Совета на период 2001 - 2002 годов. |
I would also like to take this opportunity to congratulate Singapore, Colombia, Ireland, Norway and Mauritius on their election to the Security Council. |
Пользуясь случаем, я также хотел бы поздравить Сингапур, Колумбию, Ирландию, Норвегию и Маврикий по случаю их избрания в состав Совета Безопасности. |
Before I conclude, I heartily congratulate Colombia, Ireland, Mauritius, Norway and Singapore on their well-deserved recent election to the Security Council. |
В заключение я тепло поздравляю Колумбию, Ирландию, Маврикий, Норвегию и Сингапур в связи с их заслуженным избранием в Совет Безопасности. |
P.M. Mauritius: Conclusions and recommendations |
Вторая половина дня Маврикий: выводы и рекомендации |
At the same session, Mauritius had supported a resolution calling for early adoption of a draft optional protocol to the Convention against Torture. |
На той же сессии Маврикий поддержал резолюцию, в которой содержался призыв как можно быстрее принять проект факультативного протокола к Конвенции против пыток. |
Supervision of soil tests for the Champagne Hydro Power Project, Mauritius (1981 to 1982). |
Руководство тестированием грунта под строительство гидроэлектростанции на реке Ривьер-Шампань (Маврикий) (1981-1982 годы). |
Mauritius reaffirms its full commitment to total disarmament and urges the world community to make every effort to rid itself of all weapons of mass destruction. |
Маврикий подтверждает полную приверженность полному разоружению и призывает международное сообщество приложить максимум усилий, для того чтобы избавить мир от всех видов оружия массового уничтожения. |
Mauritius pursues a policy of active cooperation with international organizations and their respective bodies and institutions in the field of human rights and fundamental freedoms. |
Маврикий выступает за центральную роль Организации Объединенных Наций в деле поощрения и защиты прав человека. |
Mauritius believes, therefore, in a holistic approach to the resolution of the conflict and all related problems in the Democratic Republic of the Congo. |
Поэтому Маврикий верит в комплексный подход к урегулированию конфликта и всех связанных с ним проблем в Демократической Республике Конго. |
On a number of occasions, Mauritius has clearly stated that the natural resources of the Democratic Republic of the Congo belong to the Congolese people and not to anybody else. |
Неоднократно Маврикий четко заявлял, что природные ресурсы Демократической Республики Конго принадлежат только конголезскому народу. |