Well, yes, among other things. |
Ну, да, помимо других вещей. |
Well, yes, of course, Sita... |
Ну да, конечно, Сита... |
In their own way, yes, which the church forbid. |
Ну да, по-своему, хотя церковь это запрещает. |
Well, yes, it Urey probably drove to the hospital. |
Ну да, Юри её, наверное, в больницу отвёз. |
Well, yes, here you feel this invalid. |
Ну да, вот и щупаешь этого инвалида. |
Well, yes... but it is likely. |
Ну да... зато вполне вероятно. |
Well, yes, it's probably... |
Ну, да, может быть... |
Well, yes, actually but they were my Aunt Edna's. |
Ну, да, вобще-то но оно было моей тёти Эдны. |
Well, yes, they were friends until... |
Ну да, они даже были друзьями, пока... |
Well, for now, yes. |
Ну, пока что, да. |
In this version she seems to, yes. |
Ну, в этой версии садится. |
Well, one of the Banda islands was, yes. |
Ну, один из островов архипелага Банда. |
When I was staying at a hotel, yes. |
Ну да, это когда я жил в гостинице. |
Well, yes, of course you would. |
Ну конечно же, вы бы пошли. |
Well... kind of like an airship, yes, though in fact even bigger. |
Ну, что-то вроде дирижабля, но ещё больше. |
Okay, I'll take that as a yes. |
Ну буду считать, что это да. |
I mean, yes, the sign was down. |
Ну, то есть, да, знак был сбит. |
Well, in a sense, yes. |
Ну - в каком-то смысле - да. |
Well, yes, Santa, it's good to see you. |
Ну да, Санта, очень приятно тебя видеть. |
Well, yes, that might come in handy. |
Ну да, это могло бы пригодится. |
By definition, yes, it's a captain. |
Ну, согласно определению, да. Капитаном должен быть кто-то один. |
Well, yes, you can go over the details of your life along the way. |
Ну да, можешь рассказать подробности своей жизни по дороге. |
Okay, yes, I'm jealous. |
Ах ну да, я ревную. |
LAUGHTER - Well, yes, you've rather revealed my trick... |
Ну, да, ты бы предпочел раскрыть мою хитрость... |
Well, if by champion you mean bureaucratic slave driver, then yes. |
Ну, если под чемпионом вы понимаете бюрократического рабовладельца, то да. |