| I thought it looked more like Kris Kristofferson, but yes, that one is true. | По-моему, там скорее был Крис Кристоферсон Кантри музыкант ну а так, правда. |
| Well, you said it, not me, but yes. | Ну, это вы сказали, не я, но вообще вы правы. |
| Well, yes, I am deeply convinced that it will be very convenient for us to cooperate. | Ну, да, я глубоко убежден, что нам с Вами будет очень комфортно сотрудничать. |
| Well, if it's about the case on deck in ops, yes. | Ну, если это по поводу дела на столе в штабе, то да. |
| Well, yes, the Hamptons were lovely, but nothing compares to the Seychelles, where Bart and I renewed our vows. | Ну да, в Хэмптоне было хорошо. но ничто не сравнится с Сейшелами, где Барт и я возобновили наши клятвы. |
| Well, yes, but I might have to work tomorrow | Ну, да, но мне наверно завтра прийдется поработать. |
| Well, yes, Sarge, I can. | Ну да, сержант, могу. |
| Well, hell, yes, son. | Ну, черт, возьми да, сынок. |
| Well, I wouldn't want to spend Christmas with him so yes, he is. | Ну, раз Рождество я проводить с ним не хочу, то - да, так и есть. |
| Well, yes, because you're sure that Sigurd isn't on board. | Ну, да, потому что ты уверен, что Сигурда нет на борту. |
| Well, theoretically, yes, but - | Ну, теоретически - да, но... |
| Well, yes, they will cut down some of them, but not all. | Ну, да, некоторых они убьют, но не всех. |
| In love with the concept of you, yes. | Ну, если только как в образ. |
| Well, yes, you can, if you really want to. | Ну, да, вы можете, если действительно хотите этого. |
| Well, yes, he certainly is, and I love him dearly for it. | Ну, да, конечно такой, и я горячо люблю его за это. |
| Well, I do talk to myself sometimes, yes. | Ну, иногда я действительно люблю сам себя порасспрашивать, да. |
| Mocking him and insulting him - let's see, yes, technically those are categories of conversation. | Издеваться над ним, оскоблять его... Посмотрим-ка... Ну да, формально это попадает под категорию разговора. |
| Well, you'll have to absolutely, yes. | Ну, тебе придется, однозначно придется. |
| Well yes. I validated my CAFARD. | Ну, у меня есть СОКУБ. |
| That's not quite the unequivocal 'yes' I was hoping for. | Ну, это не совсем тот ответ, на который я надеялся. |
| Well, he's brought me round, more like, but yes. | Ну, скорее он переубедил меня, но оно на самом деле изменилось. |
| Okay, yes, I know that I'm not Dr. Bailey, but he's my father, and I really need his lab results. | Ну ладно, я знаю, что я не доктор Бэйли, но он мой отец, и мне очень нужны результаты его анализов. |
| Well, I mean obviously, yes, but... | Ну, я имею в виду, очевидно, это так, но... |
| Well, I wouldn't quite have put it like that, but yes, I suppose. | Ну, я не стал бы это так называть, но в общем, да, наверное. |
| Well, he contracted out, but, yes, Billy had her killed. | Ну, он нанял кое-кого, но, да, это Билли убил ее. |