Yes, so what if he's the devil, Rick? |
Ну и что, что он дьявол. |
Well yes, a bit on the right leg and not much more. |
Ну, немного в правой ноге. |
Well, yes, I do. |
Ну да, я знаю. |
Well, yes, a little... |
Ну, да, немного... |
Why, yes, Mother. |
Ну да, мама. |
well... yes, of course I will. |
ну... Да, конечно. |
Yes, well, if they want to make me into a monster like those people, we'll give 'em a monster. |
Да, ну если они хотят превратить меня в монстра, как все эти люди, то мы покажем им монстра! |
OK, SINCE YOU'VE GOT IT ALL WORKED OUT, LET'S SAY, YES, I DID ORDER A HIT ON YOU, |
Ну ладно, раз ты все вычислила, скажем так: да, это я на тебя навёл, |
She's like, "Yes I did, I was really into it." I say, "Well why did you keep stopping me?" and she goes, "'cause I wanted you to just go for it." |
Она: "Да нет, я очень хотела." Я: "Ну и зачем ты меня останавливала?" Она: "Я хотела, чтобы ты просто взял своё". |
Well, yes, but I refuse to be known as a refreshment handmaiden. |
Ну, да, но я отказываюсь быть служанкой. |
Well, on a sort of finders-keepers basis, yes. |
Ну, если считать, что находка принадлежит нашедшему, то да, моя. |
Okay, okay, now I see, now I see, yes, yes. |
Ну все, да, да, вспомнил, теперь вспомнил. |
So, yes... we gave them Grigoriev. It was like throwing a dog a bone. |
Ну, да... мы сдали им Григорьева. |
A big, fat, spontaneous yes would have been nice. |
Ну уверенное да было бы не плохо услышать. |
Well, if you just want to take S.W.A.T.'s word for it, yes. |
Ну, если верить словам спецсназа, то да. |
Well, by association, yes, I am. |
Ну, я буду соучастником. |
Yes, according to the Pharisees! - But yes... |
Это - мнение фарисеев, ну, и пусть себе спорят. |
Well, yes, in a way. |
И вы рассчитывали на ее деньги? Ну да, в некотором роде. |
No, I mean, yes. |
Ну да, в общем, не надо подтверждений... |
Yes, yes. It's just that in these clothes, I would prefer to go by taxi. |
Ну разве что, вот в этой одежде, я предпочёл бы уехать на такси. |
Well, what I meant- I mean, yes, it's odd, but it's a problem that I can handle. |
Ну, это странно, но с этим я могу справиться. |
And yes, this is quite trivial, but actually the lessons from this can apply to that kind of personal area networks. |
Ну да, банально, но эти выводы действительно можно применить для подобной личной сети. |
Methinks yes, said the guy with his head under his arm. |
Ну что ж. Попробуем, посмотрим, подружимся ли мы. |
I mean, yes, his design was flawed in the sense that a single bullet fired into a particular vent would explode the whole thing. |
Нет, ну конечно, с точки зрения уничтожения всей этой бандуры единственным выстрелом в нужную вентиляционную шахту, его дизайн слегка подкачал. |
Well, if you're referring to the fact that I enjoy blues and like to travel, then yes, I guess I am a blues traveler. |
Ну, если ты намекаешь, что мне нравиться блюз и я люблю путешествия, то действительно, я блюз-бродяга. |