| Yes, so what if he's the devil, Rick? | Ну и что, что он дьявол. |
| Well yes, a bit on the right leg and not much more. | Ну, немного в правой ноге. |
| Well, yes, I do. | Ну да, я знаю. |
| Well, yes, a little... | Ну, да, немного... |
| Why, yes, Mother. | Ну да, мама. |
| well... yes, of course I will. | ну... Да, конечно. |
| Yes, well, if they want to make me into a monster like those people, we'll give 'em a monster. | Да, ну если они хотят превратить меня в монстра, как все эти люди, то мы покажем им монстра! |
| OK, SINCE YOU'VE GOT IT ALL WORKED OUT, LET'S SAY, YES, I DID ORDER A HIT ON YOU, | Ну ладно, раз ты все вычислила, скажем так: да, это я на тебя навёл, |
| She's like, "Yes I did, I was really into it." I say, "Well why did you keep stopping me?" and she goes, "'cause I wanted you to just go for it." | Она: "Да нет, я очень хотела." Я: "Ну и зачем ты меня останавливала?" Она: "Я хотела, чтобы ты просто взял своё". |
| Well, yes, but I refuse to be known as a refreshment handmaiden. | Ну, да, но я отказываюсь быть служанкой. |
| Well, on a sort of finders-keepers basis, yes. | Ну, если считать, что находка принадлежит нашедшему, то да, моя. |
| Okay, okay, now I see, now I see, yes, yes. | Ну все, да, да, вспомнил, теперь вспомнил. |
| So, yes... we gave them Grigoriev. It was like throwing a dog a bone. | Ну, да... мы сдали им Григорьева. |
| A big, fat, spontaneous yes would have been nice. | Ну уверенное да было бы не плохо услышать. |
| Well, if you just want to take S.W.A.T.'s word for it, yes. | Ну, если верить словам спецсназа, то да. |
| Well, by association, yes, I am. | Ну, я буду соучастником. |
| Yes, according to the Pharisees! - But yes... | Это - мнение фарисеев, ну, и пусть себе спорят. |
| Well, yes, in a way. | И вы рассчитывали на ее деньги? Ну да, в некотором роде. |
| No, I mean, yes. | Ну да, в общем, не надо подтверждений... |
| Yes, yes. It's just that in these clothes, I would prefer to go by taxi. | Ну разве что, вот в этой одежде, я предпочёл бы уехать на такси. |
| Well, what I meant- I mean, yes, it's odd, but it's a problem that I can handle. | Ну, это странно, но с этим я могу справиться. |
| And yes, this is quite trivial, but actually the lessons from this can apply to that kind of personal area networks. | Ну да, банально, но эти выводы действительно можно применить для подобной личной сети. |
| Methinks yes, said the guy with his head under his arm. | Ну что ж. Попробуем, посмотрим, подружимся ли мы. |
| I mean, yes, his design was flawed in the sense that a single bullet fired into a particular vent would explode the whole thing. | Нет, ну конечно, с точки зрения уничтожения всей этой бандуры единственным выстрелом в нужную вентиляционную шахту, его дизайн слегка подкачал. |
| Well, if you're referring to the fact that I enjoy blues and like to travel, then yes, I guess I am a blues traveler. | Ну, если ты намекаешь, что мне нравиться блюз и я люблю путешествия, то действительно, я блюз-бродяга. |