| Well, that's not the clinical description, but yes, actually. | Ну это не официальный диагноз, но на самом деле да. |
| Well, if running out on your family and becoming a drunk is good, then, yes. | Ну, если уход из семьи и превращение в пьяницу - хорошие, тогда да. |
| Well, it's Felicity, so, yes. | Ну, это Фелисити, так что, да. |
| Well... yes, that's probably what it is. | Ну... да, на самом деле. |
| Well, yes, but it's also, I think, the 16th amendment. | Ну да, но также, кажется, в 16 поправке. |
| Well, we can take that as a yes, then. | Ну, мы можем считать, что ответ "да". |
| Well, yes, I suppose, to the untrained eye, that's what it would look like. | Ну, да, я полагаю, что невооруженному глазу... может так показаться. |
| Well, if that's the reason, then yes, I'm on board. | Ну, если причина в этом, тогда да, я согласна. |
| Well, then, yes, Mr. Gray, I should like an adventure. | Ну тогда, да, мистер Грей, я хочу приключений. |
| It wasn't - well, yes, I did. | Не было - ну, да, были. |
| Well, if you're saying that your best player is unable to play because it's the sabbath, yes, I'm koufaxing you. | Ну, если ты имеешь ввиду, что ваш лучший игрок не может играть из-за дня отдохновения, то да, я вас подставляю. |
| Why, yes it is, Max. | Ну да, Макс, новая. |
| Well, yes, Avery, it is. | Ну, да, Эйвери, это так. |
| Well, yes, but no. | Ну, да, но нет. |
| Well, if you speak to him and he decides to rethink the divorce... then, yes, fetch away. | Ну, если после разговора с вами он отменит развод тогда хватайте смело. |
| Well, yes, if he's asleep or had too much to drink... then it happens, but it's a violation and train attendants have a duty to prevent it. | Ну, если он проспит, или скажем, лишнего хватит... то случается, но это будет нарушением и проводники обязаны следить за этим. |
| Well, I have some help, but, yes. | Ну, мне помогают, но, в общем да. |
| Look at this, Nice, yes? | Смотрите, ну, как? Нравится? |
| So, the sit-down today, you think Floyd says yes... takes the deal? | Ну так, насчет собрания сегодняшнего, думаешь, Флойд согласится... примет условия? |
| One Rum Collins? - Yes, yes. | Да. Ну, составьте мне компанию. |
| Yes, yes, my dear. | Да-да, ну что ж ты, моя дорогая? |
| Yes, yes, I better find my way into town. | Ах, ну да, ну да... А я попробую найти дорогу до города. |
| Yes, I - yes, it was. | Ну да, так и было. |
| Yes, yes, of course, I thought so. | Ну да, да, разумеется, так я и думал. |
| Yes, yes, well, she is - she's a work in progress. | Ну да, конечно, она - я над ней еще работаю. |