| Yes if Mimo thinks it's good... | Ну, раз, Мимо нравится, то... |
| Yes, you have my blessing. | Ну, ты знаешь, ты потянул за нужную ниточку... |
| Yes. Now we're flying. | Ну, Джимми, мы уже летим! |
| Yes, well, you can be right. | Ну что ж, может, ты и права. |
| Yes, but you should reduce costs. | Ну да, десяти миллионов может хватить, можно ограничить траты. |
| Yes, tell him anything, like, his mother is in hospital. | Ну да... скажи ему что-нибудь такое... что мама его в больницу попала, например... |
| Yes, and you forget about his bill. | Ну да, он Вам посвящает рукопись, а Вы прощаете ему его долги. |
| Yes, she is, objectively, very. | Ну да, любой скажет, что у нее привлекательное личико. |
| Yes, but there are limits. | Ну да. Ее, кстати, и так мало. |
| Yes, almost as pleased as I shall be to see Madeline. | Ну, я... Да, почти так же, как я обрадуюсь, когда снова увижу старушку Мейделин. |
| Yes, come on, this is happening. | Прости, я тебя не помню. Ну да. |
| Yes, well, I already have. | Да, ну что же, я уже ей стала. |
| Yes, well, maybe I shouldn't tell you anything from now on. | Да, ну, может быть, с этого момента я больше не должна ничего тебе говорить. |
| ~ Yes, that's him. | Брат? -Ну да, это он. |
| Yes, I hope so because when we came she was like... | Да, я надеюсь, потому что, когда мы пришли она... ну... |
| Yes Well then where is his flask? | Да. Ну, тогда где его бутылка? |
| Yes, well, that's the posish. | Да. Ну, просто имейте это в виду. |
| Yes, sir, I believe so. | Да сэр, похоже, что так. Ну и тип. |
| Yes, but we were held at spear point. | Да, ну мы... нам копья у горла держали. |
| Yes, but if people believe another skull is his? | Да, ну а если люди поверят, что другой череп принадлежит ему? |
| Yes, well, something like that. | Ну, да, что-то в этом роде. |
| Yes, my friend, without effort, no reward. | Ну, мой друг, так как ты не поймал лань, то ты не получишь и награды. |
| Yes, protector of the wall, I would like my picture up please. | Ну же, хранитель стены, повесь скорей мое фото. |
| Yes, old man, but we've got to live a little, apart from only Saturday. | Ну, старина, нам же надо пожить немного, за исключением лишь субботы. |
| Yes, backseat driving right there! | Ну да, вождение с заднего сиденья! |