| Well, yes, I met him. | Ну, да, я его видел. |
| Well, yes sir, I discharged myself. | Ну, да, сэр, я выписал себя. |
| In a way, yes, sir. | Ну, в некотором смысле, да, сэр. |
| Well, in his case, yes. | Ну, в его случае - да. |
| Well, yes, but if you do not contact the city... | Ну, да, но если мы не свяжемся с городом... |
| Well, in my experience, yes. | Ну, по моему опыту, да. |
| Well, that's his name, yes. | Ну, так его зовут, да. |
| Well, yes, but the best kind of insane. | Ну, да, но наилучшего вида безумные. |
| Well, yes, technically, I guess it is a breakup, but... | Ну да, технически, можно назвать это и разрывом, но... |
| Well, at that point in time, yes. | Ну, на тот момент да. |
| Okay, yes, maybe just a smidge. | Ну, разве что совсем чуть-чуть. |
| Well, yes, on six of them. | Ну, на шести из них. |
| Yes, well, yes, that sounds awfully good. | Ну что ж, звучит заманчиво. |
| Yes, yes, I know that but... | Ну да, я знаю, однако... |
| Well, yes, but that was for Jonathan. | Ну, да, но это было для Джонатана. |
| Well, it is one of Mr. Stark's quainter residences, yes. | Ну, это одна из более скромных резиденций мистера Старка, да. |
| Well, come to think of it, yes. | Ну, если подумать, то да. |
| Well, yes. It's a story about a child. | Ну да, это история о ребёнке. |
| So, yes... we gave them Grigoriev. | Ну, да... мы сдали им Григорьева. |
| Well, the same spelling, yes. | Ну, одинаковое написание, да. |
| Well, yes, if it's true. | Ну да, если это правда. |
| Well, unless he's in the habit of soliciting help, yes. | Ну, если у него нет привычки просить о помощи всех подряд, то да. |
| Now that I know you didn't murder your wife, yes. | Ну, раз я знаю, что вы не убили свою жену - да. |
| Well, yes, they are made without flour. | Ну, да, они приготовлены без муки. |
| Well, yes, I think that'd be best. | Ну, да, я думаю так будет лучше. |