Yes, well as a point of courtesy I like to get to know my opponents before I engage them in mortal combat. |
Да, ну, в общем в качестве любезности мне нравится узнавать моих противников прежде чем я вступаю с ними в смертный бой. |
Yes. Well, part of the job. |
Да, ну, э, часть работы. |
Yes, they kept having fun. |
Да, они шумели всю ночь. Ну, пошли? |
Can you see the floats? - Yes, I can. |
Да, вижу. Ну видишь, так выглядит гидроплан. |
I did have a lot of help. Yes. |
Ну, у меня была большая группа поддержки. |
Yes, well, I suppose that could come in handy, especially since he just tried to kill me. |
Ну, хорошо, я полагаю, это может пригодиться, особенно учитывая то, что он только что пытался убить меня. |
Yes, well, then, perhaps, in the case of The Crimson Feather Club... there should be a vow of silence. |
Ну что ж, тогда, пожалуй, в отношении клуба "Алое перо"... должен соблюдаться обет молчания. |
Yes, chocolate is all I need. |
Ну, а мне нужно нечто большее, чем шоколад! |
Yes. My wife and her father. |
Ну да, тестя и жену. |
Yes, I had an affair but it's in the past now. |
Ну да, у меня был роман, но всё это в прошлом. |
Yes, whist, knock-out whist, rummy, pontoon... |
Ну да, вист, вист с выбыванием, джин, очко... |
Yes, well, a liar's word is worthless, even on paper. |
Ну да, вот только слово лжеца ничего не стоит даже на бумаге. |
They won many fights Yes or lost a lot? |
А вы уже во многих драках победили, или проиграли... ну, как там у вас все? |
Yes, I thought she probably would be. |
Ну да, так я и думал. |
Yes, although until right now, that plan has never felt like bragging. |
Ну да, только до этого момента это не было то, чему можно позавидовать. |
Yes, but it wasn't like that |
Ну да, это ты так говоришь... |
Yes. The "Master" part is important. |
Ну да. ""Великий"" - это важно. |
Yes, like cleaning... the shop, or... |
Да, ну уборка... магазина, и... |
~ Yes, and who pays? |
Ну да, а кто будет платить? |
Yes, maybe, but what? |
Да, может быть, ну и что? |
Yes, well, this chap Karlton, he may be part of the plan with the Daleks. |
Да, ну, в общем, этот парень Карлтон, он может быть частью плана Далеков. |
Yes, well I hardly think we need trouble to interpret that one! |
Да, ну я не думаю, что мы должны беспокоится и объяснять это таким образом. |
Yes, well, perhaps, perhaps. |
Да, ну, возможно, возможно. |
Yes, well, wherever it was, there's still someone on our tail. |
Да, ну, где бы мы ни были, у нас всё ещё кто-то на хвосте. |
Yes, well, you weren't there. |
Ну, тебя же там не было. |