| Yes, well as a point of courtesy I like to get to know my opponents before I engage them in mortal combat. | Да, ну, в общем в качестве любезности мне нравится узнавать моих противников прежде чем я вступаю с ними в смертный бой. |
| Yes. Well, part of the job. | Да, ну, э, часть работы. |
| Yes, they kept having fun. | Да, они шумели всю ночь. Ну, пошли? |
| Can you see the floats? - Yes, I can. | Да, вижу. Ну видишь, так выглядит гидроплан. |
| I did have a lot of help. Yes. | Ну, у меня была большая группа поддержки. |
| Yes, well, I suppose that could come in handy, especially since he just tried to kill me. | Ну, хорошо, я полагаю, это может пригодиться, особенно учитывая то, что он только что пытался убить меня. |
| Yes, well, then, perhaps, in the case of The Crimson Feather Club... there should be a vow of silence. | Ну что ж, тогда, пожалуй, в отношении клуба "Алое перо"... должен соблюдаться обет молчания. |
| Yes, chocolate is all I need. | Ну, а мне нужно нечто большее, чем шоколад! |
| Yes. My wife and her father. | Ну да, тестя и жену. |
| Yes, I had an affair but it's in the past now. | Ну да, у меня был роман, но всё это в прошлом. |
| Yes, whist, knock-out whist, rummy, pontoon... | Ну да, вист, вист с выбыванием, джин, очко... |
| Yes, well, a liar's word is worthless, even on paper. | Ну да, вот только слово лжеца ничего не стоит даже на бумаге. |
| They won many fights Yes or lost a lot? | А вы уже во многих драках победили, или проиграли... ну, как там у вас все? |
| Yes, I thought she probably would be. | Ну да, так я и думал. |
| Yes, although until right now, that plan has never felt like bragging. | Ну да, только до этого момента это не было то, чему можно позавидовать. |
| Yes, but it wasn't like that | Ну да, это ты так говоришь... |
| Yes. The "Master" part is important. | Ну да. ""Великий"" - это важно. |
| Yes, like cleaning... the shop, or... | Да, ну уборка... магазина, и... |
| ~ Yes, and who pays? | Ну да, а кто будет платить? |
| Yes, maybe, but what? | Да, может быть, ну и что? |
| Yes, well, this chap Karlton, he may be part of the plan with the Daleks. | Да, ну, в общем, этот парень Карлтон, он может быть частью плана Далеков. |
| Yes, well I hardly think we need trouble to interpret that one! | Да, ну я не думаю, что мы должны беспокоится и объяснять это таким образом. |
| Yes, well, perhaps, perhaps. | Да, ну, возможно, возможно. |
| Yes, well, wherever it was, there's still someone on our tail. | Да, ну, где бы мы ни были, у нас всё ещё кто-то на хвосте. |
| Yes, well, you weren't there. | Ну, тебя же там не было. |