| Yes... sometimes one just says things. | Ну, мало ли что я болтаю. |
| Yes, well, it seems like she didn't. | Ну, что же, похоже, она не вспомнила. |
| Yes, he's been removed from office and that's our loss as well. | Ну, с поста его так и так сняли. |
| Yes, I'm sure you will, but before you do... | Ну я тебе щас врежу! ... |
| Yes, in England we call it, being left on the shelf. | Ну да, у нас в Англии это называется "остаться на полке". |
| I mean, it's like, Barbie and... YES... Grandpa Ken. | Ну, прям, как барби и белочка Энн. |
| Yes, well, you've got to have a boat if you want to go sailing, JP. | Ну да, чтобы ходить под парусами нужна лодка, Джей-Пи. |
| Yes, it's... (Judith's lost the baby.) | Ну да. Джудит потеряла ребенка. |
| Yes, well, this particular squabble looks like ending up in a third world war. | Да, ну, похоже, что эта ссора может привести к третьей мировой войне. |
| Yes, well I want you to go and check on number three patrol. | Да, ну, я хочу, чтобы ты пошел и проверил З патруль. |
| Yes, well, just know that if Tyler was still sired to me, he never would have hurt you. | Да, ну, просто знай, если Тайлер все еще служит мне, он никогда не обидит тебя. |
| Yes, she's lived in North Dakota for the last 4 years, and it gets better, or worse, rather. | Да, она жила в Северной Дакоте последние четыре года, а дальше - еще лучше, ну или хуже, как посмотреть. |
| Yes, I fixed this place up to provide some healthy fun and relaxation for myself and the rest of the family. | Да, я тут кое-то предпринял, чтобы весело и здорово проводить время Ну и расслабиться самому или семье. |
| Yes, well, it's a mistake... or it's a lie. | Да, ну, это ошибка... или вранье. |
| Yes, I... It's the least I could do. | Да... ну это я могу... |
| Yes... he's very kind and good and he loves me. | Да. Ну, то есть он очень хороший, добрый. |
| Yes. Well, he's meeting with the judge on my case. | Ну, он встречается с судьей по моему делу |
| Well, that's great for you, Alex! - Yes. | Ну, просто здорово для тебя, Алекс! |
| Yes, well. Mr. Kralik, have you thought it over? | Ну, мистер Кралик, вы хорошенько подумали? |
| Yes, well, I happen to be 107thin line to the throne. | Ну а я 107й на очереди на престол. |
| Yes, it's a nightmare. | Ну и как тебе это место? |
| Yes, that'll be all, I think, for now. | Ну, на этом всё, я думаю, на текущий момент. |
| I suppose we could kill them... Yes! | Ну, я полагаю, можно и убить. |
| Yes, but why the guilty conscience? | Ну а как быть с чувством вины? |
| Yes, all right, but I agree with Vila. | Ну хорошо, хорошо, но я согласна с Вилой. |