Yes... sometimes one just says things. |
Ну, мало ли что я болтаю. |
Yes, well, it seems like she didn't. |
Ну, что же, похоже, она не вспомнила. |
Yes, he's been removed from office and that's our loss as well. |
Ну, с поста его так и так сняли. |
Yes, I'm sure you will, but before you do... |
Ну я тебе щас врежу! ... |
Yes, in England we call it, being left on the shelf. |
Ну да, у нас в Англии это называется "остаться на полке". |
I mean, it's like, Barbie and... YES... Grandpa Ken. |
Ну, прям, как барби и белочка Энн. |
Yes, well, you've got to have a boat if you want to go sailing, JP. |
Ну да, чтобы ходить под парусами нужна лодка, Джей-Пи. |
Yes, it's... (Judith's lost the baby.) |
Ну да. Джудит потеряла ребенка. |
Yes, well, this particular squabble looks like ending up in a third world war. |
Да, ну, похоже, что эта ссора может привести к третьей мировой войне. |
Yes, well I want you to go and check on number three patrol. |
Да, ну, я хочу, чтобы ты пошел и проверил З патруль. |
Yes, well, just know that if Tyler was still sired to me, he never would have hurt you. |
Да, ну, просто знай, если Тайлер все еще служит мне, он никогда не обидит тебя. |
Yes, she's lived in North Dakota for the last 4 years, and it gets better, or worse, rather. |
Да, она жила в Северной Дакоте последние четыре года, а дальше - еще лучше, ну или хуже, как посмотреть. |
Yes, I fixed this place up to provide some healthy fun and relaxation for myself and the rest of the family. |
Да, я тут кое-то предпринял, чтобы весело и здорово проводить время Ну и расслабиться самому или семье. |
Yes, well, it's a mistake... or it's a lie. |
Да, ну, это ошибка... или вранье. |
Yes, I... It's the least I could do. |
Да... ну это я могу... |
Yes... he's very kind and good and he loves me. |
Да. Ну, то есть он очень хороший, добрый. |
Yes. Well, he's meeting with the judge on my case. |
Ну, он встречается с судьей по моему делу |
Well, that's great for you, Alex! - Yes. |
Ну, просто здорово для тебя, Алекс! |
Yes, well. Mr. Kralik, have you thought it over? |
Ну, мистер Кралик, вы хорошенько подумали? |
Yes, well, I happen to be 107thin line to the throne. |
Ну а я 107й на очереди на престол. |
Yes, it's a nightmare. |
Ну и как тебе это место? |
Yes, that'll be all, I think, for now. |
Ну, на этом всё, я думаю, на текущий момент. |
I suppose we could kill them... Yes! |
Ну, я полагаю, можно и убить. |
Yes, but why the guilty conscience? |
Ну а как быть с чувством вины? |
Yes, all right, but I agree with Vila. |
Ну хорошо, хорошо, но я согласна с Вилой. |